Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

2)+(знак)

  • 1 Mn

    знак за химичния елемент манган. mnémo(съставна част на сложни думи) от гръцки mnêmê "памет".

    Dictionnaire français-bulgare > Mn

  • 2 signe

    m. (lat. signum) 1. знак; signe de ponctuation препинателен знак; exprimer qqch. par signes изразявам нещо със знаци; 2. признак; белег, симптом; en signe de в знак на; signe pathologique патологичен симптом; 3. астр. знак; signe du zodiaque зодикален знак; 4. рел. знамение; чудо; 5. белег от рождение върху тялото; 6. символ, знак; étude des signes изучаване на символите. Ќ faire le signe de la croix кръстя се; donner signe de vie давам признак на живот; c'est bon (mauvais) signe това е добър, лош признак.

    Dictionnaire français-bulgare > signe

  • 3 marque

    f. (de marquer; a remplacé merc, de l'a. norm. merki "marque") 1. марка, щемпел; marque sur un papier щемпел върху хартия; marque numérique номер; 2. знак; символ; marque d'honneur знак за отличие; marque de pluriel, de singulier знак за множествено, единствено число; 3. клеймо, печат; marque de la douane печат от границата; 4. следи (от нещо); белег; петно; 5. засвидетелстване; знак; 6. отличителност, достойнство; homme de marque човек с достойнство; 7. жиг, дамга (на осъден); 8. рабош; 9. жетон, фиш (на играч); 10. проява, разкриване, израз; être la marque de qqch. проява съм на нещо; 11. спорт. очертание на терена (което показва къде да стъпва спортиста); 12. марка; marque de fabrication производствена марка; produits de marque маркови продукти; de marque първокачествен, от добро качество; marque déposée запазена марка ( за даден продукт). Ќ а vos marques! спорт. готови!

    Dictionnaire français-bulgare > marque

  • 4 caractère

    m. (lat. character, gr. kharactêr "signe gravé, empreinte") 1. характер, нрав; индивидуалност; traits de caractère черти на характера; un caractère changeant променлив характер; 2. отличителна черта, признак (на нещо); la simplicité est le caractère de son style простотата е отличителна черта на стила му; visage sans caractère неизразително лице; 3. знак; caractère algébrique алгебричен знак; 4. печ. знак; 5. печ. буква; 6. pl. шрифт. Ќ maison de caractère стара и живописна къща; caractère générique символ, който може да замести всяка буква при компютърна текстообработка; avoir un heureux caractère оптимист съм; avoir un mauvais caractère гневлив и раздразнителен съм; manquer de caractère липсва ми воля и решителност; caractère dominant биол. доминиращ признак, доминиращ ген; caractère récessif биол. рецесивен признак, рецесивен ген.

    Dictionnaire français-bulgare > caractère

  • 5 témoignage

    m. (de témoigner) 1. свидетелстване, засвидетелстване; faux témoignage лъжесвидетелстване; 2. показание; écouter, recevoir un témoignage изслушвам показание; 3. прен. знак, доказателство, проява; témoignage d'affection знак на обич; témoignage de reconnaissance знак на благодарност ( признателност).

    Dictionnaire français-bulgare > témoignage

  • 6 accent

    m. (lat. accentus) 1. грам. ударение; accent tonique тонично, силово ударение; 2. писмен знак върху някоя буква; accent aigu остро ударение ('); accent grave тежко ударение (`); accent circonflexe сложно ударение (^); 3. начин на произношение, акцент, интонация; 4. наблягане; mettre l'accent sur наблягам на, акцентувам на; les accents guerriers du clairon бойният зов на тръбата; 5. прен. индивидуален характер (на стил); 6. муз. знак за изпълнение на една музикална фраза; 7. тон; d'un accent autoritaire с властен тон; 8. акцент, особеност при произношение на местен говор или при говорене на чужд език; avoir de l'accent имам акцент ( при говор).

    Dictionnaire français-bulgare > accent

  • 7 contrôler

    v.tr. (de contrôle) 1. проверявам, контролирам; contrôler un alibi проверявам алиби; contrôler des billets проверявам билети; 2. вписвам в контролна книга; 3. поставям държавен знак върху скъпоценни изделия; contrôler des bijoux поставям държавен знак върху скъпоценности; 4. прен. цензурирам; contrôler la presse цензурирам печата; 5. управлявам, контролирам психичните си реакции; contrôler son attitude контролирам поведението си; 6. управлявам, контролирам (район, държава); l'armée contrôle la région армията контролира района; 7. биохим. управлявам активността или синтеза на ензим; se contrôler v. pron. 1. проверявам се; 2. цензурирам се; 3. кортролирам се ( за психичните си реакции). Ќ contrôler une société държа по-голямата част от акциите на предприятие.

