-
41 упаковочная игла
-
42 транзистор на гомопереходах
Русско-английский словарь по микроэлектронике > транзистор на гомопереходах
-
43 ребро арки
-
44 равновесие народов
-
45 консульская экзекватура
Русско-английский юридический словарь > консульская экзекватура
-
46 эталонный тест
benchmark, benchmark testРусско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > эталонный тест
-
47 праздничный чин
см. праздничный рядРусско-английский словарь религиозной лексики > праздничный чин
-
48 вагоностроительный завод
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > вагоностроительный завод
-
49 газовая дезинфекция
Большой русско-английский медицинский словарь > газовая дезинфекция
-
50 гном
-
51 доказывать теорему
Русско-английский словарь по общей лексике > доказывать теорему
-
52 точка устойчивого равновесия
Русско-английский словарь по электроэнергетике > точка устойчивого равновесия
-
53 обедневший
impoverished [-'pa:v-] -
54 низина
ж -
55 заинтересованный
interested имя прилагательное: -
56 дифференцирует
дифференцирует v см. также дифференцировать -
57 компенсировать потерянное время
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > компенсировать потерянное время
-
58 упаси бог
упаси (оборони, борони, храни, сохрани) бог (боже, господь, господи, царица небесная)разг.1) ( предостережение о недопустимости или нежелательности чего-либо) God forbid; Heaven save you (us, etc.) from...; on no account!- Упаси бог заболеть, - заметил пожилой рабочий. - Доктора обдерут как липку! (В. Кованов, Меридианы, события, встречи) — 'Heaven save you from falling ill,' said an elderly worker. 'Our doctors will strip you to the skin.'
2) ( выражение решительного отрицания чего-либо предполагаемого) God (Heaven) forbid!; nothing of the sort!- Так вы не верите в любовь? - Сохрани бог! В любовь нельзя не верить; но я говорю только, что любить-то некого. (В. Соллогуб, Метель) — 'So you do not believe in love?' 'Heaven forbid! One must believe in love. I am simply saying there is no one to love.'
- Что ж, я не неволю... Храни бог неволить. Не согласен - получи расчёт и иди себе на все четыре стороны... (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'Well, I am not going to force you... God forbid that I should do that. If you do not agree - you can be paid off and clear out!..'
3) (характеристика силы, интенсивности чего-либо) Heaven save us!; good Lord preserve us!- В Суходоле все ссорились? - Борони бог! Дня не проходило без войны! Горячие все были - чистый порох. (И. Бунин, Суходол) — 'Did they all quarrel at Sukhodol?' 'Heaven save us! Never a day went by without a fight. They were all hot-tempered - proper gunpowder.'
-
59 токсическое действие
Русско-английский экологический словарь > токсическое действие
-
60 страннохвост, бурый
1. LAT Paradoxurus jerdoni Blanford2. RUS южноиндийский мусанг m, бурый страннохвост m3. ENG Jerdon's palm civet4. DEU Jerdon-Musang m5. FRA civette f palmiste de JerdonDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > страннохвост, бурый
См. также в других словарях:
10082 — ГОСТ 10082{ 71} Развертки машинные конические конусностью 1:30 с коническим хвостовиком. Основные размеры. ОКС: 25.100.30 КГС: Г23 Инструмент для обработки резанием Взамен: ГОСТ 10082 62 Действие: С 01.07.72 Изменен: ИУС 10/84 Примечание:… … Справочник ГОСТов
(10082) 1990 OF2 — is a main belt minor planet. It was discovered by Henry E. Holt at the Palomar Observatory in San Diego County, California, on July 29, 1990.[1] See also List of minor planets: 10001–11000 References ^ JPL Small Body Database Browser … Wikipedia
10082 — New York, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes) … Abbreviations dictionary
ГОСТ 10082-71 — 6 с. (2) Развертки машинные конические конусностью 1:30 с коническим хвостовиком. Основные размеры Взамен: ГОСТ 10082 62 Изменение №1/ИУС 10 1984 раздел 25.100.30 … Указатель национальных стандартов 2013
ДСТУ ГОСТ 10082:2008 — Развертки машинные конические конусностью 1:30 с коническим хвостовиком. Основные размеры (ГОСТ 10082 71, IDT) [br] НД чинний: від 2008 07 01 Зміни: (1 X 84) Технічний комітет: Мова: Ru Метод прийняття: Підтвердження Кількість сторінок: 3 Код НД… … Покажчик національних стандартів
ISO 10082:1999 — изд.2 F TC 61/SC 12 Пластмассы. Фенольные смолы. Классификация и методы испытаний раздел 83.080.10 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Ползущая Инфляция — См. Инфляция ползущая Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ВАЛТАСАР — ВАЛТАСАР, сын последнего царя Вавилонии Набонида. Погиб в 539 до нашей эры при взятии Вавилона персами. В Библии описаны пир Валтасара ( Валтасаров пир ) и пророчество его гибели (появившиеся на стене слова мене, мене, текел, упарсин ) … Современная энциклопедия
Генрих IV — (1050 1106 гг.) германский король и император Священной Римской империи с 1084 г. Из Франконской династии. Стремление сохранить за собой право церковной инвеституры в Германии и Северной Италии привело Генриха IV к столкновению с папой Римским… … Исторический словарь
Печерин Владимир Сергеевич — Печерин (Владимир Сергеевич) русский иезуит, эллинист; родился в 1808 г. Окончил курс в Петербургском университете, был командирован за границу для подготовления к профессорскому званию. В 1836 г. занял кафедру греческой словесности в Московском… … Биографический словарь
вращающаяся комната — установка, предназначенная для изучения влияния на человека медленного вращения при центростремительном ускорении порядка десятых долей g в течение длительного времени; представляет собой жилое помещение, установленное на центрифуге … Большой медицинский словарь