-
1 сутка
суткаМалашыже суткаште кок-кум шагат гына логалеш. П. Корнилов. Спать-то в сутки приходится всего два-три часа.
2. в поз. опр. суточный, сутокМланде шар коло ныл шагат жапыште тӱрыс савырна. Тиде – сутка жап. «Природоведений» Земной шар полностью оборачивается вокруг своей оси за 24 часа. Это суточное время.
-
2 Сутки. Отрезки суток
-
3 сутки
кунь (день), гедже-куньдюз, сутка, йигирми дёрт саат (двацать четыре часа) -
4 вашталтышла
вашталтышлаГ.посменно, попеременно, по очередиВашталтышла намалаш нести попеременно.
Коктын вашталтышла сутка мычкок кыралаш лиэш. К. Беляев. Вдвоём посменно можно пахать в течение суток.
-
5 воинский
воинскийВоинский званий воинское звание;
воинский часть воинская часть.
Пытартыш остановкыш шумеш воинский эшелон вич сутка толын. Н. Лекайн. До последней остановки воинский эшелон ехал пять суток.
-
6 вончыктараш
вончыктараш-ем1. переправлять, переправитьТудо (пашазе-большевик) мемнам кум сутка шылтен ашныш, вара, Юл гоч вончыктарен, йошкарге-влак деке конден кодыш. С. Чавайн. Рабочий-большевик нас трое суток укрывал у себя, затем, переправив через Волгу, привёл к красным.
2. переводить, перевести (в какой класс, на какой курс)– Чылаштымат вес классыш вончыктарышым. Ю. Артамонов. Я всех перевёл в следующий класс.
3. превышать, превысить; достигнуть какого-л. предела(«Октябрь» колхоз) государствылан вончыктарен планым темен, киндышт утымеш ситышаш. Д. Орай. Колхоз «Октябрь» план перевыполнил, хлеба должно хватить с избытком.
-
7 депо
депоПаровоз депо паровозное депо;
троллейбус депо троллейбусное депо.
Уло оҥжо дене пӧжген шӱлен, депо капка гыч паровоз нушкын лектеш. А. Эрыкан. Всей грудью шумно дыша, из ворот депо выползает паровоз.
2. депо; здание для пожарных машин (пожарный машинам шогалтыме зданий)Пожарный депо пожарное депо.
Пожарный деполаште сутка мучко дежуритлат. «Мар. ком.» В пожарных депо дежурят круглые сутки.
-
8 дневальный
дневальныйвоен. дневальный (сутка нарядым шуктышо военнослужащий)Дневальныйын обязанностьшо обязанности дневального;
дневальныйлан шогалташ назначить дневальным.
Омса воктен дневальный гына, омыжым поктен, эркын тарваныл шога. М.-Азмекей. Только дневальный, отгоняя сон, стоит около двери и изредка пошевельнётся.
-
9 йолкын
йолкын1. пламя, заряТул йолкын огненное пламя.
Но шыже йӱдым шыде калык шолын, каен мортаҥше стройым шалатен, тунам лач тудын колтымо тул йолкын Октябрьский кечым эл ӱмбак чӱктен. М. Казаков. Но в осеннюю ночь бушевал озлобленный народ, сверг строй гнилой, лишь тогда зажглась над страной заря Октября.
2. перен. молнияКум сутка кава кӱзен мӧҥгеш, йолкын шолын, кӱдырчӧ сургалтын. В. Колумб. В течение трёх суток в небе бушевало: сверкала молния, гремел гром.
Сравни с:
волгенче -
10 колымшо
колымшоГ.: коклышыКолымшо курым двадцатый век;
колымшо сутка двадцатые сутки.
Колымшо ий толын шуын. П. Корнилов. Наступил двадцатый год.
-
11 комиссий
комиссий1. комиссия, орган в организациях или аппарате (иктаж-могай функцийым эртараш сайлыме але шогалтыме еҥ-влак)Сайлыме комиссий избирательная комиссия;
шотлышо комиссий счётная комиссия;
мандат комиссий мандатная комиссия.
Комиссийын тергыш кагазыштыже пытартыш мутшо «Тиде пашам прокурорлан ончаш пуаш» манме лие. Д. Орай. В акте проверки комиссии заключительными словами стали «Данное дело передать на рассмотрение прокурора».
2. разг. комиссия; проверка комиссией (комиссийын эртарыме шымлымашыже але тергымашыже)Комиссийым эрташ пройти комиссию.
