-
1 מה לך אצל-
what interest have you in, what have you got to do with -
2 מה יש לך נגדי?
what have you got against me? -
3 תרץ
תְּרַץ(cmp. תָּרוּט) to make straight, level. Targ. Ps. 119:128 (Ms. Pa.). Targ. Prov. 11:6 תִּתְרוֹץ Ms. (ed. Pa.); a. e. Pa. תָּרֵיץ 1) to make straight; to arrange, lead. Ib. 3:6 יְתָרֵץ (some ed. תָּרֵיץ Part. Pe.). Targ. Job 33:27 Ms. (ed. Wil. יִתְרִיץ; h. text יָשֹׁר!). Targ. Y. Ex. 39:33; a. e.Targ. 2 Chr. 29:34 תָּרֵיצוּ ed. Wil. (add.: לבא) they made their heart straight (ready; oth. ed תְּרִיצֵי לבא were straight of heart; h. text ישרי לב).Ber.46b, v. infra. 2) (mentally) to set aright, settle, harmonize. Gitt.4b רבה מְתָרֵץ לטעמיה ורבא מתרץוכ׳ Rabbah settles (explains the differences of opinion in the Mishnah) in accordance with his principle (so that both disputants agree with his principle), and Raba in accordance with his. B. Mets.14b לאו תָּרוּצֵי קא מְתָרְצַת תָּרֵיץ נמי בבעל חוב must you not (in order to uphold the Boraitha) explain it (that it refers to robbers)? explain it just as well that it refers to a creditor. Keth.35b היכי מְתָרֵיץ לה how will he harmonize the Mishnah (with his principle)? Sabb.62a תָּרְצַת אשהוכ׳ you have explained the case satisfactorily with regard to woman, what have you to say concerning the case of man? M. Kat. 13b; a. v. fr. Ithpa. אִתָּרֵיץ, Ithpe. אִיתְרִיץ 1) to straighten ones self, sit up. Ber.46b מִתְרִיץ תָּרוּצֵיוכ׳ he (that reclines at a meal in front of another diner) would have to sit up in order to talk to him. 2) to be set aright, be harmonized. B. Bath. 170a מתניתא לא מִיתָּרְצָא אלא כדמְתָרְצָהּ מרוכ׳ (not כדמתרצא) the Boraitha cannot be satisfactorily explained, except as you explained it, and this being so ; a. e. -
4 תְּרַץ
תְּרַץ(cmp. תָּרוּט) to make straight, level. Targ. Ps. 119:128 (Ms. Pa.). Targ. Prov. 11:6 תִּתְרוֹץ Ms. (ed. Pa.); a. e. Pa. תָּרֵיץ 1) to make straight; to arrange, lead. Ib. 3:6 יְתָרֵץ (some ed. תָּרֵיץ Part. Pe.). Targ. Job 33:27 Ms. (ed. Wil. יִתְרִיץ; h. text יָשֹׁר!). Targ. Y. Ex. 39:33; a. e.Targ. 2 Chr. 29:34 תָּרֵיצוּ ed. Wil. (add.: לבא) they made their heart straight (ready; oth. ed תְּרִיצֵי לבא were straight of heart; h. text ישרי לב).Ber.46b, v. infra. 2) (mentally) to set aright, settle, harmonize. Gitt.4b רבה מְתָרֵץ לטעמיה ורבא מתרץוכ׳ Rabbah settles (explains the differences of opinion in the Mishnah) in accordance with his principle (so that both disputants agree with his principle), and Raba in accordance with his. B. Mets.14b לאו תָּרוּצֵי קא מְתָרְצַת תָּרֵיץ נמי בבעל חוב must you not (in order to uphold the Boraitha) explain it (that it refers to robbers)? explain it just as well that it refers to a creditor. Keth.35b היכי מְתָרֵיץ לה how will he harmonize the Mishnah (with his principle)? Sabb.62a תָּרְצַת אשהוכ׳ you have explained the case satisfactorily with regard to woman, what have you to say concerning the case of man? M. Kat. 13b; a. v. fr. Ithpa. אִתָּרֵיץ, Ithpe. אִיתְרִיץ 1) to straighten ones self, sit up. Ber.46b מִתְרִיץ תָּרוּצֵיוכ׳ he (that reclines at a meal in front of another diner) would have to sit up in order to talk to him. 2) to be set aright, be harmonized. B. Bath. 170a מתניתא לא מִיתָּרְצָא אלא כדמְתָרְצָהּ מרוכ׳ (not כדמתרצא) the Boraitha cannot be satisfactorily explained, except as you explained it, and this being so ; a. e. -
5 ומה אתם עשיתם בשביל מדינה?