    Dictionnaire français-bulgare > contrôler

  • 8 gage

    m. (frq. °waddi) 1. залог, обезпечение, гаранция; mettre en gage залагам; prêter sur gage заемам срещу залог; gage de fidélité залог за вярност; 2. знак, свидетелство, доказателство; en gage d'amitié в знак на приятелство; 3. pl. заплата, възнаграждение (на прислужник); 4. ост. нещо, което се залага в игра; наказание на играч, наложено от другите играчи. Ќ а gages наемен; être aux gages de qqn. на служба (на заплата) съм у някого; предан съм на някого; tueur а gages наемен убиец.

    Dictionnaire français-bulgare > gage

  • 9 marquer

    v. (de l'a. norm. merki "marqué") I. v.tr. 1. поставям знак, белег, отбелязвам, маркирам; marquer d'une croix отбелязвам с кръстче; 2. дамгосвам, жигосвам, оставям белег; 3. посочвам, показвам; le thermomètre marquait dix degrés au-dessous de zéro термометърът показваше десет градуса под нулата; 4. оставям следа; 5. прен. означавам, знак съм (за нещо); засвидетелствам, проявявам; marquer а qqn. sa reconnaissance засвидетелствам на някого признателността си; marquer son estime засвидетелствам уважение; 6. ост. давам наставления, наставлявам; 7. определям, фиксирам; 8. спорт. отбелязвам; marquer un but отбелязвам гол; 9. преследвам, наблюдавам, наглеждам (враг и др.); II. v.intr. 1. отличавам се, изпъквам; 2. изглеждам, показвам. Ќ être marqué par l'âge нося следите на годините, остарял съм; marquer le pas воен. марширувам на място; marquer mal имам лош изглед вид; marquer un but спорт. забивам, отбелязвам гол; être marqué а l'A имам големи заслуги; être marqué au B едноок, куц, сляп, кривоглед съм; être marqué du bon coin отличен, превъзходен; marquer (l'advesaire) а la culotte следвам неотлъчно играч (във футбола); marquer midi арго в ерекция съм; marquer d'une pierre blanche отбелязвам нещо забележително, така че да не бъде забравено; marquer (écrire, mettre) sur ses tablettes отбелязвам нещо, което не трябва да забравя да направя.

    Dictionnaire français-bulgare > marquer

  • 10 repère

    m. (de repaire, d'apr. le lat. reperire "trouver") ориентир, ориентировъчен знак; белег; point de repère ориентировъчен знак; repère de niveau белег за надморска височина. Ќ Hom. repaire.

    Dictionnaire français-bulgare > repère

  • 11 signal

    m. (bas lat. signale, neutre subst. de signalis "qui sert de signe") (pl. signaux.) 1. сигнал; знак; signal d'alarme сигнал за тревога; signal lumineux светлинен сигнал; 2. знак, белег; signalaux routiers железопътни знаци.

    Dictionnaire français-bulgare > signal

  • 12 témoin

    m. (lat. testimonium, de testis "témoin") 1. свидетел; témoin direct пряк свидетел; audition des témoins изслушване на свидетелите; faux témoin лъжесвидетел; les témoins d'un mariage свидетели на сватба; j'ai été témoin de leur dispute бях свидетел на свадата им; parler devant témoins говоря в присъствието на трета страна; 2. свидетелство, знак, признак; l'industrie automobile, secteur-témoin de toute la production industrielle française автомобилната индустрия се явява като свидетелство за цялата френска индустриална продукция; 3. граничен (синурен) знак; 4. спорт. щафета (пръчка, знаменце и др., които се предават от бегачите един на друг); 5. устройство (табло) за контрол; 6. ост. свидетелстване.

    Dictionnaire français-bulgare > témoin

  • 13 tilde

    m. (mot esp. fem.) 1. тилда (знак tilde който се среща в испанския език и над буква n е за смекчаване); 2. знак tilde, който в статията на един речник замества началната заглавна дума.

    Dictionnaire français-bulgare > tilde

  • 14 abréviatif,

    ve adj. (du lat. abbreviare) който служи за съкращаване; signe abréviatif, знак за съкращение.

    Dictionnaire français-bulgare > abréviatif,

  • 15 académie

    f. (du gr. akadêmia "jardin d'Akadêmos" où Platon enseignait) 1. академия; l'académie des sciences академия на науките; être membre d'une académie член съм на академия; 2. административно-учебна единица във Франция; l'académie de Paris парижки учебен окръг; 3. висша школа, училище; académie de danse висша школа по танци; 4. худ. акт ( картина на голо тяло). Ќ officier d'académie лице, наградено с почетния знак "академични палми".