Шарнет, ожно салтаклан налалташ комиссийышке мийышна да кум сутка оласе баракыште илышна. И. Васильев. Помнишь, когда-то давно, чтобы пойти в солдаты, мы явились на комиссию и трое суток жили в городском бараке.
3. фин. комиссия; договор (еҥ-влак деч магазиныш ужалаш сатум, продуктым налмаш)Сатум комиссийыш пуаш сдать товар на комиссию.
-
12 кум
кумIКум сутка трое суток;
кум ӱстел три стола;
кум ияш трёхлетний;
кум тылзаш трёхмесячный;
кум пачаш втрое, три раза;
кум тӱрлӧ троякий.
Станций марте иктаж кум километр кодын. М. Рыбаков. До станции осталось около трёх километров.
Кум шагат жапыште Мичуш ятыр пареҥгым лукто. Н. Арбан. Мичуш в течение трёх часов выкопал много картошки.
II1. кум (ача ден аван тынеш. пуртымо икшывыштын кресачаже)Йогор кумым мый нигунамат ом вурсо, потомушто тудо сай айдеме. Г. Ефруш. Я никогда не укоряю кума Егора, потому что он хороший человек.
2. перен. разг. кумовство; послабления и поблажки по службе в угоду приятельским отношениям или родственным связямКомсоставым эре уэмден шогыман, уке гын кум ден кумушка пеш чот поша. В. Косоротов. Комсостав следует постоянно обновлять, иначе в нём расплодится кумовство (букв. кумы и кумушки).
-
13 кучен шогаш
1) держать, содержать (что-л. в каком-л. виде, состоянии, положении, условии)Суртпечым шот дене кучен шогаш содержать хозяйство в порядке.
2) держать, содержать кого-что-л., вла-еть кем-чем-л. (в течение долгого времени)Поян Вӧдыр ятыр ий годсек вӱдвакшым кучен шогыш. О. Тыныш. Богач Вёдыр много лет держал водяную мельницу.
3) удерживать, останавливать, сохранятьТеле вургем шокшым утларак кучен шогыжо. «Мар. ӱдыр» Чтобы зимняя одежда больше удерживала тепло.
4) удерживать, держать (сохраняя за собой, прилагая усилия)А задаче кугу: адакат ик сутка тиде курыкым кучен шогаш. Н. Лекайн. А задача трудная: ещё одни сутки удерживать эту гору.
Тареш шогымо озаже кум теҥге оксам кум тылзе кучен шога. С. Чавайн. Его хозяин уже три месяца задерживает три рубля.
Составной глагол. Основное слово:
кучаш -
14 кӱпналташ
кӱпналташ-ампухнуть, опухать, опухнуть; отекать, отечьНерже кӱпналтын его нос опух.
Шара шинчаже шуко сутка малыдымынла кӱпналтын. П. Корнилов. Его серые глаза опухли, как у не спавшего многие сутки.
-
15 лӧчыктараш
лӧчыктарашГ.: лӧчӹктӓш-емразмачивать, размочить; доводить (довести) до разбуханияЛеҥежым лӧчыктараш размочить кадку;
уржам лӧчыктараш довести рожь до разбухания.
(Редисын) нӧшмыжӧ вашкерак шытыже манын, ик сутка чоло лӧчыктараш кӱлеш. «Мар. ком.» Чтоб быстрее взошли, семена редиски надо размачивать больше суток в воде.
-
16 лӱҥгалташ
лӱҥгалташI-ам1. качаться, покачиваться; двигаться вниз и вверх или из стороны в сторонуМардежеш лӱҥгалташ покачиваться на ветру;
пуш лӱҥгалтеш лодка качается;
шагат йылме лӱҥгалтеш качается маятник часов.
Кӱшычын, Озаҥ могырым, вӱдӱмбалне лӱҥгалтын, шоло-влак волат. К. Васин. Сверху, со стороны Казани, покачиваясь на воде, спускаются плоты.
Мардеж пуалме еда (пушеҥгын) парчаже лӱҥгалтеш, лышташлаже выр-выр-выр чытырналтыт. П. Корнилов. С каждым дуновением ветра покачиваются вершины деревьев, шуршат листья.
2. колыхаться, шелохнуться, колебаться; волноватьсяМланде лӱҥгалтеш колеблется земля;
теҥыз лӱҥгалтеш колышется море.
