Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

228b

  • 101 esprit

    nm., intelligence: éferi (Lanslevillard), ÈSPRI (Aillon-Jeune, Albanais 001, Annecy, Arvillard 228b, Giettaz, Montagny-Bozel, Saxel, Table, Thônes), èpri (228a). - E.: Alcool, Attendre, Intelligence, Mémoire, Sens.
    A1) le Saint-Esprit: l'Sint-Èspri (001), le Sêt-Èspri (026). - E.: Croque-mitaine, Fantôme, Lutin.
    A2) esprit(s), facultés intellectuelles: pinchéra nf. (228) ; téta (001).
    Fra. Il avait encore esprit tous ses esprits // toute sa tête: al avai onko tot' sa téta (001).
    B) les mauvais esprits:
    B1) incube, esprit masculin malfaisant: dyâblyo nm. (001).
    B2) succube, esprit féminin malfaisant: dyâblyèssa nf. (001).
    B3) esprit qui allait coucher avec les vieilles femmes pour les tourmenter: shôfavilye (001), R.1.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - < ly. PPA. chauchevieille / fr. cauchemar < occ. cachar <presser, peser> < l. NDE. calcare < fouler> + nl. mare < fantôme nocturne> < all. Mahr < cauchemar>, D. => Coq, Croque-mitaine.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > esprit

  • 102 et

    cj. È (Aillon-V.273b, Aix, Albanais.001, Albertville, Annecy.003b, Arvillard.228b, Attignat-Oncin.253b, Aussois, Bellecombe-Bauges.153b, Bellevaux.136b, Billième, Bogève.217, Bourget-Huile.289b, Chable.232, Chambéry.025b, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215bB, Hauteville-Savoie, Houches.235b, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Montendry, Morzine.081, Notre- Dame-Bellecombe.214b, Peisey.187b, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Porte, St-Nicolas-Chapelle.125bB, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine.272b, Saxel.002, Sciez, Table, Thoiry, Thonon.036, Trinité, Villards-Thônes, Viviers-Lac), é (003a,025a, 125aA,136a,153a,187a,214a,215aA,228a,235a,253a,272a,273a,289a, Aillon-Jeune, Alex, Aussois, Beaufort, Chamonix, Chapelle-St-Maurice.009, Compôte-Bauges, Flumet, Gruffy, Jarrier, Lanslevillard, Leschaux, Megève, Moûtiers, Praz-Arly.216, St-Alban-Hurtières, St-Paul-Chablais, Samoëns, Thônes, Tignes, COD.), ê (9) ; awé < avec> (indique l'accompagnement) (001).
    A1) et ; mais: PWÉ < puis> (001,002,026,036,083,216,217,218,232,235, Cordon, Giettaz, Morzine) ; apwé < et puis> (001,081,232), è pwé (083,235).
    Fra. Tu veux ça ? Et / mais et qu'est-ce que tu en feras: T'vû sê ? Pwé tou k't'ê faré (001) ?
    A2) (cette conjonction disparaît dce.): é s'vâlon bin l'on l'âtro < ils se valent bien l'un et l'autre>, t'vû d'pan d'toma <tu veux du pain et (// avec) de la tomme>, al a k'la pé lôz o < il n'a que la peau et les os> (001).
    CAETERA ladv., et toute la suite: è to l'bataklyan < et tout le bataclan>, è to l'sin fruskin < et tout le saint frusquin>, è to l'résto < et tout le reste>, è to s'kè vâ awé < et tout ce qui va avec> (Albanais.001) ; è to l'trinblyamê < et tout le tremblement> (001), è to le trinblamin (Annecy, Chambéry, Thônes) ; è pwé (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > et

  • 103 établir

    vt. (un commerce, un atelier, une affaire...): montâ < monter> (Albanais.001, Saxel.002) ; établ(y)i (Arvillard.228b | 001), stabili (228a) ; instalâ < installer> (001) ; ptâ ê plyafe < mettre en place> (001).
    A1) s'établir (comme commerçant, artisan...): se montâ vp. (001,002) ; s'établi (228) ; s'instalâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > établir

  • 104 étouffer

    vt. /vi., perdre ou faire perdre la respiration ; vi., manquer d'air frais, suffoquer: atofâ (Albanais.001b.PPA., Arvillard.228a, Montagny-Bozel, Villards Thônes.028), étofâ (001a.AMA.,228b, Bellecombe-Bauges, Cordon, Morzine.081, Saxel.002, Table.290), C. d'atôfo < j'étouffe> (001.PPA.,028,228a), d'étôfo (290) ; sofokâ (001,228) ; agolyî (Épagny.294).
    A1) étouffer (une affaire): assomâ < assommer> vt., étofâ (002), atofâ (001).
    A2) s'étouffer, s'étrangler, avaler de travers, avoir la gorge serrée: s'atofâ (001), s'étofâ vp. (002,081) ; s'étrandlâ, s'étrangolyî (002) ; s'agolyî (294).
    Fra. Étouffetoi: atôftè (001).
    A3) s'étouffer en se goinfrant, en mangeant trop vite ou en se mettant trop de nourriture à la fois dans la bouche: s'inbokâ < se gaver> vp. (Épagny).

