Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

1945-70

  • 41 паровая котельная

    котельная ж, паровая котельная, оборудованная паровыми котлами для нужд теплоснабжения

    Русско-немецкий словарь по энергетике > паровая котельная

  • 42 бывалый

    + vergangen, früher; F schon dagewesen; alltäglich, gewohnt; lebenserfahren, erfahren, routiniert; gewieft

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > бывалый

  • 43 аэроотит

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > аэроотит

  • 44 наварка пода (печи)

    Herdeinbrennen n

    Русско-немецкий металлургический словарь > наварка пода (печи)

  • 45 виварий

    1. Vivarium

     

    виварий
    Здание, помещение для содержания или разведения лабораторных животных, используемых в учебной или экспериментальной работе
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > виварий

  • 46 Потсдамская конференция

    (1945 г.) Potsdamer Konferenz

    Русско-немецкий юридический словарь > Потсдамская конференция

  • 47 железные дороги Германии

    adj
    econ. Deutsche Reichsbahn (äî ìàÿ 1945 ã.), Deutsche (äî ìàÿ 1945 ã.), Reichsbahn (äî ìàÿ 1945 ã.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > железные дороги Германии

  • 48 имперский верховный суд

    adj
    1) gener. Reichsgericht (1879 - 1945 ãã.), Reichsgericht (â Ëåéïöèãå, 1874-1945 ãã.)
    2) law. Reichsgericht (1879-1945 ãã.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > имперский верховный суд

  • 49 Великая Отечественная война

    adj
    gener. der Große Vaterländische Krieg (1941×1945 ãã.), der Größe Vaterländische Krieg, der Größe Vaterländische Krieg (1941-1945 ãã.; ÑÑÑÐ)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Великая Отечественная война

  • 50 Германские железные дороги

    adj
    1) railw. Deutsche Reichsbahn (äî 1945 ã.), Reichsbahn (äî 1945 ã.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Германские железные дороги

  • 51 Рейхсбанк

    n
    econ. Deutsche (государственный банк Германии до мая 1945 г.), Reichsbank (государственный банк Германии до мая 1945 г.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Рейхсбанк

  • 52 великая отечественная война

    adj
    gener. der Große Vaterländische Krieg (1941×1945 ãã.), der Größe Vaterländische Krieg, der Größe Vaterländische Krieg (1941-1945 ãã.; ÑÑÑÐ)

    Универсальный русско-немецкий словарь > великая отечественная война

  • 53 германский патент

    adj
    patents. Deutsches (äî 8 ìàÿ 1945 ã.), Deutsches Reichspatent, Reichspatent (äî 8 ìàÿ 1945 ã.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > германский патент

  • 54 народные банки земель

    adj
    econ. Landesbanken (созданные на территории бывш. ГДР в 1945 г. в результате реформы банковского дела), Landesbanken (созданные на территории нынешней ГДР в 1945 г. в результате реформы банковского дела)

    Универсальный русско-немецкий словарь > народные банки земель

  • 55 охранная полиция

    adj
    1) gener. Sicherheitspolizei (ñîêð, Sipo) (Германия до 1945 г.), Sipo (ñîêð. îò Sicherheitspolizei), Sicherheitspolizei (â Ãåðìàíèè 1919-1920 ãã.)
    2) law. Sicherheitspolizei (в Германии до 1945 г.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > охранная полиция

  • 56 рейхсбанк

    n
    econ. Deutsche (государственный банк Германии до мая 1945 г.), Reichsbank (государственный банк Германии до мая 1945 г.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > рейхсбанк

  • 57 Люди, я любил вас, будьте бдительны!

