-
21 остановить сильный бросок
vgener. einen Scharfschuß stoppenУниверсальный русско-немецкий словарь > остановить сильный бросок
-
22 остановить сильный мяч
vgener. einen Scharfschuß stoppenУниверсальный русско-немецкий словарь > остановить сильный мяч
-
23 остановить сильный удар
vgener. einen Scharfschuß stoppenУниверсальный русско-немецкий словарь > остановить сильный удар
-
24 остановить судно
vgener. ein Schiff stoppen -
25 остановить часы
vgener. die Uhr aufhalten -
26 остановить, изъять
vgener. kaltstellen -
27 остановить падение
den Verfall stoppen, den Verfall bremsenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > остановить падение
-
28 остановить действие
vshipb. abstellen -
29 остановить течь
vshipb. Leck stopfen, Loch verstopfen -
30 остановить
stoppen; anhalten; aufhalten -
31 остановить
1) stóppen vt, ánhalten (непр.) vt; áufhalten (непр.) vt, zum Stéhen bríngen (непр.) vt ( задержать); ábstellen vt (отключить мотор и т.п.)2) (сдержать, удержать) zurückhalten (непр.) vt; áufhalten (непр.) vt ( задержать)останови́ть чьё-либо внима́ние на чём-либо — j-s Áufmerksamkeit auf etw. (A) lénken
останови́ть взор на ком-либо [на чём-либо] — den Blick auf j-m (A) [etw. (A)] héften [ríchten]
я останови́тьил свой вы́бор на... — méine Wahl fiel auf... (A)
-
32 остановить(ся)
-
33 остановить(ся)
-
34 нельзя остановить
predic.gener. (кого-л., что-л.)(уже) da gibt es kein Halten mehr -
35 прекратить, оставить, остановить
vУниверсальный русско-немецкий словарь > прекратить, оставить, остановить
-
36 круто остановить
-
37 шайба
ж1. Scheibe f2. хокк. Puck m, Scheibe fвбрасывать шайбу (о судье) — den Puck [die Scheibe] einwer fen
ввести шайбу в зону — den Puck [die Scheibe] ins Drittel [in die Zone] spielen
вести шайбу — den Puck [die Scheibe] führen
вести шайбу клюшкой — den Puck [die Scheibe] mit dem Stock [mit dem Schläger] führen
вести шайбу ногой — den Puck [die Scheibe] mit dem Fuß führen
владеть шайбой — den Puck [die Scheibe] beherrschen, den Puck [die Scheibe] behandeln
выбить шайбу с клюшки (соперника) — den Puck [die Scheibe] herausstechen
выбросить шайбу за пределы поля — den Puck [die Scheibe] aus dem Spielfeld herauswerfen, den Puck [die Scheibe] aus dem Spielfeld schießen;
выбросить шайбу из зоны — den Puck [die Scheibe] aus der Zone herauswerfen, den Puck [die Scheibe] aus der Zone herausschießen
задержать шайбу — den Puck [die Scheibe] festhalten; den Puck [die Scheibe] halten
изменить направление шайбы — den Puck [die Scheibe] ablenken
контролировать шайбу — den Puck [die Scheibe] unter Kontrolle haben, den Puck [die Scheibe] kontrollieren
накрыть шайбу — den Puck [die Scheibe] decken;
направить шайбу в ворота — den Puck [die Scheibe] ins Tor befördern, den Puck [die Scheibe] ins Tor schlagen, den Puck [die Scheibe] ins Tor schießen;
направить шайбу партнёру — den Puck [die Scheibe] dem Mitspieler zuspielen, den Puck [die Scheibe] zum Mitspieler passen
обработать шайбу — разг. den Puck [die Scheibe] behandeln
овладеть шайбой — den Puck [die Scheibe] in Besitz nehmen, den Puck [die Scheibe] gewinnen;
оставить шайбу партнёру — den Puck [die Scheibe] dem Partner überlassen
остановить шайбу — den Puck [die Scheibe] aufhalten, den Puck [die Scheibe] stoppen
остановить шайбу в воздухе — den Puck [die Scheibe] in der Luft anhalten
остановить шайбу клюшкой — den Puck [die Scheibe] mit dem Stock [mit dem Schläger] anhalten, den Puck [die Scheibe] mit dem Stock [mit dem Schläger] aufhalten
остановить шайбу коньком — den Puck [die Scheibe] mit dem Schlittschuh anhalten, den Puck [die Scheibe] mit dem Schlittschuh stoppen
остановить шайбу рукой — den Puck [die Scheibe] mit der Hand anhalten, den Puck [die Scheibe] mit der Hand aufhalten
отбить шайбу — den Puck [die Scheibe] abwehren, den Puck [die Scheibe] wegschießen, den Puck [die Scheibe] wegschlagen;
отбить шайбу в сторону — den Puck [die Scheibe] zur Seite schießen
отбить шайбу клюшкой — den Puck [die Scheibe] mit dem Stock [mit dem Schläger] abwehren
отбить шайбу коньком — den Puck [die Scheibe] mit dem Schlittschuh abwehren
отобрать шайбу — den Puck [die Scheibe] abnehmen
отпасовать шайбу — den Puck [die Scheibe] passen
отразить шайбу — den Puck [den Scheibe] abwehren, den Puck [die Scheibe] parieren
переадресовать шайбу — den Puck [die Scheibe] weitergeben, den Puck [die Scheibe] weiterleiten, den Puck [die Scheibe] weiterspielen;
