Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пукша

  • 1 пукшаш

    пукшаш
    -ем
    1. кормить, покормить, накормить; давать (дать) корм, пищу кому-л.

    Азам пукшаш кормить ребёнка;

    комбым пукшаш кормить гусей;

    пучымышым пукшаш кормить кашей;

    теммешке пукшаш накормить досыта.

    Изи ӱдыр пукша кӧгӧрченым, кизаж дене шыдаҥым кышка. В. Илларионов. Девочка кормит голубей, своей ручонкой разбрасывает пшеницу.

    2. угощать, угостить; потчевать, попотчевать

    Уна-влакым пукшаш угощать гостей.

    Мелнам, туарам кочмо годым вате-влак пошкудыштым ваш-ваш пукшат. Н. Лекайн. Когда принимаются за блины, творожники, то женщины взаимно угощают соседей.

    Тудо (Настуш) тошто таҥжым шунен-шунен пукша. А. Березин. Настуш настойчиво угощает своего старого друга.

    3. перен. кормить, прокормить, выкормить; содержать; обеспечивать (обеспечить) пропитанием; служить средством пропитания

    Ешым пукшаш содержать семью.

    Телым йорло еҥ чодыраште да монь пашам ыштен ешыжым пукшаш тӧча. Н. Лекайн. Зимой бедняк старается содержать семью, работая в лесу и в других местах.

    Ик шошо кече талукым пукша. Калыкмут. Весенний день кормит год.

    Пирым йолжо пукша. Калыкмут. Волка ноги кормят.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пукшаш

  • 2 пукшаш-йӱкташ

    пукшаш-йӱкташ
    -ем
    1. кормить, прокормить, накормить; угощать, угостить (букв. кормить-поить)

    Родым пукшаш-йӱкташ угощать родственника.

    Эрдене, аважын пашаш кайымеке, изи шольыжо-влакым кынелта, пукша-йӱкта, кырча-марча вольыкым онча. П. Корнилов. Утром, после ухода матери на работу, она будит своих братишек, кормит их, присматривает за немногочисленной скотиной.

    Йырым-ваш шудо дене калык погына гын, тудым пукшаш-йӱкташ кӱлеш. Д. Орай. Если соберутся со всех сторон сотни людей, то их надо накормить.

    2. перен. кормить, прокормить; содержать; обеспечивать (обеспечить) пропитанием, средствами существования; служить средством пропитания

    Пӱртӱс пукша-йӱкта природа кормит-поит;

    паша пукша-йӱкта работа кормит-поит.

    Тарзе илыш ожно моткоч йӧсӧ ыле гынат, Сакарлан нигуш пураш вер лийын огыл, шольо-шӱжар-влакым пукшаш-йӱкташ ӱнар уке ыле. М. Шкетан. Хотя батрацкая жизнь была раньше очень тяжела, но Сакару некуда было деваться, не хватало сил, чтобы содержать младших братьев и сестёр.

    – Пашадарем изи огыл, ешем пукшен-йӱктен, чиктен-шогалтен кертам, – мане мариемат. «Ончыко» – Моя зарплата не маленькая, свою семью могу прокормить, одеть, – сказал мой муж.

    Шкежат мланде ӱмбалан шочын улына, мланде мемнам пукша-йӱкта, мланде гыч айдеме сандалыкыш чоҥешта да мланде ӱмбакак пӧртылеш. М.-Азмекей. Мы сами родились на земле, земля нас кормит, с земли человек улетает в космос и на землю же возвращается.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пукшаш-йӱкташ

  • 3 асун

    асун
    1. радостно, с радостью

    Тек салтак кӧгӧрченым пукша, пычалтар деч асун кучен киндым. В. Колумб. Пусть кормит солдат голубей, держа в руке с радостью хлеб, чем порох.

    2. красиво, чарующе, пленительно

    Ончалам эрдене ӱжаран вер-шӧрым: йогын вӱд ӱмбалне волгалтеш асун. В. Колумб. Утром окину взором родную сторону, омытую зарёй: чарующе отражается она на глади речной.