    (Ю. Фучик. Репортаж с петлёй на шее - 1945 г.) "Menschen, ich hatte euch lieb. Seid wachsam!" (J. Fučik. Reportage unter dem Strang geschrieben). Julius Fučik, tschechischer Journalist und Literaturkritiker, Mitglied des illegalen Zentralkomitees der Kommunistischen Partei der Tschechoslowakei während der faschistischen Okkupation, wurde als Widerstandskämpfer vom nazistischen "Volksgerichtshof" in Berlin zum Tode verurteilt und am 9.8.1943 hingerichtet. Sein berühmtes Buch wurde von ihm in der Haft geschrieben und auf Kassibern aus dem Gefängnis geschmuggelt. Seine Frau sammelte nach dem Krieg die von tschechischen Patrioten aufbewahrten Teile des Manuskripts und besorgte 1945 in Prag den Druck des Buches, dessen vorstehender Schlusssatz als Mahnung zur Wachsamkeit gegenüber den Umtrieben der Reaktion zu einem geflügelten Wort wurde.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Люди, я любил вас, будьте бдительны!

  • 58 bis /A/

    – если слово употребляется без артикля, если с артиклем – bis zu:
    • конечный пункт (место):
    - географическое название:
    Er fuhr von Leipzig bis (nach) Weimar. Он ехал от Лейпцига до Веймара.
    Bis (nach) dort drüben sind es knapp 10 Meter. - До того места едва ли будет 10 метров.
    другой конечный пункт, с обязательным вторым предлогом и артиклем:
    bis unter das Dach bringen - подвести здание под крышу
    bis in den Morgen - до утра
    bis an die Stadt - до города
    bis zum Ziel - до цели
    Das Auto fährt bis vor das Hotel. - Автомашина едет до гостиницы.
    Der Bus fuhr bis in das Stadion. - Автобус заехал на стадион.
    • конечный пункт (время):
    - часы и годы без артикля:
    bis Dienstag, den 3. September - до вторника, 3 сентября
    Bis morgen schaffe ich diese Arbeit. - До завтра я сделаю эту работу.
    Ich warte bis 6 Uhr / von 1 bis 3 Uhr. - Я жду до 6 часов / с 1 до 3 часов.
    Bis 1914 hatte es keinen Krieg gegeben. - До 1914 года не было войн.
    - месяцы, дни недели, даты, перед die Woche, der Monat, das Jahr и т.д.
    (вместе со словами vorig-, nächst- или das Ende, der Anfang и т.д.):
    Bis (zur) Mitte der Woche hat sie Zeit. - До середины недели у неё есть время.
    Bis (zum nächsten) nächstes Jahr… - До следующего года …
    Bis (zum) Freitag will ich noch warten. - До пятницы я могу ещё подождать.
    Bis (zum) 1. September haben die Kinder Schulferien. - До 1 сентября у детей школьные каникулы.
    - перед другими словами, обозначающими время, с обязательным вторым
    предлогом zu и артиклем:
    Bis zum vorigen Jahrhundert… - До прошлого века…
    Bis zum Jahr 1945 dauerte der 2. Weltkrieg. - До 1945 года длилась Вторая мировая война.
    Bis zu den Ferien muss ich noch viel erledigen. - До каникул мне надо ещё многое сделать.
    Vom 22. Juli bis (zum) 31. August dauern die Ferien. - С 22 июля по 31 августа длятся каникулы.
    Вместо второго предлога zu может употребляться другой предлог, придающий разное значение:
    Ich konnte nicht bis gegen Mitternacht einschlafen. - Я не мог уснуть до полуночи.
    Er plant bis in die ferne Zukunft. - Он планирует на большую перспективу.
    Er aß nichts bis nach der Vorstellung. - Он ничего не ел до конца представления.
    • предел:
    Sie arbeitete bis zur Erschöpfung. - Она работала до изнеможения.
    Im Bericht ist alles bis ins Letzte durchdacht. - В докладе всё было продумано до мельчайших деталей.
    Ich zahle bis zu 100 Euro, nicht mehr. - Я плачу до 100 евро, не более.
    Er bot für den Wagen bis zu 2000 Euro. - Он предложил за машину до 2000 евро.
    Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.
    bis zum letzten Bluttropfen - до последней капли крови
    Bis zum Bahnhof will ich dich gern begleiten. - До вокзала я тебя охотно провожу.
    Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. Он влюблён в неё по уши.
    Взаимосвязь с bis auf может иметь двойное значение:
    Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.
    Первое значение: последнее место было свободно.
    Второе значение: последнее место было также занято, то есть не осталось ни одного свободного места.
    • между двумя цифрами (если стоит дефис), если речь идёт о неопределённой величине (мере или времени), на письме и в речи артикль не употребляется:
    Die Mäntel kosten 400 bis 500 Euro. - Пальто стоят от 400 до 500 евро.
    Die Operation dauert 2 bis 3 Stunden. - Операция длится 2 – 3 часа.
    Er wiegt 60 – (читается bis) 70 Kilo. - Он весит 60 – 70 килограммов.
    Или: ... zwischen 60 und 70 Kilo. -... между 60 и 70 килограммами.
    • перед наречиями:
    Bis dahin ist noch ein weiter Weg. - До того места ещё длинный путь.
    bis bald, bis nachher, bis später - до скорого, пока (при прощании)
    • в разговорном языке при прощании в сокращённой форме:
    Bis gleich! - Пока!
    Bis nächste Woche! - До следующей недели!
    Bis zum Wiedersehen am Sonntag! - До встречи в воскресенье!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bis /A/