"and what have you done for this country? " -
6 קרטליתא
קַרְטְלִיתָאf. same, a females working basket. B. Bath.74a bot. ק׳ דהוו קא מקבעיוכ׳ a basket (Rashi: a chest) in which jewels were set. Ib. b מאי אית לכו בהדי ק׳וכ׳ what have you to do with that basket designated for the wife ? -
7 קַרְטְלִיתָא
קַרְטְלִיתָאf. same, a females working basket. B. Bath.74a bot. ק׳ דהוו קא מקבעיוכ׳ a basket (Rashi: a chest) in which jewels were set. Ib. b מאי אית לכו בהדי ק׳וכ׳ what have you to do with that basket designated for the wife ? -
8 סגל
סָגַלPi. סִיגֵּל ( Safel of גלל) ( to heap up, to lay by, save; to treasure as a relic. Y.B. Bath.IX, 17a top בן שנראה חלוק … מה שס׳ ס׳ לעצמו if a son appears to have kept a separate household during his fathers lifetime: what he has saved (of what he took out for his private expenses), he has saved for himself (does not belong to the estate). Lam. R. to I, 17 עמד וס׳ וקנהוכ׳ he made an effort and economized and bought himself sheep. Tanḥ. Emor, ed. Bub., 30 מְסַגְּלִין עונותוכ׳ they accumulate sins during the whole year. Gen. R. s. 9 כלום … מסגלין … אנו נְסַגֵּל מצותוכ׳ the righteous live because they lay by good deeds, we shall likewise lay by good deeds (in order to live). Koh. R. to I, 3 מְסַגְּלוֹת במצותוכ׳ provide for the future world by means of good deeds; (Lev. R. s. 28, beg. מגדלין במצות heap up; Yalk. Koh. 966 מגדלים מצות; Pesik. Haʿom., p. 69a> מתגדלין, corr. acc.); a. fr.Pesik. R. s. 11 (ref. to סגלה, Ex. 19:5) יכול כמו שהעבד מְסַגֵּל מאחר רבו והבן … והאשה … כך אתם מְסוּגָּלִים ליוכ׳ you might think, as a slave lays by something from what his master gives him, or a son from what his father gives him, or a wife from what her husband gives her, so have you been given me as a keepsake: therefore it is written, For mine is the whole earth; Yalk. Ex. 276 כשם שהאשה מְסַגֶּלֶת … כן אתם מסגלין לי מאחורי as a wife …, so could you lay by something for my benefit from what I give you; Mekh. Yithro, Baḥod., s. 2 אף אתם מסוגלין לי מאחרי (corr. acc.). Sifré Deut. 48 two brothers שהיו מסגלים ממון אחר אביהם that saved what money their father gave them; Yalk. ib. 873.Part. pass. מְסוּגָּל given as a keepsake, v. supra. -
9 סָגַל
סָגַלPi. סִיגֵּל ( Safel of גלל) ( to heap up, to lay by, save; to treasure as a relic. Y.B. Bath.IX, 17a top בן שנראה חלוק … מה שס׳ ס׳ לעצמו if a son appears to have kept a separate household during his fathers lifetime: what he has saved (of what he took out for his private expenses), he has saved for himself (does not belong to the estate). Lam. R. to I, 17 עמד וס׳ וקנהוכ׳ he made an effort and economized and bought himself sheep. Tanḥ. Emor, ed. Bub., 30 מְסַגְּלִין עונותוכ׳ they accumulate sins during the whole year. Gen. R. s. 9 כלום … מסגלין … אנו נְסַגֵּל מצותוכ׳ the righteous live because they lay by good deeds, we shall likewise lay by good deeds (in order to live). Koh. R. to I, 3 מְסַגְּלוֹת במצותוכ׳ provide for the future world by means of good deeds; (Lev. R. s. 28, beg. מגדלין במצות heap up; Yalk. Koh. 966 מגדלים מצות; Pesik. Haʿom., p. 