    Dictionnaire Français-Savoyard > étouffer

  • 105 étrangloir

    nm. ÉTRANGLYA-SHÀ < étrangle-chat> (Albanais). - E.: Noeud. ÊTRE v. ; être fait ; appartenir (à): ére (Lanslevillard 286), ÉTRE (Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albanais 001, Alex 019, Annecy 003, Arbusigny 162, Arvillard 228, Balme-Sillingy 020, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Billième 173, Bogève 217, Chambéry 025, Chapelle-St-Maurice 009, Cohennoz 213, Compôte-Bauges 271, Cordon 083, Doucy-Bauges 114, Giettaz 215, Hauteville-Savoie 236, Leschaux 006, Magland, Megève 201, Montendry 219, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214, Reyvroz 218, St-Alban-Hurtières 261, St-Nicolas-Chapelle 125, St-Pierre- Albigny 060, Sallanches 049, Saxel 002, Sciez 133, Sevrier 023, Thoiry 225, Table 290, Thônes 004, Thonon 036, Vaulx 082, Villards-Thônes 028, Viviers-Lac 226), éshrè (Montagny-Bozel 026b, Montricher), êshre (Bessans), ésre (Ste-Foy 016), éhhre (Lanslevillard 286), érhhe (026a), iri (Peisey 187), yêre (Aussois 287), C.1 (à Tignes) tccv. être. - E.: Ça, Faire.
    A1) être toujours (+ ppr.): réstâ redèvan <rester redevant = redevoir, être // rester étrangloir redevable> (002).
    A2) être là à (+ inf.): étre tyè à (+ inf.).
    Fra. Il est là à crier comme qq. de perdu: al è tyè à bélâ // é béle tyè étrangloir m'on pardu (001)
    A3) être allé: avai étâ < avoir été> (001).
    A4) être étrangloir trompé // berné // attrapé // surpris: étre avu < être eu> (001). - E.: Avoir.
    B1) expr., n'est-ce pas (vrai): pâ vré < pas vrai> (001) ? - E.: Est-ce-que.
    Fra. Tu viens, n'est-ce pas: t'vin, pâ (001) ?
    B2) n'est-ce pas encore assez folâtrer: n'y è tou ponkeu preû feulatâ (St-Jean- Arvey 224) ?
    B3) est-ce / c'est-il étrangloir...: é tou... (001, 228) ?
    B4) il est arrivé... (vimp. nt.): iy at arevâ... (St-Martin-Porte 203).
    B5) c'est moi: si dzeu (026), R. / it. sono io ; y è mai (001).
    B6) c'est toi qui as...: t'é tweu k't'â... (026) ; y è tai k' t'â... (001).
    B7) c'est, c'était => Ça.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) SÉ (001, 003, 004, 028, 081b, 136, 218, Chable 232), sè (081a, 083), seû (286), si (017, 025, 026, 060, 153, 187, 215, 228, 235, 236, 271, 273, 290, Albertville 021, Déserts, Houches 235, Jarrier, Leschaux 006, Macôt-Plagne 189), su (287). - (tu) É (001, 002, 003, 004, 017, 026, 028, 081, 136, 173, 203, 218, 219, 224, 228, 271, 286, 287, Côte-Aime 188, St-Martin-Porte 203). - (il) È dc./fgm. (001b, 002, 003, 004, 006, 017, 020, 021, 025, 026, 036, 049, 081 JCH, 083, 114b, 133, 136b, 153c, 162, 173b, 188, 189, 214d, 215bB, 217, 218, 224, 225, 226, 228, 232, 236, 290d, Aillon-Jeune 234, Alex 019, Chamonix 044, Combe- Sillingy 018, Conflans, Demi-Quartier, Grand-Bornand 113, Macôt-Plagne 189, Magland 145, Marthod 078, Mésigny, Praz-Arly 216, St-Jean-Arvey 224, St-Paul- Chablais 079, Ste-Reine 272, Samoëns 010, Taninges), é (060, 136a, 153b, 189 dce., 215aA, 235, 261, 271b, Tignes), i (187) || èt dv. (001a, 114a, 153a, 173a, 214b, 271a, 290b), é(t) dc. (dv.) (125, 203, 214a, 286, 290a). Voir notes plus bas. - (nous) san (010, 213), séne (189), SIN (001, 004, 017, 025, 026, 044, 083, 203, 215, 216, 218, 224, 235, 290), sinh(-nô) (après de), inh (après d') (286), son (173). - (vous) éte (001b, 003, 004, 017, 021, 060, 081 JCH, 113, 228, Juvigny 008, Megève), ête (028), ITE (001a PPA), sé (286). - (ils) san(t) dc. (dv. pno.) (002, 004, 008, 010, 028, 044, 078, 081b, 083, 113, 125, 136, 201, 214b, 215, 216, 218, 228b, 235, 290b), SON(T) dc. (dv. pno.) (001, 003, 005, 017, 020, 023, 026, 060, 114, 153, 173, 187, 189, 203, 217, 219, 225, 228a, 234, 261, 271, 272, 290a, Attignat-Oncin 253, Moûtiers, St-Jean-Maurienne), sin (214a), sou-nh (286). - N. dce. issè s'é to byi-n passâ < ça s'est tout bien passé> (189). - Ind. imp.: (je) éteu (028), étin (253), étou (004, 025, 153, 173, 224, 271), étseu (201), étyaw (019), étyou (021b, 215), intâvo (216), itchou (114), itou (001b), itseu (083), tou (001a, 003) || érô (286), érou (021a, 026), irai (081), irô (235). - (tu) itâ (001), étâ (290), étyâ (021, 078, 228), ètyâ (002), itsâ (083) || érâ (021, 026), ir (136), irâ (218), irai (081). - (il) (é)tai (001, 004a, 006, 017, 019, 021c, 025, 060, 079, 114, 125, 145, 153b, 198, 201, 214, 215b, 217, 219, 224b, 226, 228, 236, 273, Gets 227, Larringes, Lugrin), ètai (002, 004b, 010, 028), été (083, 224a, 271b), tai (060, 173), étê apc., tê apv. (234, 271a), étin (253), étyâ (078), étyai (261, 290b, Bourget-Huile 289), étyé (225), étyéve (290a), ézhê (203), intâve (216), itsai, sai, itsé (083), tai apv. (153a, 173, 215a) || ére (Aussois), érè (026), érê (021b), ère (136c), ire (081b, 136b), ireu (136a), irai (81a JCH, 218), irè (235b), (y)ivè (187b, Tignes 141), (y)ivèt dv. (187a), yére (287), (z-)yéreu (235a), (y)éve (021a VAU | 188), ai dc. après ty < qu'> / yai e2c. / ait dv. après y <c'> (189). - E.: Ça, Liaison. - (nous) éran (026), é-on (Jarrier 262), éron (021b), étyan (214, 215), étyévon (219), étyin (224), étyon (021a), itô (001 BEA FON), itsan (083), yon (189) || neuz ton < nous étions> (173). - (vous) itâ (001), étyâ (021b), ètyâ (002), érâ (021a), irâ (218), itsâ (083), étsâve (201). - (ils) é-on (262), éran (026), èran (136b), éro (286), éron (021c), étan (228), étavon (Drumettaz), étô (153b), éton (017, 224, 226, 271, 273), étsan (201), étyan (125, 214, 215, 227, 261, 290), ètyan (002), étyévon (025, 219), étyon (021b, 060, 289), èzhon (203), iran (136a), iran (081, 218), itsan (083), on dc. / ône dv./dc. (189), sayon (021a VAU), tchon (114), tô apv. (001, 153a), ton (018, 082, 173, 234, 273), tyan (215), yan (187), yévon / yévan (188), yivan (187). - E.: Ça, Liaison. - Ind. ps.: (tu) fote (001 BEA) ; (il) feu (002), fi (224), fo (001 BEA), fu (017, 025). - Ind. fut.: (je) SaRAI (001b dce. | 001a, 017, 021, 026, 228) ; (tu) SaRÉ (001b dce. | 001a, 017, 021, 060, 215, 228) ; (il) SaRÀ (001b dce., 083b | 001a, 003, 004, 009, 010, 017, 021, 083a, 125, 133, 173, 201, 213, 215, 218, 228, 271, Clermont, Cruseilles), sèrà (289, 290), é pé (286) ; (nous) SARIN (001, 017, 026, 218) ; (vous) SaRÎ (001b dce. | 001a, 028, Sallanches), saré (017, 021), sé pé (286) ; (ils) SaRON (001b dce. | 001a, 017, 025, 026, 219, 224, 271), saran (214, 