Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

1322b28

  • 1 ἑστία

    ἑστία, , [dialect] Ion. [full] ἱστίη (as always in Hom. (exc. in ἀνέστιος, ἐφέστιος) and Hdt., cf. Schwyzer687.1 (Chios, vii/vi B. C.), IG12(5).554 ([place name] Ceos), and
    A v. ἐφέστιος; ἑστίῃ is f.l.in Hes.Op. 734) ; [dialect] Boeot.[full] ἱστία ([etym.] Ἱ.) IG7.556 ([place name] Tanagra) ; also Coan, SIG1025.29, and Arc., ib.559.55 ; [dialect] Locr. [full] ἰστία IG9(1).334.7 ; both forms in Cretan, [full] Ἑστία SIG527.15 (iii B. C.), [full] Ἱστία GDI5079.7, al.:—hearth of a house, in Hom. only in solemn appeals,

    ἴστω νῦν Ζεὺς πρῶτα θεῶν..ἱστίη τ' Ὀδυσῆος Od.14.159

    , al., cf. Hdt.4.68, S.El. 881 ; καθῆσθαι παρ' ἑστίᾳ, of suppliants, Pi.Fr.81 ;

    ἐπὶ τὴν ἑστίαν καθίζεσθαι Th.1.136

    ;

    ἡ δορύξενος ἑ. S.OC 633

    ;

    ἑ. μεσόμφαλος A.Ag. 1056

    ;

    ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ' ἑστίᾳ Id.Fr. 362.3

    .
    2 the house itself, home, Pi.O.1.11,P.11.13 : freq. in Trag., as A.Ch. 264, etc.;

    διξὰς ἱστίας οἴκεε Hdt.5.40

    ; καταλείποντα ἐν τᾷ ἰστίᾳ παῖδα ἡβάταν, of a colonist, IG9(1).334 ([dialect] Locr., v B. C.): metaph., of the last home, the grave,

    τὰν χθόνιον ἑ. ἰδεῖν S.OC 1726

    (lyr.).
    3 household, family, οἱ πολλοί, πλὴν ὀγδώκοντα ἱστιέων κτλ., Hdt.1.176 ;

    ἱστίη οὐδεμία νομιζομένη εἶναι Γλαύκου Id.6.86

    .δ'.
    4 altar, like ἐσχάρα, A.Th. 275, Eu. 282 ;

    βούθυτος ἑ. S.OC 1495

    (lyr.); γᾶς μεσσόμφαλος ἑ., of the Delphic shrine, E. Ion 462 (lyr.);

    Πυθόμαντις ἑ. S. OT 965

    ; βωμός, ἑ. χθονός (as a sanctuary) A.Supp. 372 (lyr.); ἡ κοινὴ ἑ. the public altar, serving as. a sanctuary to refugees, IG22.1029, Arist.Pol. 1322b28 ;

    πολιτικὴ ἑ. App.Pun.84

    :—ἡ κοινὴ ἑ. also of the public table,

    ἐδέξαντο τοὺς πρεσβευτὰς ἐπὶ τὴν κοινὴν ἑ. Plb.29.5.6

    , cf. IG5(1).961 ([place name] Cotyrta), 7.21 (Orchomenus in Boeotia), Poll.9.40 ; μυηθεὶς ἀφ' ἑστίας, of a class of public initiates at Eleusis, Is.Fr.84, cf.IG 2.1355, al. ; so

    ὁ ἀφ' ἑ. παῖς Porph.Abst.4.5

    ; simply

    ὁ ἀφ' ἑ., ἡ ἀφ' ἑ., Ἐφ. Ἀρχ. 1894.176

    ,1885.146.
    5 metaph., of places which are to a country as the hearth to a house, as a metropolis, Plb.5.58.4 ;

    ἑ. καὶ μητρόπολις D.S.4.19

    ; of Delos,

    ἱστίη ὦ νήσων Call.Del. 325

    :—Pythag., of the central fire of the universe, Philol.7, etc., cf. Alex.Aphr. in Metaph.38.23 ; of the earth, E.Fr. 944 ; of the heart in the body, Arist.PA 70a25 ; μίαν, ἰδίαν ἑ. ἤθους οὐκ ἔχειν, Plu.2.52a,97a ; of the liver as focus of a fever, Gal.15.742.
    II as pr. n. [full] Ἑστία, [dialect] Ion. [full] Ἱστίη, [full] Ἑστίη, h.Hom.24.1, v.l. in Hes.Th. 454:—the hearthgoddess, h.Ven.22, Hes.Th.l.c., Pi.N.11.1, etc., cf. h.Hom.24,29, Orph.H.84, D.S.5.68 ;

    Ἑ. βουλαία IG12(5).732

    ([place name] Andros), Aeschin. 2.45, App.Mith.23 ; [full] Ἑ.

    πρυτανεία IG12(5).659

    ([place name] Syros); worshipped as ἡ κοινὴ Ἑ. by the Getae, D.S.1.94, cf. Hdt.4.127 : prov., ἀφ' Ἑστίας ἄρχεσθαι to begin from the beginning, Ar.V. 846, Pl.Euthphr.3a ;

    ἀπ' ἄλλης Ἑ. καὶ ἀρχῆς τὰς πράξεις προχειρίζεσθαι Str.1.1.16

    (also

    ἐξ ἑ. ἄρχεσθαι Hsch.

    ) ; ἡ Ἑ. γελᾷ, of the fire crackling, Arist.Mete. 369a32.
    2 = Lat. Vesta, Str.5.2.3, Plu.Rom.2, etc.
    3 title of a priestess, IG9(1).486 ([place name] Acarnania); ἑ. πόλεως, as an honorary title, ib.5(1).583 ([place name] Sparta). [[pron. full] in Od. in the appellat. 14.159, [pron. full] in h.Hom. in pr.n. ; in Hes. the reverse: [pron. full] always in Com.and Trag.] (Etymological connexion with Vesta is doubtful ; the dialects never have ϝ-, exc. in the pr. n. [full] ϝιστίαυ (gen.sg.masc.)IG5(2).271.18 ([place name] Mantinea); cf. γιστία.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑστία

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»