69a> מתגדלין, corr. acc.); a. fr.Pesik. R. s. 11 (ref. to סגלה, Ex. 19:5) יכול כמו שהעבד מְסַגֵּל מאחר רבו והבן … והאשה … כך אתם מְסוּגָּלִים ליוכ׳ you might think, as a slave lays by something from what his master gives him, or a son from what his father gives him, or a wife from what her husband gives her, so have you been given me as a keepsake: therefore it is written, For mine is the whole earth; Yalk. Ex. 276 כשם שהאשה מְסַגֶּלֶת … כן אתם מסגלין לי מאחורי as a wife …, so could you lay by something for my benefit from what I give you; Mekh. Yithro, Baḥod., s. 2 אף אתם מסוגלין לי מאחרי (corr. acc.). Sifré Deut. 48 two brothers שהיו מסגלים ממון אחר אביהם that saved what money their father gave them; Yalk. ib. 873.Part. pass. מְסוּגָּל given as a keepsake, v. supra. -
10 סבר
סְבַר, סְבֵירI, ch. sam(סברhoping; thinking), 1) (with אַפִּין) to show a bright face, be pleasant; to favor (with ב or ל). Targ. Y. Gen. 4:4, sq. Targ. Job 32:22 יִסְבַּר Ms. (ed. יְסוֹבַר Poël; some ed. יְסַבַּר Pa.).Part. pass. סָבִיר; סְבִיר אפּין looked up to with favor, honored, popular. Ib. 22:8. 2) to be bright, intelligent. Targ. O. Lev. 19:32 סָבַר (Y. ib. סְבִירִין). 3) to look out for, hope; to speculate, plan; to imagine, believe. Targ. Hos. 12:7. Targ. Ps. 27:14. Targ. Y. Ex. 10:11 סַבְרִין. Targ. Prov. 14:12; a. fr.Part. pass. סָבִיר, סְבִיר looking for, planning, thinking, believing. Targ. O. Ex. 10:10. Targ. O. Gen. 37:8; a. fr.Y.Ber.III, 6c top תמן סְבִירְתֵּיה there I thought about it, v. סְבָר. 4) to conclude, argue, understand; to have an idea. Targ. 2 Sam. 12:19; a. e.B. Bath.65a, a. fr. סָבוּר מינהוכ׳ they concluded from this that …, but it is not so. Gitt.56a סבור רבנן לקרוביה the scholars proposed to offer it up on the altar. Keth.87b, a. fr. ס׳ … למימרוכ׳ R. … had an idea to say (but was refuted). Ber.3a, a. fr. מאי קס׳וכ׳ what is R. E.s opinion? אי קס׳ שלשוכ׳ if he holds that the night contains three watches Ib. 4b ר׳ יוחנן ס׳ וב׳ R. J. argues (thus) Ib. 27a מי סַבְרַת דהאיוכ׳ do you think that ?Yeb.72b תנייה … וסַבְרָהּוכ׳ he learned it by heart in three days, and reasoned it out (drew the logical conclusions from it) in three months. Sabb.63a לִיסְבַּד, v. גְּמַר II. Keth.77a דקסַבְרָא וקבילא for she understood well (her husbands physical condition) and accepted it; ib. הא סְבִירָא וקבילא did she not understand and accept? B. Mets.65a סַבְרַת וקבילת thou didst understand and accept; a. fr.ס׳ כ to think like, to agree with, adopt the opinion of. Succ.33b ס׳ לה כותיה בחדא ופליגוכ׳ he agrees with him in one point, and differs in another point; a. fr.סְבִירָא ל is of the opinion, shares the opinion. Ib. a אי סי לןוכ׳ if we accept the opinion that Ḥull.48a וליה לא ס׳ ליה (abbr. ל״ס) but he himself does not entertain that opinion; a. fr.Tanḥ. Pkudé 2 סַבְרֵי מרנן have the gentlemen formed an opinion?, i. e. how do you vote?Ib. (introducing the benediction over wine) סברי מרנן have you agreed (to allow me to say the prayer)?, i. e. with your permission!B. Kam.32a ותִסְבְּרָא how can you understand that?, i. e. is this not a contradiction?Gen. R. s. 34; s. 38 הוה מַסְבַּר ליה ולא ס׳ he explained to him, but he could not comprehend; מאי טעמא לית את סבר why is it that you do not comprehend? Pa. סַבֵּר 1) to look for, hope, trust. Targ. O. Gen. 49:18 סַבָּרִית (ed. Berl. סָבַרִית). 2) with אַפִּין) to favor. Targ. Job 32:22, v. supra. Af. אַסְבַּר 1) to trust. Targ. Prov. 11:28 מַסְבִּיר Ed. Lag. (oth. ed. מְסַבַּר Pa.); a. e. 2) to make confident. Targ. Ps. 22:10. 3) (with אַפִּין) to be kind to, cheer up. Targ. Y. Num. 6:26 יַסְבַּר סְבַר אפוי. Targ. 1 Chr. 2:55. 4) to illustrate, explain. Ḥull.48a רבין … אַסְבְּרָהּ לי Rabin … made it clear to me. B. Mets.33a דאַסְבְּרָן זוהמאוכ׳ who explained to us what zomalistron meant. Erub.21b ואַסְבְּרָהּ במאי דדמי ליה and illustrated it by a simile. Y. ib. X, beg.26a אַסְבְּרִי רבוכ׳ R. H. enlightened me (saying) Gen. R. l. c., v. supra; a. fr. Ithpa. אִסְתַּבַּר 1) to look for, hope; to plan, intend. Targ. Ps. 106:13.Targ. Y. II Gen. 49:17. 2) to be understood, be intelligible, evident; to be rational, logical. R. Hash. 31b sq. אמר מלתא וא׳ טעמיהוכ׳ he said something, and his argument appeared reasonable, and his teacher instituted the usage in his (R. Joḥanans) name. Y.Ab. Zar. I, 40a לא מִסְתַּבְּרָא כאהין סוברהוכ׳ it is not reasonable to follow this opinion that it is not forbidden. Ber.36a כותך מסתברא it is reasonable to follow thy opinion, i. e. thou art obviously right. Sabb.76a אדרבא כדמעיקרא מס׳ on the contrary, that which he first said stands to reason; a. fr. Poël סוֹבַר, v. supra. Ithpoël אִסְתּוֹבַר (cmp. צָפַן) provide ones self; to store up for ones self. Targ. Ez. 39:9. V. טִסְבְּרָא, תִּסְבְּרָא. -
11 סביר I
סְבַר, סְבֵירI, ch. sam(סברhoping; thinking), 1) (with אַפִּין) to show a bright face, be pleasant; to favor (with ב or ל). Targ. Y. Gen. 4:4, sq. Targ. Job 32:22 יִסְבַּר Ms. (ed. יְסוֹבַר Poël; some ed. יְסַבַּר Pa.).Part. pass. סָבִיר; סְבִיר אפּין looked up to with favor, honored, popular. Ib. 22:8. 2) to be bright, intelligent. Targ. O. Lev. 19:32 סָבַר (Y. ib. סְבִירִין). 3) to look out for, hope; to speculate, plan; to imagine, believe. Targ. Hos. 12:7. Targ. Ps. 27:14. Targ. Y. Ex. 10:11 סַבְרִין. Targ. Prov. 14:12; a. fr.Part. pass. סָבִיר, סְבִיר looking for, planning, thinking, believing. Targ. O. Ex. 10:10. Targ. O. Gen. 37:8; a. fr.Y.Ber.III, 6c top תמן סְבִירְתֵּיה there I thought about it, v. סְבָר. 4) to conclude, argue, understand; to have an idea. Targ. 2 Sam. 12:19; a. e.B. Bath.65a, a. fr. סָבוּר מינהוכ׳ they concluded from this that …, but it is not so. Gitt.56a סבור רבנן לקרוביה the scholars proposed to offer it up on the altar. Keth.87b, a. fr. ס׳ … למימרוכ׳ R. … had an idea to say (but was refuted). Ber.3a, a. fr. מאי קס׳וכ׳ what is R. E.s opinion? אי קס׳ שלשוכ׳ if he holds that the night contains three watches Ib. 4b ר׳ יוחנן ס׳ וב׳ R. J. argues (thus) Ib. 27a מי סַבְרַת דהאיוכ׳ do you think that ?Yeb.72b תנייה … וסַבְרָהּוכ׳ he learned it by heart in three days, and reasoned it out (drew the logical conclusions from it) in three months. Sabb.63a לִיסְבַּד, v. גְּמַר II. Keth.77a דקסַבְרָא וקבילא for she understood well (her husbands physical condition) and accepted it; ib. הא סְבִירָא וקבילא did she not understand and accept? B. Mets.65a סַבְרַת וקבילת thou didst understand and accept; a. fr.