228), sarê (173), sarin (044), sèron (290), sou-n pé (286). - Pc.: (je) é étâ (001, 003, 004, 215), é aitâ (021), sé zu (010) ; â étâ (001, 215), é zu (010). - Pqp.: (je) avou étâ (001), a(v)you aitâ (021). - Futa.: (je) arai étrangloir étâ (001) / aitâ (021). - Cond. prés.: (je) SARI (001, 003a, 004, 017, 021, 026, 136, 218), sarou (003b, 082) ; (tu) sarâ (001, 003, 017, 021, 026) ; (il) sahi (189), sar (201), sare (021, 026, 078, 228, Sallanches), sarè (001, 004, 017, Verrens-Arvey), sareu (025, 114, 173), sart dv. (187), sèrai (290) ; (nous) sarô (001), saryon (021) ; (vous) sar(y)â (001, 017 | 021) ; (ils) saran (026, 201), sar(e)ran (228), sarô (001), saryan (214), sar(y)on (017, 271 | 021). - Cond. passé 1ère forme: (je) ari étrangloir étâ / aitâ (001 / 021) ; (tu) arâ étrangloir étâ / aitâ (001 / 021) ; (il) arè étâ (001) ; (nous) arô étâ (001) ; (vous) arâ étâ (001) ; (ils) arô étâ (001). - Cond. passé 2e forme: (je) issou étâ (001), (tu) issâ étâ, (il) isse étâ, (vous) issâ étâ, (ils) issô étâ (001). - Subj. prés.: (que je) sayo, sayézo, sèyézo (001d PPA), sasso (001c BEA), sosso (001b AMA COD), sôsso (001a COD), sayou (232), chucho (228) ; (que tu) saye, sayéze, sèyéze, sasse (001), chuche (228) ; (qu'il) saye (001c, 017, 021, 025b, 273), sayéze, sèyéze, sasse, sosse, sôsse (001b), chôsse (025a), susse (026), chuche (228), sai (001a, 125, 215, 218), séche (081), sèye (201), sêysse (Aussois 287) ; (que nous) sayin (001, 021) ; (que vous) saye, sayéze, sèyéze, sasse, sayî (001), sayé (021) ; (qu'ils) sayon (001c, 017, 021, 114), sayézon, sèyézon (001b), sasson (001a BEA), sôssan (002), sousson (226), sussan (026), chuchan (228).
    Fra. Que ce soit: k'susse (026). - Subj. imp.: ke d'sissou, ke t'sissâ, k'é sisse, k'no sissô, k'o sissâ, k'é sissô (001 PPA TAV) || (qu'il) fôsse (002b), fusse (001b,002a, Combe-Sillingy 018), fosse (001a BEA).
    Fra. Fût-il sur les brouillards du Rhône: fus(se)-t-é su lô broulyâ du Rouno (001 BEA, 018). - Subj. passé: k'd' étrangloir ayo / èyézo étrangloir étâ (001). - Subj. pqp.: k'd'issou étâ (001). - Ip.: sai (001,021) ; sayin (001,017,021) ; sayî (001) / sayé (017,021) / sèhi (004). - Ppr.: étêê (001,021), étin (025), itsan (083). - Pp.: ÉTÂ (001,003,004,006,009,017,025, 125,114,153,214,215,228,235,271, 273,290, Onex) / itâ (028), -Â, -É || m., tâ apv. (173,253), â (203), aitâ (021), antâ (036), érâ, érhhâ (026b), éshâ (026a,189), (i)hhâ (187), intâ (083,201,216,217), issâ (016,141), itâ (002,081,136,218, Ste-Reine) ; zu apv. (Sallanches).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    - N.1: ind. prés. 3e p. sing.: on met è d2c. après al / âl / aal / ul... <il> et l < elle>, t ou èt dv., omis dcsl. (001,003,020,026,060,114,125,153,173,215,217,228, Quintal) ; èt dv. (010,026,145,136,217,224,228), ét (125,201,290) ; è est omis après n' (négation) dcsl (004) ; è peut être omis d2c. après al (083). - E.: Ça.
    Sav. Al è rsho < il est riche>. L'è rshè < elle est riche>. Al gran < il est grand>. L'granta < elle est grande>. Al pardu < il est perdu>. L'pardwà < elle est perdue>. Al (è)t avuglyo < il est aveugle> (001).
    Sav. Al pouro < il est pauvre> (001,002).
    Sav. Al t awidlo < il est aveugle> (002).
    Sav. Al t alâ... <il est allé...> (001,083).
    Sav. É n'pâ issè < il n'est pas ici> (004).
    Sav. Al t ichè <il est ici = il arrive // il vient> (001,003).
    Sav. On-n modâ < nous sommes partis> (001,215). - après y, on met è dc. et èt dv.. - E.: Ce.
    Sav. Y è to bon < c'est tout bon>. Y èt azhornâ < c'est ajourné> (001).
    Sav. Y è lan < c'est long> (002,083).
    Sav. Y é lui < c'est lui> (Moûtiers).
    Sav. Y è sèran < c'est triste> (010). - après é <ceci / cela / c'>, on met t dv., on l'omet dc..
    Sav. É t on-na bétye < c'est une bête>. É vyò < c'est vieux> (001). - après une voyelle atone ou après une consonne, on met è dc. et t ou èt dv., et la voyelle atone tombe dans la prononciation.
    Sav. Mon pâre è rsho < mon père est riche>. On s' étrangloir t // èt étrangloir argalâ < on s'est régalé>. Son frâre étrangloir t // èt étrangloir arvâ < son frère est arrivé> (001). - après une voyelle tonique, on met z è (001,002) dc. et t ou z èt (001) dv. (ce n'est pas une règle absolue, c'est avant tout une question d'euphonie et de clarté).
    Sav. L'kuré z è moo < le curé est mort>. L'êkrwâ étrangloir t / z èt étrangloir arvâ < le curé est arrivé> (001). - fgm. ou dans une phrase interrogative, le verbe devient tonique, on peut alors l'écrire è: yeu k'al è < où est-il> ? (001) - le verbe peut disparaître apc. et dcsl.: on étrangloir s' / s'è étrangloir byê-n amozâ < on s'est bien amusé> (001). - N.2: ind. prés. d's'on-n omo kwé (001.BEA.) = d'sé on-n omo kwé <je suis un homme étrangloir cuit // perdu>(001.PPA.). - N.3: ind. imp. d'étou (JO3.61, Crempigny) = d'itou < j'étais> ; k'étyon (LIL.) = k'tô < qui étaient>. - ind. imp. 3e p. sing. le é de étai disparaît après une voyelle ou une consonne, mais il reparaît après un y: y étai < c'était> (001,036,215).
    Sav. Al tai modâ < il était parti> (001).
    Sav. Âl tai za tyè < il était déjà là> (215).
    Sav. Mon pâre tai modâ < mon père était parti>. Y étai pâ l'momê < ce n'était pas le moment> (001).
    Sav. On-n tai kopin < nous étions copains> (001,215).
    Sav. Y étai du < c'était dur> (001,215).
    Fra. Qui était né: k'tai né (001,153) - N.4: Le pr. sujet nt. disparaît dce. au subj.: yeu k'saye < n'importe où> (001), fô k'saye dinse < il faut qu'il en soit ainsi> (025), k'sêysse < que ce soit> (287). - N.5: ellipse du sujet (COD.149b-7) ou du verbe (PPA.) ?
    Fra. C'est vrai: é vré (001,003), y è vré (001,002,003). Finalement c'est bien une ellipse du verbe et non du sujet. Voir les exemples suivants.
    Fra. Il est mort: al moo (001,003).
    Fra. C'est une chose: é t on-na chuza (001,003). - N.6: c'est moi (qui...): y è mai (kè...) (001), si dzeu (kè...) (026), su zheu (ke...) (203). - E.: Ça. - N.7: c'est toi (qui...): y è tai (kè...) (001), t'é teu (ke...) (203). - N.8: Est-ce moi ?: y è tou mai (001), si-dzè dzè (026). - N.9): N'est-il pas vrai que...: (y è) tou pâ vré kè (001), n'étai pâ vré ke (079).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ÊTRE nm. étre (Albanais.001, Arvillard, BEA.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > étrangloir