перебросить шайбу через вратаря — den Puck [die Scheibe] über den Torwart schießen
передать шайбу — den Puck [die Scheibe] zupassen, den Puck [die Scheibe] zuspielen
передать шайбу в зону — den Puck [die Scheibe] in die Zone passen;
передать шайбу на свободное место — den Puck [die Scheibe] in den freien Raum spielen
перехватить шайбу — den Puck [die Scheibe] abfangen
прижать шайбу к борту — den Puck [die Scheibe] an der Bande einklemmen, den Puck [die Scheibe] gegen die Bande drücken
принять шайбу — den Puck [die Scheibe] annehmen
промахнуться по шайбе — den Puck [die Scheibe] verfehlen
пропустить шайбу — ein Tor erhalten, ein Tor hinnehmen (müssen), einen Puck [eine Scheibe] durchlassen;
протолкнуть шайбу в ворота — den Puck [die Scheibe] einschieben, den Puck [die Scheibe] ins Tor schieben
шайба в игре — Puck m [Scheibe f] im Spiel
шайба, победная — Siegestor n, Siegestreffer m
шайба, прижатая (к борту) — eingeklemmter Puck m, eingeklemmte Scheibe f
-
38 голосовать
, <про> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; F ein Auto (durch Handzeichen) anhalten* * *голосова́ть, < про-> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; fam ein Auto (durch Handzeichen) anhalten* * *голос|ова́ть11. (за кого́-л./что-л.) stimmen für2. разг abstimmen überголос|ова́ть21. (е́хать на попу́тных маши́нах) per Anhalter fahren2. (пыта́ться остановить попу́тную машину) ein Auto (durch Winken) anzuhalten versuchen* * *vcolloq. per Anhalter fahren -
39 голосовать
, <про> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; F ein Auto (durch Handzeichen) anhalten* * *голосова́ть, < про-> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; fam ein Auto (durch Handzeichen) anhalten* * *голос|ова́ть11. (за кого́-л./что-л.) stimmen für2. разг abstimmen überголос|ова́ть21. (е́хать на попу́тных маши́нах) per Anhalter fahren2. (пыта́ться остановить попу́тную машину) ein Auto (durch Winken) anzuhalten versuchen* * *vcolloq. per Anhalter fahren -
40 падение
Fallen n, Fall m, Verfall m, Sinken n, Rückgang m, Abbau m, Schrumpfung f, Sturz m- внезапное падение цен
- внезапное падение спроса
- внезапное падение курса ценных бумаг
- резкое падение курса
- падение активности рынка
- падение биржевых курсов
- падение доверия
- падение доллара
- падение дохода
- падение котировок
- падение курса
- падение курсов акций
- падение курсов ценных бумаг
- падение оборота
- падение покупательной способности
- падение спроса
- падение уровня жизни
- падение цен
- остановить падение
- удержать падениеНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > падение
См. также в других словарях:
остановить — взгляд • действие остановить внимание • действие остановить войну • действие, прерывание остановить время • действие, прерывание остановить выбор • действие остановить движение • действие, субъект, прерывание остановить кровопролитие • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ОСТАНОВИТЬ — ОСТАНОВИТЬ, остановлю, остановишь, совер. (к останавливать), кого что. 1. Прекратить движение кого нибудь, чего нибудь, удержать на месте. «Вдруг серный дух лису остановил.» Крылов. «Нужно было остановить лошадь.» Чехов. Остановить маятник.… … Толковый словарь Ушакова
остановить выбор — См … Словарь синонимов
остановить — См … Словарь синонимов
ОСТАНОВИТЬ — ОСТАНОВИТЬ, овлю, овишь; овленный; совер. 1. кого (что). Прекратить движение, ход, развитие кого чего н. О. поезд. О. коня. О. конвейер. 2. кого (что). Сдержать, запретить кому н. делать что н. О. озорников. 3. что на ком (чём). Направить на кого … Толковый словарь Ожегова
ОСТАНОВИТЬ МАШИНУ — (То stop the engine) прекратить работу машины. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
остановить — закрыть прекратить — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы закрытьпрекратить EN shut down … Справочник технического переводчика
остановить (машину) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN throw out of motion … Справочник технического переводчика
остановить (машину, установку) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN put out … Справочник технического переводчика
остановить добычу из скважины для её ремонта или переоборудования — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN kill a well … Справочник технического переводчика
остановить насосную эксплуатацию скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hang a well off … Справочник технического переводчика