ס׳ כ to think like, to agree with, adopt the opinion of. Succ.33b ס׳ לה כותיה בחדא ופליגוכ׳ he agrees with him in one point, and differs in another point; a. fr.סְבִירָא ל is of the opinion, shares the opinion. Ib. a אי סי לןוכ׳ if we accept the opinion that Ḥull.48a וליה לא ס׳ ליה (abbr. ל״ס) but he himself does not entertain that opinion; a. fr.Tanḥ. Pkudé 2 סַבְרֵי מרנן have the gentlemen formed an opinion?, i. e. how do you vote?Ib. (introducing the benediction over wine) סברי מרנן have you agreed (to allow me to say the prayer)?, i. e. with your permission!B. Kam.32a ותִסְבְּרָא how can you understand that?, i. e. is this not a contradiction?Gen. R. s. 34; s. 38 הוה מַסְבַּר ליה ולא ס׳ he explained to him, but he could not comprehend; מאי טעמא לית את סבר why is it that you do not comprehend? Pa. סַבֵּר 1) to look for, hope, trust. Targ. O. Gen. 49:18 סַבָּרִית (ed. Berl. סָבַרִית). 2) with אַפִּין) to favor. Targ. Job 32:22, v. supra. Af. אַסְבַּר 1) to trust. Targ. Prov. 11:28 מַסְבִּיר Ed. Lag. (oth. ed. מְסַבַּר Pa.); a. e. 2) to make confident. Targ. Ps. 22:10. 3) (with אַפִּין) to be kind to, cheer up. Targ. Y. Num. 6:26 יַסְבַּר סְבַר אפוי. Targ. 1 Chr. 2:55. 4) to illustrate, explain. Ḥull.48a רבין … אַסְבְּרָהּ לי Rabin … made it clear to me. B. Mets.33a דאַסְבְּרָן זוהמאוכ׳ who explained to us what zomalistron meant. Erub.21b ואַסְבְּרָהּ במאי דדמי ליה and illustrated it by a simile. Y. ib. X, beg.26a אַסְבְּרִי רבוכ׳ R. H. enlightened me (saying) Gen. R. l. c., v. supra; a. fr. Ithpa. אִסְתַּבַּר 1) to look for, hope; to plan, intend. Targ. Ps. 106:13.Targ. Y. II Gen. 49:17. 2) to be understood, be intelligible, evident; to be rational, logical. R. Hash. 31b sq. אמר מלתא וא׳ טעמיהוכ׳ he said something, and his argument appeared reasonable, and his teacher instituted the usage in his (R. Joḥanans) name. Y.Ab. Zar. I, 40a לא מִסְתַּבְּרָא כאהין סוברהוכ׳ it is not reasonable to follow this opinion that it is not forbidden. Ber.36a כותך מסתברא it is reasonable to follow thy opinion, i. e. thou art obviously right. Sabb.76a אדרבא כדמעיקרא מס׳ on the contrary, that which he first said stands to reason; a. fr. Poël סוֹבַר, v. supra. Ithpoël אִסְתּוֹבַר (cmp. צָפַן) provide ones self; to store up for ones self. Targ. Ez. 39:9. V. טִסְבְּרָא, תִּסְבְּרָא. -
12 סְבַר
סְבַר, סְבֵירI, ch. sam(סברhoping; thinking), 1) (with אַפִּין) to show a bright face, be pleasant; to favor (with ב or ל). Targ. Y. Gen. 4:4, sq. Targ. Job 32:22 יִסְבַּר Ms. (ed. יְסוֹבַר Poël; some ed. יְסַבַּר Pa.).Part. pass. סָבִיר; סְבִיר אפּין looked up to with favor, honored, popular. Ib. 22:8. 2) to be bright, intelligent. Targ. O. Lev. 19:32 סָבַר (Y. ib. סְבִירִין). 3) to look out for, hope; to speculate, plan; to imagine, believe. Targ. Hos. 12:7. Targ. Ps. 27:14. Targ. Y. Ex. 10:11 סַבְרִין. Targ. Prov. 14:12; a. fr.Part. pass. סָבִיר, סְבִיר looking for, planning, thinking, believing. Targ. O. Ex. 10:10. Targ. O. Gen. 37:8; a. fr.Y.Ber.III, 6c top תמן סְבִירְתֵּיה there I thought about it, v. סְבָר. 4) to conclude, argue, understand; to have an idea. Targ. 2 Sam. 12:19; a. e.B. Bath.65a, a. fr. סָבוּר מינהוכ׳ they concluded from this that …, but it is not so. Gitt.56a סבור רבנן לקרוביה the scholars proposed to offer it up on the altar. Keth.87b, a. fr. ס׳ … למימרוכ׳ R. … had an idea to say (but was refuted). Ber.3a, a. fr. מאי קס׳וכ׳ what is R. E.s opinion? אי קס׳ שלשוכ׳ if he holds that the night contains three watches Ib. 4b ר׳ יוחנן ס׳ וב׳ R. J. argues (thus) Ib. 27a מי סַבְרַת דהאיוכ׳ do you think that ?Yeb.72b תנייה … וסַבְרָהּוכ׳ he learned it by heart in three days, and reasoned it out (drew the logical conclusions from it) in three months. Sabb.63a לִיסְבַּד, v. גְּמַר II. Keth.77a דקסַבְרָא וקבילא for she understood well (her husbands physical condition) and accepted it; ib. הא סְבִירָא וקבילא did she not understand and accept? B. Mets.65a סַבְרַת וקבילת thou didst understand and accept; a. fr.ס׳ כ to think like, to agree with, adopt the opinion of. Succ.33b ס׳ לה כותיה בחדא ופליגוכ׳ he agrees with him in one point, and differs in another point; a. fr.סְבִירָא ל is of the opinion, shares the opinion. Ib. a אי סי לןוכ׳ if we accept the opinion that Ḥull.48a וליה לא ס׳ ליה (abbr. ל״ס) but he himself does not entertain that opinion; a. fr.Tanḥ. Pkudé 2 סַבְרֵי מרנן have the gentlemen formed an opinion?, i. e. how do you vote?Ib. (introducing the benediction over wine) סברי מרנן have you agreed (to allow me to say the prayer)?, i. e. with your permission!B. Kam.32a ותִסְבְּרָא how can you understand that?, i. e. is this not a contradiction?Gen. R. s. 34; s. 38 הוה מַסְבַּר ליה ולא ס׳ he explained to him, but he could not comprehend; מאי טעמא לית את סבר why is it that you do not comprehend? Pa. סַבֵּר 1) to look for, hope, trust. Targ. O. Gen. 49:18 סַבָּרִית (ed. Berl. סָבַרִית). 2) with אַפִּין) to favor. Targ. Job 32:22, v. supra. Af. אַסְבַּר 1) to trust. Targ. Prov. 11:28 מַסְבִּיר Ed. Lag. (oth. ed. מְסַבַּר Pa.); a. e. 2) to make confident. Targ. Ps. 22:10. 3) (with אַפִּין) to be kind to, cheer up. Targ. Y. Num. 6:26 יַסְבַּר סְבַר אפוי. Targ. 1 Chr. 2:55. 4) to illustrate, explain. Ḥull.48a רבין … אַסְבְּרָהּ לי Rabin … made it clear to me. B. Mets.33a דאַסְבְּרָן זוהמאוכ׳ who explained to us what zomalistron meant. Erub.21b ואַסְבְּרָהּ במאי דדמי ליה and illustrated it by a simile. Y. ib. X, beg.26a אַסְבְּרִי רבוכ׳ R. H. enlightened me (saying) Gen. R. l. c., v. supra; a. fr. Ithpa. אִסְתַּבַּר 1) to look for, hope; to plan, intend. Targ. Ps. 106:13.Targ. Y. II Gen. 49:17. 