Нера шып Немда вӱдшӧ, ок лӱҥгалт куэ пырчат. И. Антонов. Дремлет тихо Немда, не шелохнётся берёза.
Кува куржеш – куп лӱҥгалтеш. Тушто. Бежит баба – колышется болото.
Ӱдырамаш ладыра куэ семын лӱҥгалте. В. Иванов. Женщина покачнулась, как гибкая берёза.
Сценыште сывынан ӱдырамашат лӱҥгалтыш. Д. Орай. На сцене покачалась женщина в свадебном кафтане.
4. качаться, шататься при ходьбеВот Епиш пазар кечын, урем вошт лӱҥгалтын, шке декыже тошкыштеш. Г. Ефруш. Вот в базарный день Епиш идёт домой, качаясь по улице.
Ошкылеш – кап-кылже лӱҥгалта. И. Васильев. Шагает – стан её качается.
5. перен. идти не спеша, плестись, пошагатьЛида ончыч кая, шеҥгек огешат савырне, а мый почешыже лӱҥгалтам. Г. Чемеков. Лида идёт вперёд и, даже не оборачивается, а я плетусь за ней.
6. перен. трястись, ехать на чём-л.Вич сутка наре поезд дене лӱҥгалтынна. Г. Чемеков. Почти пятеро суток тряслись в поезде.
Составные глаголы:
II-емСамырык-влак, кугу куэ коклаш лӱҥгалтышым сакен, лӱҥгалтат. Н. Лекайн. Молодые качаются на качелях, пристроив их между двумя высокими берёзами.
-емсвистеть, выводить мелодию при помощи листа дереваЛышташ дене лӱҥгалташ свистеть на листьях.
Анукат ломбо лышташ дене лыжга семым лӱҥгалтен. В. Чалай. Анук тоже выводила при помощи листа черёмухи нежную мелодию.
Оринан аваже мураш, лышташ дене лӱҥгалташ пеш уста ыле. К. Коршунов. Мать Орины была большая мастерица петь, выводить мелодию на листьях.
Составные глаголы:
-
17 олмештаралташ
олмештаралташ-амвозвр. заменяться, замениться, замещаться, заместитьсяЧӱчкыдын олмештаралташ заменяться часто;
олмештаралтын пашам ышташ работать посменно (букв. заменяясь).
Тракторист-влак веле олмештаралтыт, а тракторышт сутка мучко пашам ышта. Заменяются только трактористы, а их трактор работает круглые сутки.
-
18 патрулироватлаш
патрулироватлаш-емТеҥыз серым патрулироватлаш патрулировать морской берег;
вокзалым патрулироватлаш патрулировать вокзал.
Куштылго лийын огыл: сутка мучко наре тудо (Марат), ӧртньӧрыш шинчын, палемдыме маршрут дене патрулироватлен. «Мар. ком.» Не легко было: сев в седло, Марат почти сутками патрулировал по намеченному маршруту.
-
19 пеҥгыдемаш
пеҥгыдемашГ.: пингӹдемӓш-ам1. твердеть, затвердевать, затвердеть; отвердевать, отвердеть; становиться (стать) твёрдым, жёстким, прочнымКинде сукыр пеҥгыдемын буханка хлеба затвердела.
Ончет, декабрь мучашеш кыдал даҥыт лум возын шуктен. Вараже тудо эркын-эркын вола да пеҥгыдемеш. М.-Азмекей. Смотришь, к концу декабря снегу выпало по пояс. Затем он постепенно оседает и затвердевает.
Мланде писын кошка, кӱ гай пеҥгыдемеш, тудым куралаш кок пачаш неле. «Мар. ком.» Быстро сохнет земля, твердеет, как камень, пахать её в два раза труднее.
2. крепнуть, окрепнуть; укрепляться, укрепиться; становиться (стать) более крепким, сильным, постоянным, устойчивымКап-кыл пеҥгыдемеш тело крепнет;
тазалык пеҥгыдемеш укрепляется здоровье.
Йыланда ден Мустай каналтеныт, изиш пеҥгыдемын улыт. С. Чавайн. Йыланда и Мустай отдохнули, немного окрепли.
Эн ондак Палагин пашажлан ӱдырамаш-влак шӧрын ончышт, вара олян-олян ӱшанымаш пеҥгыдемын. М. Шкетан. Сначала на работу Палаги женщины смотрели косо, затем постепенно укрепилось доверие к ней.