  • 106 exister

    vi., être: ÈGZISTÂ (Aix, Albanais.001b, Arvillard.228b, Billième, Montagny-Bozel, Saxel, Villards-Thônes), ézistâ (001a,228a).

    Dictionnaire Français-Savoyard > exister

  • 107 expliquer

    vt., monter, enseigner ; élucider: ÈSPLyIKÂ (Aillon-V., Aix, Arvillard.228b.apc., Bellevaux, Cordon, Giettaz, Habère-Poche, Montagny- Bozel.026, Morzine, Saxel.002, Villards-Thônes | Albanais), isplekêzh (St-Martin- Porte), splikâ (228a.apv., GST.260a1) ; dzwétâ (026). - E.: Éclaircir, Emmêlé.
    A1) expliquer d'une façon confuse, s'embrouiller dans ses explications: antrevalâ vt. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > expliquer

  • 108 fenêtre

    nf., croisée: FeNÉTRA (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228b, Bogève, Compôte-Bauges, Cordon.083, Giettaz, Reignier, St-Germain-Ta., Thônes, Villards- Thônes | 228a, Albertville, Chambéry, Giettaz, Samoëns, Saxel), fnéfra (Montagny- Bozel). - E.: Cadre, Chambranle, Chambre, Encoche, Placard, Rebord.
    A1) petite fenêtre: feûnerou-nh nm. (St-Martin-Porte).
    A2) petite fenêtre fenêtre // ouverture dans un mur: lukârna < lucarne> (001,083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fenêtre

  • 109 filer

    vt. (la laine, le chanvre, le lin...), faire du fil, mettre en fil ; sécréter un fil de soie (ep. de l'araignée...) ; aller vite, partir filer rapidement // en toute hâte: FeLÂ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228c, Bellecombe-Bauges.153, Compôte- Bauges, Cordon, Montagny-Bozel.026, Thônes | 228b, Aix.017, Albertville, Chambéry.025, Giettaz, St-Pierre-Alb.), fèlâ (Bellevaux.136), f(e)lyâ (Houches | Saxel.002), filâ (026,228a, Tignes), C.1. - E.: Pister, Suivre.
    A1) couler lentement en formant un filet (comme de l'huile): felyâ vi. (002).
    A2) pousser des filaments, des fils (ep. des plantes): felyâ vi. (002), flâ (001).
    A3) partir // s'esquiver filer rapidement, s'enfuir, déguerpir sans demander son reste: panâ < essuyer>, flâ (001).
    A4) filer sans s'arrêter: flâ dâle vi. (228).
    A3) glisser // échapper filer (des mains): flâ < filer> vi., kolâ < couler> (001).
    A5) s'échapper, glisser entre les doigts, filer entre les mains, (ep. d'une personne, d'un animal): flâ intre filer lô dai / lé man de (001).
    A6) filer (doux) // passer // obéir // obtempérer, se montrer filer docile // soumis // obéissant, céder par crainte: felyâ / flâ filer (drai) vi. (002 / 001).
    A7) descendre en vitesse, filer en filer aval // bas, (sur un chemin, à travers prés): filâ bâ vi. (026), flâ avà (001).
    A8) monter filer rapidement // en vitesse, filer en filer amont // haut, (sur un chemin, à travers prés): flâ amo (001).
    A9) filer, s'enfuir, déguerpir, partir: vîya adv. (Lanslevillard), R. it. via.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) filo (001) ; (tu, il) file (001,003,025,153,228) ; (nous) flin (001) ; (vous) flâ (001) ; (ils) filon (001,026). - Ind. imp.: (je) flivou, (tu) flivâ, (il) flâve, (vous) flivâ, (ils) flivô (001). - Ind. fut.: (je) filrai (001). - Cond. prés.: (je) filri (001). - Subj. prés.: (que je) flézo (001). - Subj. imp.: (que je) flissou (001). - Ip.: fila < file> (001,017). - Ppr.: flêê (001). - Pp.: flâ, -â, -é (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > filer

  • 110 fin

    nf., achèvement, bout ; but ; dénouement ; solution (d'une affaire) ; mort: FIN (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Billième, Compôte- Bauges, Giettaz, Hauteville-Sa.236, Houches, Megève, Montagny-Bozel.026, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, St-Nicolas-Cha., Table, Thônes.004, Trinité), finh (Lanslevillard, Peisey) ; bè < bout> (001). - E.: Laps, Compte.
    Fra. On en voit pas fin la fin // le bout = ça n'en finit pas: on nê vai pâ l'bè (001).
    A1) fin dans le temps, fin de la gestation, terme: térmo nm. (Saxel).
    A2) fin, conclusion, terminaison d'une affaire: DÉFINICHON < définition> nf. (001,003,004, Genève.022,).
    A3) frontière, limite, territoires fin limite // frontière, limites de territoire, (nombreux ld.): fin nfpl. (003), konfin (Clusaz, Combe-Si.).
    B1) vt., faire bonne fin, bien tourner, bien réussir, (ep. de qq.): fére bona fin (001), fâre bouna fin (Cordon.083) ; byê / byin fin russi (001 / 083).
    B2) faire mauvaise fin, mal tourner: fére môvéza fin (001), mâ vrî (001,083), mâ russi (001,083), flâ fin on // d' fin môvé koton <filer fin un // du fin mauvais coton> (001).
    C1) ladv., à la fin, pour finir, enfin, finalement: à la fin (001,026,228,236), pr abo < par à bout> (001, AMA.).
    C2) enfin, en un mot, en conclusion, finalement: in définichon (003,004,022), total (001).
    C3) sans fin, sans arrêt, incessant, ininterrompu: sê / sin fin fin ladv./ladj. (001 / 228).
    adj., mince, menu, petit, ténu, léger, frêle, (pro.): FIN, FIN-NA / fina, -E (Aillon- J., Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Chambéry.025, Cordon.083, Doucy- Bauges.114, Montagny-Bozel.026, Ste-Reine, Saxel.002, Thônes.004 / Arvillard.228, Chamonix) || fi-nh ms., fî-nh mpl., fino fs., -ê fpl. (St-martin- Porte.203) || f. fi-nna (Lanslebourg) ; PRIN, prin-na (003,026) / PRINMA (001,002,003,004,021,025, 114,228b) / prima (083,203,228a, Samoëns), -E. - E.: Aube, Bête, Bois, Complètement, Finement, Fond, Parcimonieux, Sommet.
    A1) fin, délicat, joli, (ep. du physique d'une personne) ; fin et finaud: FIN, -NA, -E (001,025, 026) || finè, -ta, -e (ep. d'un jeune homme ou d'une jeune fille) (001, BEA.) ; mijolin, -na, -e (002).
    A2) fin, délicat, perspicace, sagace, très intelligent, intuitif, diplomate, rusé, subtil, futé ; minutieux, très adroit de ses mains ; très instruit, à l'aise en société aussi bien dans le beau monde que chez les petites gens ; qui connaît les bonnes manières, mais tout en restant d'une très grande simplicité ; diplomate ; subtil: FIN, -NA, -E (001, 003, Marthod).
    A3) fin, fine, (ep. de l'oreille, de l'ouie): FIN, -NA, -E (001).
    A4) fin, extrême: FIN, -NA, -E (001,002,003,004).
    Fra. Tout (à fait) au bout: u fin bè < au fin bout> (001,002).
    Fra. Tout (à fait) au sommet: u fin fin sonzhon / sanzhon < au fin sommet> (001,003,004 / 002).
    Fra. Tout (à fait) au fond: u fin fin fon / fan < au fin fond> (001,003 / 004).
    B1) adv., fin, complètement, à fond, vraiment, pour de bon: FIN, -NA, -E (001,002).
    Sav. Étre fin prè <être fin prêt // être vraiment prêt (dans les moindres détails)> (001,002).
    Sav. Étre fin su <être fin saoul // être complètement ivre> (001, 002). - N.1: À St-Martin-Porte et ailleurs également, cet adj. peut précéder un autre adj. pour lui donner une valeur de superlatif affectif ; il s'accorde avec cet autre adj..
    C1) v., rendre plus fin: aprinmâ (Villards-Thônes), aprêmâ (083). - E.: Étendre (du fumier).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fin

  • 111 flambard

    nm., flambeur, fanfaron ; fat, prétentieux, arrogant ; f., allumeuse, femme coquette, aguichante: farè, -ta, -e n. (Albanais, Arvillard.228b), farô, -da, -e (228a). - E.: Crâner, Seigneur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flambard

