Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

1)+(супруг)

  • 1 супруг

    n
    1) gener. Ehegenoß, Mann, Ehemann, Ehegemahl
    3) poet. Gespons
    4) jocul. Gatterich, Göttergatte, Ehegespons
    5) law. Ehepartner, ehelicher Partner, Partner
    6) pompous. Ehegatte, Gatte, Gemahl

    Универсальный русско-немецкий словарь > супруг

  • 2 супруг правительницы

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > супруг правительницы

  • 3 супруг, супруга

    n
    law. Eheteil

    Универсальный русско-немецкий словарь > супруг, супруга

  • 4 супруг

    Ehegatte, Ehemann, Ehepartner, Gemahl, ehelicher Partner редк., Partner

    Русско-немецкий юридический словарь > супруг

  • 5 супруг

    м
    Gátte m; Éhegatte m (тж. юр.); Éhemann m (умл.) ( муж); Éhepartner m (лицо, состоящее в браке); Gemáhl m (высок.)

    Новый русско-немецкий словарь > супруг

  • 6 супруг

    m , супруга f Gemahl(in f ), Gatte(-tin f ), Ehemann m, Ehefrau f; pl. Eheleute

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > супруг

  • 7 супруг

    m , супруга f Gemahl(in f ), Gatte(-tin f ), Ehemann m, Ehefrau f; pl. Eheleute

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > супруг

  • 8 заботливый супруг

    Универсальный русско-немецкий словарь > заботливый супруг

  • 9 молодой супруг

    Универсальный русско-немецкий словарь > молодой супруг

  • 10 нежный супруг

    Универсальный русско-немецкий словарь > нежный супруг

  • 11 переживший супруг

    Универсальный русско-немецкий словарь > переживший супруг

  • 12 Ehepartner

    m супруг

    Русско-немецкий карманный словарь > Ehepartner

  • 13 Gatte

    m супруг

    Русско-немецкий карманный словарь > Gatte

  • 14 Gemahl-in

    m(f) супруг (а)

    Русско-немецкий карманный словарь > Gemahl-in

  • 15 муж

    м
    1) ( супруг) Mann m (умл.); Éhemann m; Gátte m
    2) уст., высок. Mann m (умл.)

    учёный муж — Geléhrte sub m

    госуда́рственный муж — Stáatsmann m

    Новый русско-немецкий словарь > муж

  • 16 Значение и употребление партиципа II

    Партицип II выражает законченное действие, причём от переходных глаголов с пассивным, от непереходных с активным значением.
    Партицип II употребляется для образования перфекта, плюсквамперфекта и всех временных форм пассива.
    В предложении партицип II может выполнять функцию:
    1. Определения к существительному. В этом случае он имеет полную форму и склоняется как прилагательное. В русском языке партиципу II, образованному от переходных глаголов, соответствуют страдательные причастия прошедшего времени с суффиксами -нн-, -енн-, -т- и страдательные причастия настоящего времени с суффиксами -ем-, -им-:
    die gelöste Aufgabe - решённая задача
    der geschriebene Brief - написанное письмо
    das geöffnete Fenster - открытое окно
    ein bewohnter Planet - обитаемая планета
    Партиципу II, образованному от непереходных глаголов, соответствуют действительные причастия прошедшего времени с суффиксами -вш-, -ш-, -т- и деепричастия на -в, -вш- или -ши:
    Die verbliebene Zeit lag er in der Sonne. - Оставшееся время он загарал.
    Zu Hause angekommen, trägt der Ehemann seine Frau über die Schwelle des Hauses. - Прибыв домой, супруг переносит жену через порог дома.
    2. Именной части составного сказуемого. При этом в его состав могут входить только те партиципы II, которые полностью перешли в разряд прилагательных (см. ниже):
    Der Student ist belesen. - Студент начитанный.
    Der Eingang blieb geschlossen. - Вход остался закрытым.
    Die Suppe schmeckte versalzen. - Суп был пересоленным.
    3. Части глагольного сказуемого в оборотах типа:
    Das heißt schlecht geworfen! - Это называется плохо бросить!
    Das war doch etwas zu viel verlangt. - Требовалось уж слишком многое.
    или в оборотах с kommen:
    Das Kind kam angerannt! - Ребёнок подбежал / примчался.
    Er kam gelaufen (geritten). - Он подбежал (подъехал на лошади).
    Die Gäste kommen angefahren. - Гости подъезжают.
    Der Vogel kommt geflogen. - Птица подлетает.
    Da kommt er gegangen. - Вот он идёт (сюда).
    4. Обстоятельства. На русский язык может переводиться наречием или существительным с предлогом:
    Er erzählte begeistert von seiner Reise. - Он восторженно / с восторгом рассказывал о поездке.
    5. Подлежащего, но в редких случаях, например, в отдельных пословицах и поговорках:
    Gesagt – getan. - Сказано – сделано.
    Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. - Отложить – не значит отменить. (букв.)
    Партицип II может использоваться для побуждения:
    Stillgestanden! - Смирно!
    Für Unbefugte Zutritt verboten! - Посторонним вход воспрещён!
    Партицип II может переходить в другие части речи:
    • существительные (см. 7.1.7., с. 318):
    der / die Angestellte - служащий / служащая
    der / die Bekannte - знакомый / знакомая
    der / die Erwachsene - взрослый / взрослая
    Er ist ein leitender Angestellter. - Он ответственный работник.
    Партицип II в этом случае склоняется так же, как и прилагательное.
    • прилагательные. Это происходит в том случае, когда причастия приобретают иное значение, чем глагол, от которого они образованы:
    gewandt - ловкий - wenden - поворачивать
    geweckt - расторопный - wecken - будить
    aufgeweckt - смышлёный
    verwandt - родственный - verwenden - применять
    vertraut - близкий (например, друг) - vertrauen - доверять
    besessen - одержимый - besitzen - владеть
    verrückt - сумашедший - verrücken - сдвигать
    verlegen - смущённый - verlegen - перекладывать
    gefasst - спокойный - fassen - схватывать
    gelassen - небрежный, спокойный - lassen - оставлять
    Иногда причастие остаётся в языке, в то время как соответствующий глагол исчез из употребления:
    einverstanden - согласный (с чем-либо)
    willkommen - желанный, приятный
    vollkommen - полный, совершенный
    Некоторые слова имеющие форму партиципа II образованы от существительных, а не от глаголов:
    bebrillt - в очках (ирон.) (die Brille) (очки)
    behandschuht в перчатках (книжн.) (der Handschuh) (перчатка)
    bezopft - с косой, с косами (книжн.) (der Zopf) (коса)
    Эти слова несмотря на свою причастную форму имеют именное значение, например:
    der gestiefelte Kater - „кот в сапогах“ (die Stiefel) (сапоги)
    • наречия:
    Er spricht verschnupft. - Он говорит в нос. / У него насморк.
    • частицы:
    Ausgerechnet ihn traf ich. - Именно его я встретил.
    • предлоги:
    Die Miete, Heizung inbegriffen, überstieg seine Möglichkeiten. - Квартирная плата, включая отопление, превысила его финансовые возможности.
    Существует группа партиципов II, близких по своему значению к предлогам и союзам:
    ausgenommen, ausgeschlossen - за исключением
    angenommen - допустим, что
    einbegriffen - включительно
    mitgerechnet - учитывая
    vorausgesetzt - при условии

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Значение и употребление партиципа II

См. также в других словарях:

  • супруг — спутник жизни, хозяин, супруг и повелитель, мужик, муж, сопружник, благоверный, супружник, лада, половина Словарь русских синонимов. супруг см. муж Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • СУПРУГ — муж. супруга жен. сопряженный браком, муж и жена, повенчанная чета; в семье, отец и мать, хозяин и хозяйка. Супруг и супруга почему то почитается более вежливым, чем муж и жена. | Супруг волов. Лук. спряжка, чета, пара, ярмо. Супружник, ница,… …   Толковый словарь Даля

  • Супруг (приток Юрги) — Супруг Характеристика Длина 27 км Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Юрга  · Местоположение 60 км по п …   Википедия

  • СУПРУГ — СУПРУГ, супруга, муж. (книжн. устар.). 1. То же, что муж в 1 знач. «Сердечный друг, желанный друг, приди, приди: я твой супруг.» Пушкин. «Она чувствовала холодный поцелуй немилого супруга.» Пушкин. «Я боялся навлечь на себя и на вас подозрение… …   Толковый словарь Ушакова

  • супруг и повелитель — сущ., кол во синонимов: 4 • благоверный (11) • муж (22) • спутник жизни (8) • …   Словарь синонимов

  • СУПРУГ — СУПРУГ, а, муж. 1. То же, что муж (в 1 знач.) (устар., теперь офиц. и прост. или ирон.). 1. мн. Муж и жена. Счастливые супруги. | прил. супружеский, ая, ое (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • супруг-истец — супруг истец, супруга истца …   Орфографический словарь-справочник

  • супруг-ответчик — супруг ответчик, супруга ответчика …   Орфографический словарь-справочник

  • супруг — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? супруга, кому? супругу, (вижу) кого? супруга, кем? супругом, о ком? о супруге; мн. кто? супруги, (нет) кого? супругов, кому? супругам, (вижу) кого? супругов, кем? супругами, о ком? о супругах 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • супруг — род. п. а, супруга, др. русск. супругъ супруг , супружеская пара, муж и жена , упряжка , супруга, наряду с съпругъ супруг , ст. слав. сѫпрѫгъ ζεῦγος (Остром.); с др. ступенью чередования: съпрѧжьница супруга , др. русск. съпряжеться состоит в… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Супруг —     Если Вам приснится, что Ваш муж оставляет Вас без видимой причины, сон сулит кратковременное отчуждение между Вами, которое сменится дивной порой, согласия.     Очень благоприятен сон о ссоре со своим супругом в котором он осыпает Вас… …   Сонник Миллера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»