    3. вольно, привольно, свободно

    Мый ом пале вес элым тыгайым, шӱла кушто кажне еҥ асун. «Лудш. кн.» Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек.

    Марийско-русский словарь > асун

  • 4 ача

    ача
    Г.: ӓтя
    1. отец, родитель

    Сар тӱҥалтыштак ачам фронтыш каен. В. Иванов. В самом начале войны отец мой ушёл на фронт.

    2. свёкор, отец мужа

    – Шешке, – пыкше пелештыш Оринан ачаже, – вӱдым пуян. – Сноха, – с трудом молвил свёкор Орины, – дай-ка водички.

    Сравни с:

    ачалийше
    3. в поз. опр. отцовский; принадлежащий отцу

    Ача пиал отцовское счастье.

    Кушкын шуын, ачам суртыш толмем шуаш тӱҥалын. А. Конаков. С возрастом у меня появилось желание приехать в отцовский дом.

    Тудын кум эргыже ача корным тошкат. «Ончыко» Три его сына идут по отцовскому пути.

    4. перен. учитель, воспитатель, создатель

    Паша – мемнан ачана, паша мемнам пукша, паша йӱкта. В. Сапаев. Труд – наш учитель, труд нас кормит, поит.

    Марийско-русский словарь > ача

  • 5 идалык

    идалык
    1. год; промежуток времени, равный 12 календарным месяцам (латкок тылзаш жап)

    Идалык вуеш в каждый год, ежегодно;

    идалык мучко в течение года;

    идалык эртымек через год.

    Шошо кече идалыкым пукша. Калыкмут. Весенний день год кормит.

    Сравни с:

    талук

    Тунам элна совет кинематографийын латвизымше идалыкшым палемден. Г. Зайниев. Тогда наша страна отмечала пятнадцатую годовщину советской кинематографии.

    Марийско-русский словарь > идалык

  • 6 изигек

    изигек
    Г.

    Изигек игӹжӹлӓн шукы насекомыйым пукша. Д. Дмитриев. Овсянка своего детёныша кормит множеством насекомых.

    Смотри также:

    шурнывоч

    Марийско-русский словарь > изигек

  • 7 йолколык

    йолколык
    диал. леность, лень

    Йолколыкым сеҥаш побороть лень.

    Паша пукша, йолколык пужа. Калыкмут. Труд кормит, лень портит.

    Смотри также:

    йогылык

    Марийско-русский словарь > йолколык

  • 8 калач

    калач
    Г.: калац
    калач; белый хлеб

    Свежа калач свежий калач;

    пушкыдо калач мягкий калач.

    Панкрат Иваныч пеш пушкыдо кумылан: Япарлан аракамат йӱкта, калачымат пукша, нимомат ок чамане. С. Чавайн. Панкрат Иваныч очень добрый: Япара и вином угощает, и калачом кормит, ничего не жалеет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > калач

  • 9 лапаш

    лапаш
    1. похлёбка из муки или толокна, разведённого на воде, молоке и т. п

    Тутло лапаш вкусная похлёбка;

    лапашым ямдылаш приготовить похлёбку.

    Кечывал шумеке, акаже тудым кычкырал пурта да лапашым пукша, чайым йӱкта. Н. Лекайн. Когда наступил обед, сестра позвала его в дом, накормила похлёбкой, напоила чаем.

    Сравни с:

    немыр
    2. месиво; корм для скота из смеси муки с картошкой, мякиной и т. п

    Вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведрашке кудалта, шинчалым ешара. Ю. Артамонов. Берёт из корыта две горсти картофельного месива, бросает в ведро, добавляет соли.

    3. раствор, полужидкая масса; тестообразное вещество, густая смесь

    Тунамак траншей гыч шун лапашым шупшыкташ тӱҥале. А. Мурзашев. Тогда же он начал возить глиняную смесь из траншеи.

    Лач тынар жап гыч цемент лапаш пеҥгыдем шуэш. А. Мурзашев. Именно через такое время раствор цемента затвердевает.

    4. разг., бран. растяпа, тюфяк; о безвольном, медлительном человеке

    – Эй, ла-ап-аш! Терысым лукмо годым почеш кодат гын, вигак мыскылат. Молан тыге лӱмдылыт? Молан лапаш маныт? В. Сапаев. – Эй, тюфяк! Если последним вывезешь навоз, тебя сразу засмеют. Почему так насмехаются? Почему обзывают тюфяком?

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лапаш

  • 10 ластык

    ластык
    Г.: лаштык
    1. кусок, клочок, частица, лоскуток (бумаги, тряпки и т. п.)

    Пыл ластык тучка, облачко;

    вынер ластык лоскуток холста.

    Орина изи кагаз ластыкеш ала-мом возалта да ӱстел оҥа йымачын Пӧтырын копашкыже пышта. М. Шкетан. Орина что-то написала на клочке бумаги и из-под стола положила в ладонь Пётра.

    2. пластинка чего-л. (железа, дерева и т. п.)

    Вичкыж ластык тонкая пластинка.

    Ямет пурымыж годым капка меҥгыште ошо дене «Вайгыж К. К. суртшо» манын возыман шем калай ластыкым ужо. Д. Орай. Ямет при входе увидел на столбе ворот написанное белым на чёрной железной пластинке «Дом Вайгыжа К. К.».

    Скрипкам пушеҥге оҥа ластык дене гына ыштыме. Н. Арбан. Скрипка сделана только из тонкой деревянной пластинки.

    3. Г.
    кусок (чего-л. съестного)

    Пай лаштык кусок мяса;

    меленӓ лаштыкым тодылаш отломить кусок блина.

    – Микуш, ма келеш? – (вӓтем) манеш дӓ остатка лаштыкшым пукша ыльы. Г. Кириллов. – Микуш, что тебе надо? – спрашивала моя жена и отдавала мне свой последний кусок.

    Смотри также:

    шултыш, падыраш
    4. Г.
    участок чего-л. (земельной площади, пространства)

    Ик лаштык мӱлӓндӹ участок земли;

    сӓрӓн лаштык участок луга.

    (Багров) мӹлӓнем ик лаштык вӓреш шӹндӹмӹ охырец йӹрӓнвлӓм анжыктыш. Н. Игнатьев. Багров показал мне грядки огурцов, посаженных на одном участке.

    5. Г.
    перен. обрывок, отрывок, эпизод

    Ӹлӹмӓшӹн лаштыкшы эпизод жизни;

    ӓшӹндӓрӹмӓш лаштыквлӓ обрывки воспоминаний;

    роман лаштык отрывок романа.

    Эртӹшӹ кого война годшы ӹлӹмӓшем гӹц пасна лаштыквлӓм сирен анжыктынем. Н. Ильяков. Хочу описать отдельные эпизоды своей жизни из прошедшей великой войны.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ластык

  • 11 логарым темаш

    мӱшкырым (логарым, пагарым) темаш
    наесться; напиться; насытить, насытиться

    Паша айдемым пукша, чикта. А мыйын мӱшкырем тема гынат, сита. А. Юзыкайн. Работа кормит, одевает человека. Мне достаточно, если и насытит меня.

    Кайык-влакат шаҥгак пагарыштым теменыт. М. Евсеева. И птицы уже давно наелись.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > логарым темаш

  • 12 лывырташ

    лывырташ
    -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть, погнуть; нагибать, нагнуть, пригибать, пригнуть (ветку, пруток и т. д.)

    Куэм лывырташ пригнуть берёзу;

    оҥам лывырташ погнуть доску.

    Каче ломбо укшым лывыртенат, ӱдырлан тутло, папан кичкым пукша. А. Краснопёров. Парень пригнул ветку черёмухи, угощает девушку вкусной, мясистой черёмухой.

    2. делать гибким, мягким, усилить гибкость, разминать, разминуть, смягчать, смягчить

    Могырым лывырташ размять тело;

    парням лывырташ сделать гибкими пальцы.

    – Чай нойышо да пуаҥше могырым лывырта, – манын моктаненыт. Я. Элексейн. – Они хвастались, что чай размягчает усталое и окоченевшее тело.

    Лулегым лывыртынет – йолын ошкыл колто. «Ончыко» Хочешь размять кости – шагай пешком.

    3. склонять, склонить к чему-л.; уговорить, пестовать, делать уступчивым, послушным

    Эрвика кум кече огыл, кум ий марте Яметым, ний ниялме семын лывыртен, туныктен, сай айдемыш лукто. Д. Орай. Не три дня, а целых три года пестовала Эрвика Ямета, словно лыко размягчала, учила, вывела в люди.

    Ик семын тӧчем, вес семын ойлыштам – (ватем) шинчам веле каркала. Лывырташ ок лий. М.-Ятман. Пытаюсь так, уговариваю эдак – жена моя только глазами хлопает. Никак не уговорить.

    Сравни с:

    савыраш
    4. теплеть, потеплеть (о погоде)

    Чатлама йӱштӧ деч вара игече лывыртыш. А. Филиппов. После трескучих морозов погода потеплела.

    Сравни с:

    левешташ
    5. размягчить, привести в состояние душевной мягкости, кротости; стать мягкосердечным, душевным, добрым, милостивым; растрогать, тронуть душу

    Чоным лывырташ размягчиться душевно;

    шӱмым лывырташ стать мягкосердечным.

    Марий шемер, йывырте, таче тыйын пайремет, шӱм-кылетым лывырте, сай жап тольо тыланет. С. Чавайн. Народ марийский, радуйся, сегодня праздник твой, стань ты милосердным, наступило время твоё.

    Сӱан йӱк кумылыштым лывыртен. И. Одар. Шум свадьбы растрогал их.

    6. перен. делать (сделать) гибким, развитым, сочным, развивать (язык, речь); развязать язык

    Шкенан йылмынам лывырташ кӱлеш. М. Шкетан. Надо развивать наш язык.

    Кидпашалан кумылан улат – тырше, уш-акылетым лывыртынет, вияҥдынет – вияҥде. В. Юксерн. Имеешь желание рукодельничать – старайся, хочешь развивать свой ум – развивай.

    Сравни с:

    вияҥдаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лывырташ

  • 13 мӱшкырым темаш

    мӱшкырым (логарым, пагарым) темаш
    наесться; напиться; насытить, насытиться

    Паша айдемым пукша, чикта. А мыйын мӱшкырем тема гынат, сита. А. Юзыкайн. Работа кормит, одевает человека. Мне достаточно, если и насытит меня.

    Кайык-влакат шаҥгак пагарыштым теменыт. М. Евсеева. И птицы уже давно наелись.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > мӱшкырым темаш

  • 14 оварче

    оварче
    разг.
    Г.: аварцы
    1. лепёшка; толстый блин из квашеного или пресного теста

    Оварчым кӱэшташ печь лепёшки.

    Эрдене кынелат, ават саде пареҥгым, руаш семын нӧштылын, салмаш пышта, оварчым ыштен пукша. Ю. Артамонов. Утром встанешь, а мать, растолкав этот картофель, как тесто, кладёт на сковородку, делает лепёшки, накормит.

    2. в поз. опр. толстый

    (Оксина:) Сар жапыште тыгай, вашке кӱэштме оварче мелна гай, офицер шагал лийын мо? М. Казаков. (Оксина:) Во время войны таких офицеров, похожих на быстроиспечённые толстые блины, разве было мало?

    Смотри также:

    оварчык

    Марийско-русский словарь > оварче

  • 15 оҥырешлаш

    оҥырешлаш
    Г.: онгырешнӓш
    -ем
    1. ржать, заржать (о лошади)

    Ожо оҥырешла жеребец ржёт.

    Евсе Макси кече еда имньыжым эрыкта, чӱчкыдын пукша, йӱкта, кок-кум арня гыч тудын имньышт-влак оҥырешлаш гына тӱҥальыч. М. Шкетан. Евсе Макси лошадей ежедневно чистит, часто кормит, поит, через две-три недели его лошади уже начали ржать.

    Колхозын чолга алашаже шога оҥырешлен да тава. М. Казаков. Резвый колхозный мерин стоит и ржёт, бьёт копытами о землю.

    2. перен. разг. хохотать, ржать (о человеке)

    Кошкинат утыжым ок оҥырешле, приказым колышташ, шкенжым кучаш тунем шуын. «Ончыко» И Кошкин слишком не хохочет, научился держать себя, слушать приказ.

    Кеч-кӧ колжо, мый шке суртыштем улам, ожо гай оҥырешлем гынат, еҥын сомылжо уке. Я. Ялкайн. Пусть любой слышит, я нахожусь в своём доме, если и буду ржать, как жеребец, то другим нет до меня дела.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > оҥырешлаш

  • 16 пагарым темаш

    мӱшкырым (логарым, пагарым) темаш
    наесться; напиться; насытить, насытиться

    Паша айдемым пукша, чикта. А мыйын мӱшкырем тема гынат, сита. А. Юзыкайн. Работа кормит, одевает человека. Мне достаточно, если и насытит меня.

    Кайык-влакат шаҥгак пагарыштым теменыт. М. Евсеева. И птицы уже давно наелись.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > пагарым темаш

  • 17 папан

    папан
    1. мускулистый, с какой-л. мышцей

    Пеҥгыде папан йол нога с крепкой мышцей.

    (Оришын) капшат чапле мучката, Кӱжгӧ папан кид-йолжат. М. Иванов. Ориш крепкого телосложения, и конечности мускулистые.

    Папан шыл мясо с мякотью;

    папан падыраш кусок с мякотью.

    3. сочный, налитой, с мякотью (о плодах и ягодах)

    Каче ломбо укшым лывыртенат, ӱдырлан тутло, папан кичкым пукша. «Ончыко» Парень пригнул ветку черёмухи и угощает девушку сладкой, сочной ягодой черёмухи.

    Вӱд юалгыште шоптыржат пеш папан, шолдыра шочеш. М. Шкетан. В прохладе воды и смородина созревает крупная и очень сочная.

    Марийско-русский словарь > папан

  • 18 пеле-пуле

    пеле-пуле
    1. нар. небрежно, кое-как, недобросовестно, спустя рукава

    Да озатат, коеш, пукша пеле-пуле. В. Колумб. И твой хозяин, видно, кормит кое-как.

    Иктаж-мом йодат – ӱмбакет тӱлыжгын онча, вара иже вашешта, тунамат пеле-пуле. «Ончыко» Спросишь что-нибудь – смотрит на тебя подслеповато, только потом ответит, и тогда лишь небрежно.

    Сравни с:

    айда-лийже
    2. прил. плохой, убогий, несуразный

    Мемнан илышна – пеле-пуле илыш: ни кочмо-йӱмына, ни чиен коштмына. С. Чавайн. Наша жизнь – убогая жизнь: у нас ни питания, ни одежды нормальной.

    Ончычсо ден кызытсе архитектур, иктыш варналтын, олалан пеле-пуле тӱсым пуат. «Ончыко» Старинная и современная архитектура, перемешиваясь, придают городу несуразный вид.

    3. прил. бестолковый, пустоголовый, глупый

    Возышо еҥ пеле-пуле еҥ огыл: ушан, ратле, марий илышым вошт шинча. «У вий» Написавший человек не глупый: умный, толковый, отлично знает жизнь мари.

    Пьесын героиняже пеле-пуле, лушкыдо койышан еҥым йӧрата да ондалалтеш. «Ончыко» Героиня пьесы любит пустоголового, легкомысленного человека и остаётся обманутой.

    Сравни с:

    айда-лийже
    4. нар. еле-еле, чуть-чуть, частично, слегка, едва

    Пеле-пуле нӧрышӧ мланде вӱдыжгын тамжым налын ыш шукто. П. Корнилов. Слегка увлажнённая земля не успела насытиться влагой.

    Пеле-пуле ончаш тӧчышӧ шинчам чыве-чыве нӧртен налам. Г. Чемеков. Я небрежно намочу едва раскрытые глаза.

    Марийско-русский словарь > пеле-пуле

  • 19 преступлений

    преступлений
    1. преступление; общественно опасное действие или бездействие, нарушающее существующий правопорядок и влекущее за собой в силу уголовного закона применение наказания к лицу, виновному в его совершении (законым шотыш налде, арамлогарла илен, шолыштын, еҥым пуштеден монь обществылан эҥгекым ыштымаш)

    Преступленийым ышташ совершить преступление.

    Аракам йӱмаш – южо преступленийын ик тӱҥ причиныже лийын шага. «Мар. ком.» Пьянство является одной из основных причин некоторых преступлений.

    Преступленийлан суд чот пӱтыралшаш. С. Музуров. За преступление суд должен наказать сурово.

    2. преступление; неправильное вредное поведение (осал, йоҥылыш койыш)

    Сомов пеш куштылго корным муын, урлыкаш пареҥгым вольыклан пукша, огешат шоналте – тиде преступлений. М. Иванов. Сомов нашёл очень лёгкий путь, семенной картошкой кормит скотину, даже не подумает – это преступление.

    Кызытсе йӧсӧ пагытыште йоча-влак верч тыршыде шинчаш – преступлений. В. Юксерн. В теперешнее трудное время сидеть, не заботясь о детях, – преступление.

    Марийско-русский словарь > преступлений

  • 20 торцын

    торц(ын)
    Г.
    нар. из дома (родного)

    Торцын лӓктӹн кеӓш уйти из дома.

    (Привалов) торцынжы колтымы костенецӹм моло цилӓ взводшылан пукша ыльы. Н. Игнатьев. А гостинцами, присланными из дома, Привалов угощал весь свой взвод.

    Марийско-русский словарь > торцын

См. также в других словарях:

  • Пукша — Характеристика Длина 34 км Площадь бассейна 260 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Волга Водоток …   Википедия

  • ПУКША — жен., архан. пукшиньга, лесная птица, кажется, соя. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • пукша — сущ., кол во синонимов: 2 • птица (723) • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • пукша — пукшиньга лесная птица, возм., сойка , арханг. (Подв.). По мнению Калимы (139), из кукша – то же от фин. kuukso, карельск. kuukšo; п , возм., в результате диссимиляции или сближения с пугать …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • пукша — пушак пушка …   Краткий словарь анаграмм

  • Вязовка (приток Пукши) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вязовка. Вязовка Характеристика Бассейн Каспийское море Бассейн рек Пукша → Волга Водоток Исток …   Википедия

  • Кимолка — Характеристика Бассейн Каспийское море Бассейн рек Пукша → Волга Водоток Исток    …   Википедия

  • Воронуха — Характеристика Длина 11 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Пукша → Волга Водоток Исток    …   Википедия

  • Ковшевка — Характеристика Длина 11 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Пукша → Волга Водоток Исток    …   Википедия

  • Вздериха — Характеристика Длина 10 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Пукша → Волга Водоток Исток  · Местоположение …   Википедия

  • Список рек России — Систематический перечень рек России. Формирование перечня проходило по принципу: океан  море  река  приток реки  приток притока и так далее. Порядок притоков отсчитывается от истока к устью. Всего на территории России порядка… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»