  • 112 flambart

    nm., flambeur, fanfaron ; fat, prétentieux, arrogant ; f., allumeuse, femme coquette, aguichante: farè, -ta, -e n. (Albanais, Arvillard.228b), farô, -da, -e (228a). - E.: Crâner, Seigneur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flambart

  • 113 fois

    nf.: KOU < coup> nm. (Aillon-V.273, Albanais.001, Alby-Chéran.052, Annecy.003b.TER., Arvillard.228b, Bellevaux.136, Billième.173, Bourget-Huile, Chambéry.025, Cordon.083, Côte-Aime.188, Doucy-Bauges.114, Gets.227, Giettaz.215, Magland.145, Marthod.078, Megève.201, Montagny-Bo.026, Morzine.081, Notre-Dame-Be.214, Peisey.187, Reyvroz.218, St-Nicolas-Cha.125, St-Paul-Cha.079, St-Pierre-Alb.060, Saxel.002, Table.290, Thônes.004, Thonon, Vaulx.082, Villards-Thônes) || nf. (003a.TER., Albertville.021, Combe-Si.018, Cruseilles, Nant-Cruy, Taninges), ko (Houches.235b), kô (228a,235a) || kol nms., pl. kou (Tignes) ; vyazho < voyage> nm. (001,003,004,018,025,081,082,136, BEA.), vyêzho / -e (001), hyâdzo (Lanslevillard.286), hyâzho (002,004,218) | vyazhe nf. (003), yâ-o (Jarrier.262), R.a || fai nf. (001.BEA.,003,004,025,173,228, Aix), vai (Flumet, Giettaz.215, Praz-Arly), vé (214), vêy (187), R.b ; vôrta (003), R.2 it. volta. - E.: Autrefois, Dès, Hasard, Parfois.
    A1) cette fois, maintenant: si kou (026,290), sti kou m.(001,002,025,052,060, 079,082,083,136,215), sta kou f. (003) ; i hyâdzo (286).
    A2) cette fois-ci: sti kou tyè (001), si kou (290).
    A3) cette fois-là: rli kou tyè (001).
    A4) pour cette fois: pè sti kou (001).
    A5) une fois ; un jour ; enfin ; dès ; une bonne fois (pour toute): on kô ms. (228,235), ON KOU ladv. (001,002,025,060,078,081,083, 114,188, 201,215, 227,228), non kou (026) || na kou fs. (003) || on kou y a (125) ; on vyêzho ms. (001), on vyazho (004,025,081), on hyâzho (002,218), un yâ-o (262) || na vyazha fs. (003) ; na fai fs. (001,025,173), na vai (215), na vé (214), an vêy (187).
    Fra. Viens nous trouver fois une fois /// un jour, (invitation usuelle): vin no trovâ on fois kou / hyâzho (001 / 002).
    A6) la première fois: l'promî (001) / l'permî (136) fois kou.
    A7) la dernière fois: l'darî kou (001), le dérî hyâzho (002b), l'dérî kou (002a,083,218), l'âtro kou < l'autre fois> (001,026).
    A8) une autre fois: on-n âtro kou / n âtro kou (001,215), n âtro hyâzho (002), on-n ôtro kô (228), on-n' âtra kou (Nant-Cruy), on-n ât kou (001,083,145), n ât kou (001).
    A9) chaque fois, toutes les fois: to lô kou < tous les coups> (001), to lou kô (228) ; tô lou hyâzho (002), tu lou yor (Bogève) ; to l'tin < tout le temps> (001), to le tan (002) ; stâke kou (021), sâke kou (188) ; shâke hyâzho (002), à shâke fai (228). - E.: Toujours.
    A10) chaque fois que, toutes les fois que: to lô kou kè (001), to lou kou ke (273).
    A11) la fois que: l'kou kè (001), le hyâzho ke (002).
    A12) plus d'une fois: byê dé kou / mé d'on kou (001), mé d'on hyâzho (002), mé d'on vyazho (025), d'bèle fai (001.BEA.).
    A13) une fois de plus: on kou d'plyè (001), onko fois ron kou / na kou < encore un coup> (001 / 018). - E.: Encore.
    A14) (trois) fois plus: (trai) kou mé (001).
    A15) tout à la fois, tout en même temps, (ep. d'un évènement): to t à kou (001), à tnyon (Chapelle-St-Mau.009).
    Fra. Ça vient tout à la fois: é vin to t à kou (001).
    Fra. Cueillir les pommes toutes en même temps (les mûres et les pas mûres): klywi lé pome à tnyon (009).
    A16) (tout) à la fois, en même temps, (ep. d'un état): teut insin (228), ê mémo tin (001).
    Fra. Il est à la fois diable et bon Dieu: ul è dyâblo è bon dyeu teut insin (228).
    A17) (tous) fois à la fois // en même temps: (tô t) fois à kou // ê mémo tin (001), (tô) tôt à kou (002), à la kou (003.TER.).
    Fra. Ils viennent tous fois à la fois // en même temps: é mnyon tô t fois à kou // ê mémo tin (001).
    A18) en une seule fois, d'un seul coup: d'on kou < d'un coup> (001,273).
    Fra. Il a tout mangé fois en une seule fois // d'un seul coup: al y a to bdya d'on kou (001).
    A19) trois fois l'an, trois fois par an: trai kou l'an, trai kou pèr an (001), trai fai per an (025).
    A20) encore une fois: onko na vôrta (003), R.2 ; onko r on kou (001).
    A21) des fois, par hasard: d'vyêzho (001), d'vyazho (082), dè kô (235).
    A22) plusieurs fois, à plusieurs reprises: (à) fois plujò / -eu fois kou (001), (à) plujeu kô (228).
    A23) pour une fois (ce qui n'arrive pas souvent, ce qui est regrettable): p'on kou (060), pr on kou (001).
    A24) de nombreuses fois, si souvent: d(è) kou (001,114).
    B1) cj., une fois que => Dès que.
    B2) pour une fois que: pr on kou ke (001,201).
    B3) combien de fois: konbin d(è) kou (001), dyér dè kou (026).
    B4) des fois que, pour le cas où, au cas où, (+ subj.) ; si par harsard (+ ind.): dé kou kè, dè vyêzhe kè, (+ subj.) (001).
    C1) expr., il a trois fois sept ans: al a trai fois kou // hyâzho fois sat an (001 // 002).
    Fra. Sept fois sept: sa kou sa (001, Magland.145).
    C2) il était // il y avait fois une fois... (pour débuter un conte): y avai on fois kou // vyêzho (001), y avai na fai (025).
    D1) adv., soudain, brusquement, soudainement: to par on kou / to pr on kou < tout par un coup> (001), to pèr on fois kou // hyâzho (002).
    D2) très souvent, de nombreuses fois: byê dé kou < bien des fois> (001), d'bèle fai < de belles fois> (001.BEA.).
    --R.a-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - vyêzhe < prov. vegado / begado / vejado < fois> < l. vicatim < alternativement> => R.b.
    --R.b-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - vai < ONO. lang., prov. vets, ves, vech < l. vice <à la place de, en guise de> < BDC. vicis <tour, succession, alternative, fonction, place, poste, situation occupé par qq.> / germ.
    Sav.wikon <succéder, céder la place> < ie.
    Sav.weik- < céder>, D. => R.a.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > fois

  • 114 forgeron

    nm., maréchal-ferrant, serrurier: MARÉSHÔ (Albanais.001, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Saxel.002), maréstô (Albertville.021), manètsô (Montagny-Bozel), marshèzh (St-Martin-Porte). - E.: Insecte, Masse, Soufflet.
    A1) femme du forgeron forgeron // maréchal-ferrant: maréshôda nf. (001), maréstôla (021).
    A2) femme et filles du forgeron: maréshôde nfpl. (001).
    A3) forgeron: forzh(e)ron nm. (001,228b | 228a), forjeron (Cordon).

    Dictionnaire Français-Savoyard > forgeron

  • 115 français

    an. FRANSÉ (Aix, Albanais, Arvillard.228b, Bellecombe-Bauges, Chambéry, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Giettaz, Notre-Dame-Be.214b, Reyvroz, Saxel, Villards-Thônes) / fransê (Montagny-Bozel) / frinsé (214a,228a), -ZA, -E.

    Dictionnaire Français-Savoyard > français

  • 116 franchir

    vt. passâ < passer> (Albanais.001) ; travarsâ < traverser> (001, Villards- Thônes.028b), travèssâ (028a) ; franchi gv.3 (Montendry), franshi (028, Arvillard.228b), frinshi (228a).
    A1) franchir, enjamber, passer (par dessus): kanbâ (001, Chambéry) ; êshanbâ (001), inshinbâ (028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > franchir

  • 117 frémir

    vi., être agité d'un tremblement ; trembler de crainte, de peur, de colère, d'horreur, de froid, d'émotion: grèvolâ vi. (Albanais.001), groulâ (Billième) ; fremi gv.3 (Arvillard.228b), frémi (001, Aix, Chambéry.025), frèmi (Villards- Thônes.028) || fremelyé (228a), frèmlyî (028). - E.: Boutonner, Frissonner.
    A1) frémir, tressaillir: frémi (001,025).
    A2) frémir (ep. d'un liquide qui commence à bouillir, d'un feuillage qui bruit): fremelyé (228), freznâ (001,228). - E.: Crépiter, Crisser, Frémissement, Grésiller, Impatience.
    A3) tressaillir, ressauter => Sursauter.

    Dictionnaire Français-Savoyard > frémir

  • 118 gant

    nm. GAN (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228a), guin (228b). - E. Manchon, Mitaine, Moufle.
    A1) gant de femme qui ne couvre que la moitié des doigts: mita nf. (Saxel).
    A2) miton, gant ou manche qui ne couvre que l'avant-bras (il ne couvre pas les mains): virè <virage, escalier à vis> nm. (Genève).
    A3) gant de toilette: panà nm. (Cruet), pata (001).
    A4) machine pour faire les gants: brego nm. (228), R. => Rouet.
    B1) v., ménager la susceptibilité de qq.: prêdre d'gan awé kâkon <prendre des gants avec qq.> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gant

  • 119 gelée

    nf. (phénomène météorologique): ZHÈLÂ (Albanais.001b, Annecy.003, Billième, Chambéry, Thônes.004, Villards-Thônes.028), zh(a)lâ (001a | Arvillard.228b, Cordon.083, Magland, Saxel.002b), zhalâye (002a, Morzine), zalâ (228a), zèlâ (Albertville.021, Cohennoz). - E.: Abri, Gelé.
    A1) gelée blanche, givre, blanc-gelée (nf. fl.), blanc-gel (nm. fl.), rosée blanche (Arvillard): bl(y)an-zhèlâ nf. (001b,003b,004b,028 | 001a, PPA.), blan-zalâ (228), blan-zèlâ (021b), blan-zhelâ (Compôte-Bauges), blanste-zèlâ (021a, Faverges), zhalâ blanshe (002,083), blanshe (003a,004a, Genève), blonshe-zhalâ (Magland) || blyan-zhèlo nm. (001a).
    A2) jaunissement de l'extrémité des fleurs qui ont souffert de la gelée: mostatâ nf. (021), R. => Gelé (adj.).
    B1) gelée (culinaire, de suc de viande, de fruits): jlé nf. (001), zalyà (Cluses, LCS.24).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gelée