Тылеч вара каче ден ӱдыр коклаште келшымаш койын пеҥгыдеме. В. Дмитриев. После этого дружба между парнем и девушкой заметно укрепилась.
3. утверждаться, утвердиться; устанавливаться, установиться; складываться, сложиться; формироваться, сформироватьсяУ йӱла пеҥгыдемеш утверждается новая традиция.
Рвезын але ушыжо пеҥгыдемын шуын огыл, тудым тышкат, тушкат савыркалаш лиеш. Н. Лекайн. У парня сознание ещё не сформировалось, его можно склонять и туда, сюда.
Тыге ик марий калыкын кок литератур нормыжо пеҥгыдемын. «Мар. фил.» Так у одного марийского народа утвердились две литературные нормы.
4. закрепляться, закрепиться; принимать (принять) прочное, устойчивое положениеЭн ончычак нӧшмын зародышыштыжо изи вож кушкаш тӱҥалеш. Тудо ӱлыкыла писын кушкеш да ӧрдыж вожлам колта, тыге фасоль нӧшмӧ рокеш пеҥгыдемеш. «Ботаника» В зародыше семени в первую очередь начинает расти корешок. Он быстро растёт вниз и распускает боковые корни, так семя фасоли закрепляется в почве.
Очыни, татар илыме годымак тудын Бухарово лӱмжӧ пеҥгыдемын улмаш. Очевидно, уже во времена проживания татар название Бухарово закрепилось за ним.
5. крепчать, покрепчать; становиться (стать) более крепкимЙӱштӧ эре пеҥгыдемын, мардеж ушдымыланен, ий пырчан лум шӱргывылышым лупшен. «Мар. ком.» Мороз всё крепчал, безумствовал ветер, обледенелые крупинки снега хлестали лицо.
6. закрепляться, закрепиться; укрепляться, укрепиться (на занятом рубеже); строить (построить) оборонительные сооружения; удержаться на занятой позицииОшо-влак, нунылан пеҥгыдемаш жапым пуыде, кум сутка касвелыш чактарышт. В. Иванов. Белые, не дав времени им укрепиться, трое суток гнали их на запад.
Ончылно, кӱкшака верыште, тушман шинча. Тушак тудо чот пеҥгыдемын. «Мар. альм.» Впереди, на пригорке, засел враг. Там он сильно укрепился.
Составные глаголы:
-
20 походный
походныйпоходный; связанный с походом (поход дене кылдалтше)Походный кухньо походная кухня;
походный муро походная песня.
Ик сутка походный марш дене курсант-влак пасу, олык, чодыра гоч эртышт. В. Иванов. В течение суток курсанты прошли походным маршем через поля, луга, леса.
Чодыра лонга гыч пуракаҥше салтак-влак походный строй дене лектыч. «Ончыко» Из глубины леса походным строем вышли запылившиеся солдаты.
Сравни с:
походлык
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сутка — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Сутка — У этого термина существуют и другие значения, см. Сутка (село). Сутка Характеристика Длина 81 км Площадь бассейна 609 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Волга … Википедия
Сутка (село) — Село Сутка Страна РоссияРоссия … Википедия
Сутка — 152767, Ярославской, Брейтовского … Населённые пункты и индексы России
сутка — кы, ж. Пр. Закінчення груді у женщини; суткова бородавка, суточка … Словник лемківскої говірки
152767 — Сутка, Ярославской, Брейтовского … Населённые пункты и индексы России
Ломиха — Характеристика Длина 33 км Площадь бассейна 116 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Сутка → Волга Водоток … Википедия
Теренка — Характеристика Длина 16 км Площадь бассейна 69,4 км² Бассейн Каспийское море Водоток Устье Сутка · Местоположение 40 км по левому … Википедия
Ильд — (Ильдь) Характеристика Длина 46 км Площадь бассейна 240 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Волга Водоток … Википедия
Волга — I (в древности Ра, в Средние века Атель, Итель или Этель) одна из значительнейших рек земного шара и величайшая из рек Европы, берет начало в западной части Тверской губернии, в Осташковском уезде, на одном из наиболее возвышенных пунктов… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мышкин уездный город Ярославской губернии — уездный город Ярославской губернии, на левом довольно высоком берегу Волги, в 124 верстах от Ярославля по Волге и в 90 в. по почтовому тракту. Время основания М. в точности неизвестно. Несомненно, что М., как село, существовал в XVII в. и до 1764 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона