-
1 экспорт
m. export, exportation -
2 времена
-
3 сближаться на короткое расстояние
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сближаться на короткое расстояние
-
4 самозалечивание трещин
Cement: autogenous healing (бетона)Универсальный русско-английский словарь > самозалечивание трещин
-
5 годность к плаванию
Русско-английский политехнический словарь > годность к плаванию
-
6 П-651
СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПУТИ (С ДОРОГИ) VP subj: human1. to become lostX сбился с дороги - X lost his way (bearings)X got lost.«Кто стучит?..» - «Приезжие, матушка, пусти переночевать», - произнес Чичиков. «...Здесь тебе не постоялый двор, помещица живет». - «Что ж делать, матушка: видишь, с дороги сбились. Не ночевать же в такое время в степи» (Гоголь 3). "Who's knocking? " "We are travelers, my good woman, put us up for the night," said Chichikov u...This is not an inn, a lady landowner lives here " "What are we to do, my good woman? We got lost. We can't spend the whole night in the open steppe, can we?" (3c)2. disapprov. Also: СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПУТИ ИСТИННОГО (ИСТИНЫ) to begin to follow a disreputable life style, lean toward wrong persuasions, be headed for sth. badX сбился с пути - X went astrayX strayed from the true path (from the straight and narrow, from the path of righteousness) X slipped from the right path.Я выкрикивала именно те могущественные банальности, которые могли тронуть ее сердце. О материнских слезах... О том, что чужой ребёнок никому не нужен... И о том, что сирота может сбиться с пути... (Гинзбург 2). I found myself shouting out precisely the powerful cliches that could move her heart. A mother's tears....Nobody wants someone else's child....An orphan can so easily go astray... (2a).Уже тогда, в 1833 году, либералы смотрели на нас исподлобья, как на сбившихся с дороги (Герцен 1). Even then, in 1833, the Liberals looked at us askance, as having strayed from the true path (1a).Он, видите ли, сжалился, он, прославленная личность, пожалел несчастного, сбившегося с пути молодого человека (Олеша 2). ( context transl) You see, he took pity on me. He, the exalted public figure, has taken pity on a wayward young man (2a). -
7 Gewichtsteile von Hundert
econ. GwvHУниверсальный русско-немецкий словарь > Gewichtsteile von Hundert
-
8 мельничная плотина
-
9 критерий безопасности
Russian-english psychology dictionary > критерий безопасности
-
10 парапет
-
11 äußere Krümmung
внешняя кривизна -
12 десятиногие головоногие моллюски
Русско-английский биологический словарь > десятиногие головоногие моллюски
-
13 зрельник
-
14 неосуществимое предложение
Русско-английский политический словарь > неосуществимое предложение
-
15 даламбертиан
матем.даламбертіа́н -
16 указатель запаса
(напр., топлива) ReserveanzeigerРусско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > указатель запаса
-
17 заявить
совdeclarar vt, manifestar vt -
18 максимально
azami* * *en çok; azami; olabildiğinceмаксима́льно высо́кая при́быль — en yüksek kâr
максима́льно испо́льзовать что-л. — bir şeyden azami ölçüde yararlanmak
-
19 невыносимо
-
20 неорганический
adjuorganisk.
См. также в других словарях:
12995 — ГОСТ 12995{ 82} Скамья оптическая трапецеидального профиля. Основные и сопрягаемые размеры. Технические требования. ОКС: 17.180.30 КГС: П41 Оптико механические измерительные приборы Взамен: ГОСТ 12995 67 Действие: С 01.01.84 Текст документа: ГОСТ … Справочник ГОСТов
12995 — Whippleville, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes) … Abbreviations dictionary
ГОСТ 12995-82 — 6 с. (2) Скамья оптическая трапецеидального профиля. Основные и сопрягаемые размеры. Технические требования Взамен: ГОСТ 12995 67 раздел 17.180.30 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 12995-82 — Скамья оптическая трапецеидального профиля. Основные и сопрягаемые размеры. Технические требования. Взамен ГОСТ 12995 67 [br] НД чинний: від 1984 01 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 66 Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 5 Код НД згідно… … Покажчик національних стандартів
АНТИМОНОПОЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО — система нормативных актов, отдельных правовых норм и институтов, призванных обеспечить защиту покупателя от монополии производителя путем установления экономических, организационных и других ограничений (регулирование процессов ценообразования на … Юридический словарь
Торренс (Torrens) Роберт (1780-1864) — английский экономист. Его работы были посвящены, главным образом, проблемам торговли и денежного обращения. Источник прибыли Торренс видел не в эксплуатации наемных рабочих, а в продаже товаров по ценам выше стоимости. Торренс разделял… … Словарь бизнес-терминов
Успенский Глеб Иванович — Успенский (Глеб Иванович) известный писатель. Родился 14 ноября 1840 г. в Туле, где его отец, сын сельского дьячка, служил секретарем палаты государственных имуществ. Учился в тульской и черниговской гимназиях; поступил сначала в Петербургский… … Биографический словарь
гипофункция — (hypofunctio; гипо + функция) ослабление деятельности органа, системы органов или тканей организма … Большой медицинский словарь
Avile — A*vile , v. t. [OF. aviler, F. avilir; a (L. ad) + vil vile. See {Vile}.] To abase or debase; to vilify; to depreciate. [Obs.] [1913 Webster] Want makes us know the price of what we avile. B. Jonson. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
contingency fee — noun Date: 1945 a fee for services (as of a lawyer) paid upon successful completion of the services and usually calculated as a percentage of the gain realized for the client called also contingent fee … New Collegiate Dictionary
Бражниковы — Известия об этом роде начинаются с Василия Бражника, воеводы, отправленного Иоанном в 1496 г. в землю Югорскую с войском против вогуличей. Потомок его, Руженин Яковлевич, по прозвищу Девятый, за воинское мужество свое пожалован был от царя… … Большая биографическая энциклопедия