    Dictionnaire français-bulgare > académie

  • 16 accident

    m. (lat. accidens, de accidere "survenir") 1. случка, случайност, случай; un heureux accident щастлива случайност; par accident по случайност; 2. инцидент, злополука, нещастен случай; accident de travail нещастен случай при работа; accident de voiture произшествие с кола; 3. мед. случаен признак на болест, усложнение; 4. геогр. неравност; accidents de terrain неравности на почвата; 5. муз. знак за повишаване или понижаване на тона; il y a 3 accidents: le dièse, le bémol, le bécarre има три знака за изменение на тона: диез, бемол, бекар.

    Dictionnaire français-bulgare > accident

  • 17 affecter3

    v.tr. (du lat. affectus) 1. засягам, вълнувам; affecter3 la sensibilité засягам чувствителността; 2. метеор. оказвам влияние; les pluies affectent le nord на север вали дъжд; 3. мат. прибавям знак или коефициент към число.

    Dictionnaire français-bulgare > affecter3

  • 18 altération1

    f. (bas lat. alteratio) 1. изменение, промяна; 2. повреждане; разваляне; altération1 de la santé влошаване, увреждане на здравето; 3. подправяне, фалшифициране (на пари, мляко и др.); altération1 de monnaies фалшифициране на монети; 4. изопачаване; 5. прен. охладяване, разваляне (на приятелството); 6. муз. музикален знак за променяне тона на нота (бемол, диез); 7. геол. трансформация на скалЈте.

    Dictionnaire français-bulgare > altération1

  • 19 appel

    m. (de appeler) 1. зов, призив, повикване; 2. възвание, апел; appel au peuple възвание към народа; 3. проверка; appel nominal поименна проверка; 4. сигнал за сбор; 5. юр. обжалване; апелация; juger en appel решавам дело в апелационна инстанция; 6. привличане на вниманието (с поглед, знак и др.). Ќ appel d'air тяга; cour d'appel апелативен съд; faire appel а позовавам се на, предизвиквам, обръщам се към; sans appel безвъзвратно, безапелационно.

    Dictionnaire français-bulgare > appel

  • 20 approche

    f. (de approcher) 1. приближаване, доближаване, достъп; 2. pl. околности; 3. воен. вход, достъп; travaux d'approche земен изкоп, който води до обсаден град или крепост; une њuvre d'une approche difficile труднодостъпно (трудно разбираемо) произведение; 4. прен. разстояние между две букви; 5. знак за приближаване (или разделяне) на две букви или думи; 6. loc. prép. а l'approche de близо до, при настъпването на, при пристигането на; aux approches de в съседство с. Ќ lunette d'approche физ. далекоглед.

    Dictionnaire français-bulgare > approche

См. также в других словарях:

  • Знак Голливуда — Знак Голливуда  знаменитый памятный знак на Голливудских холмах в Лос Анджелесе, Калифорния. Представляет собой слово «HOLLYWOOD» (на …   Википедия

  • Знак процента — % Знак процента Пунктуация апостроф (’ …   Википедия

  • Знак деления — ÷ Знак деления Пунктуация апостроф (’ ) …   Википедия

  • Знак Отличия Военного ордена святого Георгия — Орден Знак отличия ордена Святого Георгия Знак Отличия Военного ордена 4 й степени из серебра Дата учреждения 13 (25) февраля 1807 …   Википедия

  • Знак ударения —   Знак ударения Пунктуация апостроф (’ ) …   Википедия

  • Знак абзаца — ¶ Знак абзаца Пунктуация апостроф (’ …   Википедия

  • Знак правовой охраны товарного знака — ® Знак правовой охраны товарного знака Пунктуация апостроф (’ …   Википедия

  • ЗНАК —         материальный предмет (явление, событие), выступающий в качестве представителя некоторого др. предмета, свойства или отношения и используемый для приобретения, хранения, переработки и передачи сообщений (информации, знаний). Различают… …   Философская энциклопедия

  • Знак охраны авторского права — © Знак охраны авторского права Пунктуация апостроф ( …   Википедия

  • Знак ранения — (Знак числа ранений)[1]  отличительный наградной знак (нагрудный знак и не только) военнослужащих ВС России (Русской Армии и Флота, Вооружённых Сил СССР (ВС СССР)), получивших ранения на фронтах Великой войны, Великой Отечественной войны и… …   Википедия

  • Знак радикала — √ Знак корня (знак радикала) в математике условное обозначение для корней, по умолчанию квадратных. В общем случае (для корней n й степени) показатель степени ставится над «птичкой»: знак используется для кубических корней, для корней 4 й степени …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»