  • 59 bis

    – если слово употребляется без артикля, если с артиклем – bis zu:
    • конечный пункт (место):
    - географическое название:
    Er fuhr von Leipzig bis (nach) Weimar. Он ехал от Лейпцига до Веймара.
    Bis (nach) dort drüben sind es knapp 10 Meter. - До того места едва ли будет 10 метров.
    другой конечный пункт, с обязательным вторым предлогом и артиклем:
    bis unter das Dach bringen - подвести здание под крышу
    bis in den Morgen - до утра
    bis an die Stadt - до города
    bis zum Ziel - до цели
    Das Auto fährt bis vor das Hotel. - Автомашина едет до гостиницы.
    Der Bus fuhr bis in das Stadion. - Автобус заехал на стадион.
    • конечный пункт (время):
    - часы и годы без артикля:
    bis Dienstag, den 3. September - до вторника, 3 сентября
    Bis morgen schaffe ich diese Arbeit. - До завтра я сделаю эту работу.
    Ich warte bis 6 Uhr / von 1 bis 3 Uhr. - Я жду до 6 часов / с 1 до 3 часов.
    Bis 1914 hatte es keinen Krieg gegeben. - До 1914 года не было войн.
    - месяцы, дни недели, даты, перед die Woche, der Monat, das Jahr и т.д.
    (вместе со словами vorig-, nächst- или das Ende, der Anfang и т.д.):
    Bis (zur) Mitte der Woche hat sie Zeit. - До середины недели у неё есть время.
    Bis (zum nächsten) nächstes Jahr… - До следующего года …
    Bis (zum) Freitag will ich noch warten. - До пятницы я могу ещё подождать.
    Bis (zum) 1. September haben die Kinder Schulferien. - До 1 сентября у детей школьные каникулы.
    - перед другими словами, обозначающими время, с обязательным вторым
    предлогом zu и артиклем:
    Bis zum vorigen Jahrhundert… - До прошлого века…
    Bis zum Jahr 1945 dauerte der 2. Weltkrieg. - До 1945 года длилась Вторая мировая война.
    Bis zu den Ferien muss ich noch viel erledigen. - До каникул мне надо ещё многое сделать.
    Vom 22. Juli bis (zum) 31. August dauern die Ferien. - С 22 июля по 31 августа длятся каникулы.
    Вместо второго предлога zu может употребляться другой предлог, придающий разное значение:
    Ich konnte nicht bis gegen Mitternacht einschlafen. - Я не мог уснуть до полуночи.
    Er plant bis in die ferne Zukunft. - Он планирует на большую перспективу.
    Er aß nichts bis nach der Vorstellung. - Он ничего не ел до конца представления.
    • предел:
    Sie arbeitete bis zur Erschöpfung. - Она работала до изнеможения.
    Im Bericht ist alles bis ins Letzte durchdacht. - В докладе всё было продумано до мельчайших деталей.
    Ich zahle bis zu 100 Euro, nicht mehr. - Я плачу до 100 евро, не более.
    Er bot für den Wagen bis zu 2000 Euro. - Он предложил за машину до 2000 евро.
    Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.
    bis zum letzten Bluttropfen - до последней капли крови
    Bis zum Bahnhof will ich dich gern begleiten. - До вокзала я тебя охотно провожу.
    Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. Он влюблён в неё по уши.
    Взаимосвязь с bis auf может иметь двойное значение:
    Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.
    Первое значение: последнее место было свободно.
    Второе значение: последнее место было также занято, то есть не осталось ни одного свободного места.
    • между двумя цифрами (если стоит дефис), если речь идёт о неопределённой величине (мере или времени), на письме и в речи артикль не употребляется:
    Die Mäntel kosten 400 bis 500 Euro. - Пальто стоят от 400 до 500 евро.
    Die Operation dauert 2 bis 3 Stunden. - Операция длится 2 – 3 часа.
    Er wiegt 60 – (читается bis) 70 Kilo. - Он весит 60 – 70 килограммов.
    Или: ... zwischen 60 und 70 Kilo. -... между 60 и 70 килограммами.
    • перед наречиями:
    Bis dahin ist noch ein weiter Weg. - До того места ещё длинный путь.
    bis bald, bis nachher, bis später - до скорого, пока (при прощании)
    • в разговорном языке при прощании в сокращённой форме:
    Bis gleich! - Пока!
    Bis nächste Woche! - До следующей недели!
    Bis zum Wiedersehen am Sonntag! - До встречи в воскресенье!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bis

  • 60 Германия превыше всего

    n
    gener. Deutschlandlied (гимн Германии в 1922-1945 гг.; третья строфа - гимн ФРГ)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Германия превыше всего

См. также в других словарях:

  • 1945 en BD — 1945 en bande dessinée Chronologie de la bande dessinée : 1944 en bande dessinée 1945 en bande dessinée 1946 en bande dessinée Sommaire 1 Évènements 2 Nouveaux albums 2.1 Franco Belge …   Wikipédia en Français

  • 1945 — Pour le manga de Keiko Ichiguchi, voir 1945 (manga). Années : 1942 1943 1944  1945  1946 1947 1948 Décennies : 1910 1920 1930   …   Wikipédia en Français

  • 1945 — This article is about the year 1945. For other uses, see 1945 (disambiguation). Millennium: 2nd millennium Centuries: 19th century – 20th century – 21st century Decades: 1910s  1920s  1930s  – 1940s –   …   Wikipedia

  • 1945 — Años: 1942 1943 1944 – 1945 – 1946 1947 1948 Décadas: Años 1910 Años 1920 Años 1930 – Años 1940 – Años 1950 Años 1960 Años 1970 Siglos: Siglo XIX – …   Wikipedia Español

  • 1945 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | 21. Jahrhundert   ◄ | 1910er | 1920er | 1930er | 1940er | 1950er | 1960er | 1970er | ► ◄◄ | ◄ | 1941 | 1942 | 1943 | 1944 |… …   Deutsch Wikipedia

  • 1945 (EP) — Infobox Album | Name = 1945 Type = EP Artist = Soul Junk Released = 1994 Recorded = June 1994, Daydream Studios Genre = Indie rock Length = Label = Homestead Records Producer = Reviews = Last album = 1946 (1995) This album = 1945 (1994) Next… …   Wikipedia

  • 1945.01.12 — Началось наступление по всему фронту с Германией Висло Одерская операция наступательная операция 1 го Белорусского и 1 го Украинского фронтов в районе между Вислой и Одером 12 января 3 февраля 1945 г …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1945.03.08 — Началась Августовская революция 1945 во Вьетнаме, национальная народно демократическая революция, свергшая господство империалистов …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1945.03.16 — Началась Венская операция наступательная операция 16 марта 15 апреля 1945 г. войск 2 го и 3 го Украинских фронтов по овладению Веной …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1945.12.16 — Конференция министров иностранных дел СССР, США и Великобритании в Москве. Подготовка мирных договоров с Италией, Румынией, Болгарией, Венгрией и Финляндией (16 26 декабря). См. статью Московское совещание 1945 года …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1945 NFL Championship Game — The Rams try to stay warm on the sideline at Cleveland Municipal Stadium during the 1945 NFL Championship Game …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»