  • 120 gorge

    nf. (géographique), passage étroit, défilé, ravin, gouffre escarpé, étroit et profond (au fond duquel coule généralement un nant) ; crevasse: gueûrya (Albanais.001, Annecy.003), gura (Arvillard.228c, Montendry) || gueûrzhe (001), gourza (Notre-Dame-Be.214b, Tignes), gourzhe (228b, Attignat-Oncin, Cordon), gorzhe (228a), gurza (214a), R.3 => Gueule.
    Fra. Les Gorges du Fier: lé Gueûrye d'Fyé (001).
    A1) gorge (interne), gosier, pharynx ; larynx, trachée, trachée-artère, oesophage, cornet allant depuis la bouche jusqu'à l'estomac ; (TER.) tête, figure: KORNYULA nf. (001,003, Combe-Si., Leschaux, Morzine.081, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes, TER.), kornyeûla (Albertville.021, Giettaz), kornyoula (228, Montagny-Bozel.026, Table) || kornyolon nm. (001,002,003, Épagny.294), R.2a ; goryatan-na nf. (001), R.3 ; gozî nm. (001,003,004), gojé nm. (228, Chambéry, Viviers-Lac.226) ; danye (du kou) < tige (du cou)> nf. (001,003,004) ; san-na nf. (Sallanches).
    A2) gorge, gosier: gueûrzhe nf. (001,002), gourzhe nf. (003,004,228, Cordon, Sevrier), gourza (021,214, Flumet), gourdze (026), R.3 ; gavyon nm. (Megève) ; gargana (294). - E.: Langue, Manger, Noix, Poitrine.
    A3) gorge (externe), poitrine, poitrail: pètro nm. (001), petro (002), R. Poitrine ; èstoma < estomac> nf. (001,003,004,005), R.2b Estomac.
    A4) gorge, poitrine (de femme): èstoma nf. (001,003,004,005), R.2b.
    A5) gorge (externe), cou ; pomme d'Adam: kornyula nf. (081) || kornyolon nm. (001), R.2a ; KOU < cou> (001,003).
    A6) larynx: golè dé gorge tyèvre /// dminzhe <trou des gorge chèvres /// des dimanches> (plaisant) (001).
    B1) n., mal de gorge accompagné d'une difficulté d'avaler, pharyngite, pharyngolaryngite: étranglyon < noeud> nm. (021), nmpl. (003), inflyamachon u kornyolon nf. (001)..
    B2) mal de gorge (qui fait parler d'une voix enroué): grèma nf., roupya (001). - E.: Enrouement.
    C1) adj., pharyngien, de la gorge: u / du gorge kornyolon (001).
    D1) v., introduire une bouteille de médecine dans la bouche et le gosier d'un animal: ê- / ingorzèlâ, ê- / ingourzèlâ vt. (021).
    D2) avoir mal à la gorge, avoir une pharyngite ou une pharyngo-laryngite: avai avalâ gorge l'shè p'la kava // la kava du shè (004), gorge avai gorge avalâ // bdyà gorge la kava / la kwà gorge du shà (001, Moye / 001, Ansigny).
    E1) ladv., (rire) à gorge déployée: à plê gojé (226), à plyin grwin (001), à grin grwin uvê (Arvillard), à grin gourza (214).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gorge

См. также в других словарях:

  • Johannes Reatinus, B. (228) — 228B. Johannes Reatinus (1. al. 2. Aug.). Dieser sel. Johannes von Riete (Reate) im Kirchenstaate, welcher auch Johannitius heißt und den Beinamen Simplex, d.i. der Einfältige, trägt, war ein Augustiner Eremit. Die Bollandisten nennen ihn (I. 3)… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Flotte d'Air France — Pour les articles homonymes, voir Flotte (homonymie). Cet article décrit la flotte détaillée d Air France. Sommaire 1 Moyen courrier 1.1 Airbus A318 (18) …   Wikipédia en Français

  • aimer — vt. ÂMÂ (Abondance 031, Aillon Jeune 234, Aillon Vieux 273, Aix 017, Albanais 001, Albertville 021, Alex 019, Annecy 003, Arvillard 228, Attignat Oncin 253, Balme Sillingy 020, Beaufort 065, Bellecombe Bauges 153, Bellevaux 136, Billième 173,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • du — de l , de la, des, art. déf. contracté ; de, avec, à partir de, à cause de, au moyen de : ms. dc. : DU (Aillon J.234, Aillon V.273, Aix.017, Albanais.001, Albertville.021a.VAU., Annecy.003, Arvillard.228c, Attignat Oncin, Aussois.287b,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • tourner — vt. /vi., virer, détourner ; se détourner ; renverser, retourner, mettre sens dessus dessous ou sens devant derrière ; devenir (rouge...), virer (au rouge...) ; tourner l attelage au bout du champ ; mettre dans un autre sens, changer de tourner… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • avoir — vt. ; posséder, détenir ; duper, berner, posséder, piéger, arnaquer ; attraper, surprendre ; (à Arvillard, sert d auxiliaire au temps composés des v. de mouvement comme aller, partir ...) : AVAI (Aillon Jeune 234, Aillon Vieux 273, Aix 017,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • devenir — vt. ; revenir (cher) : devni, veni <venir> (Saxel.002b), dévni (Aillon J.234, Arvillard.228b), dveno (002a,228b), deveni(r) (228a, Albertville, Chambéry.025b, Compôte Bauges.271, Marthod | Lanslevillard), dèvèni (Aix.017, Montagny Bozel),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • peu — adv. folerâ <folie> (Taninges.027), R.2 ; guéro (Albanais.001, Cordon.083, Notre Dame Be., Saxel.002), wéro (027, Chamonix.044), wira (Sallanches.049), R.7 ; pu (pû) (001, Annecy.003, Balme Si.020, Combe Si.018, St Martin Porte.203,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • prendre — vt. ; échanger (contre) ; confisquer ; figer (ep. d une gelée), durcir (ep. d un ciment), cailler (ep. d un lait emprésuré): prandre (Cohennoz.213, Cordon.083, Giettaz.215, Juvigny.008, Megève.201, Morzine.081, Notre Dame Bellecombe.214b, St… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • un — UNE, prnc. (jamais suivi d un nom) : ms. dc./ fgm. YON, dv. YON N (Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Bellevaux, Billième, Chambéry 025, Combe Sillingy, Compôte Bauges 271, Cordon 083, Giettaz 215, Hauteville Savoie, Megève 201,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • vau — 025), vnyive (235) ; (nous) vinyon (189), mnyivô, vnyivô (001) ; (vous) mnyivâ (001) ; (ils) mnyivô (001b PPA), v(e)nivan (228c), venivon (025, 219, 228a), venyan (201, 214), vènyan / on (026), vinyan (187), vnivan (002, 216) / on (114), vnyévon… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»