2) to be understood, be intelligible, evident; to be rational, logical. R. Hash. 31b sq. אמר מלתא וא׳ טעמיהוכ׳ he said something, and his argument appeared reasonable, and his teacher instituted the usage in his (R. Joḥanans) name. Y.Ab. Zar. I, 40a לא מִסְתַּבְּרָא כאהין סוברהוכ׳ it is not reasonable to follow this opinion that it is not forbidden. Ber.36a כותך מסתברא it is reasonable to follow thy opinion, i. e. thou art obviously right. Sabb.76a אדרבא כדמעיקרא מס׳ on the contrary, that which he first said stands to reason; a. fr. Poël סוֹבַר, v. supra. Ithpoël אִסְתּוֹבַר (cmp. צָפַן) provide ones self; to store up for ones self. Targ. Ez. 39:9. V. טִסְבְּרָא, תִּסְבְּרָא. -
13 סְבֵיר
סְבַר, סְבֵירI, ch. sam(סברhoping; thinking), 1) (with אַפִּין) to show a bright face, be pleasant; to favor (with ב or ל). Targ. Y. Gen. 4:4, sq. Targ. Job 32:22 יִסְבַּר Ms. (ed. יְסוֹבַר Poël; some ed. יְסַבַּר Pa.).Part. pass. סָבִיר; סְבִיר אפּין looked up to with favor, honored, popular. Ib. 22:8. 2) to be bright, intelligent. Targ. O. Lev. 19:32 סָבַר (Y. ib. סְבִירִין). 3) to look out for, hope; to speculate, plan; to imagine, believe. Targ. Hos. 12:7. Targ. Ps. 27:14. Targ. Y. Ex. 10:11 סַבְרִין. Targ. Prov. 14:12; a. fr.Part. pass. סָבִיר, סְבִיר looking for, planning, thinking, believing. Targ. O. Ex. 10:10. Targ. O. Gen. 37:8; a. fr.Y.Ber.III, 6c top תמן סְבִירְתֵּיה there I thought about it, v. סְבָר. 4) to conclude, argue, understand; to have an idea. Targ. 2 Sam. 12:19; a. e.B. Bath.65a, a. fr. סָבוּר מינהוכ׳ they concluded from this that …, but it is not so. Gitt.56a סבור רבנן לקרוביה the scholars proposed to offer it up on the altar. Keth.87b, a. fr. ס׳ … למימרוכ׳ R. … had an idea to say (but was refuted). Ber.3a, a. fr. מאי קס׳וכ׳ what is R. E.s opinion? אי קס׳ שלשוכ׳ if he holds that the night contains three watches Ib. 4b ר׳ יוחנן ס׳ וב׳ R. J. argues (thus) Ib. 27a מי סַבְרַת דהאיוכ׳ do you think that ?Yeb.72b תנייה … וסַבְרָהּוכ׳ he learned it by heart in three days, and reasoned it out (drew the logical conclusions from it) in three months. Sabb.63a לִיסְבַּד, v. גְּמַר II. Keth.77a דקסַבְרָא וקבילא for she understood well (her husbands physical condition) and accepted it; ib. הא סְבִירָא וקבילא did she not understand and accept? B. Mets.65a סַבְרַת וקבילת thou didst understand and accept; a. fr.ס׳ כ to think like, to agree with, adopt the opinion of. Succ.33b ס׳ לה כותיה בחדא ופליגוכ׳ he agrees with him in one point, and differs in another point; a. fr.סְבִירָא ל is of the opinion, shares the opinion. Ib. a אי סי לןוכ׳ if we accept the opinion that Ḥull.48a וליה לא ס׳ ליה (abbr. ל״ס) but he himself does not entertain that opinion; a. fr.Tanḥ. Pkudé 2 סַבְרֵי מרנן have the gentlemen formed an opinion?, i. e. how do you vote?Ib. (introducing the benediction over wine) סברי מרנן have you agreed (to allow me to say the prayer)?, i. e. with your permission!B. Kam.32a ותִסְבְּרָא how can you understand that?, i. e. is this not a contradiction?Gen. R. s. 34; s. 38 הוה מַסְבַּר ליה ולא ס׳ he explained to him, but he could not comprehend; מאי טעמא לית את סבר why is it that you do not comprehend? Pa. סַבֵּר 1) to look for, hope, trust. Targ. O. Gen. 49:18 סַבָּרִית (ed. Berl. סָבַרִית). 2) with אַפִּין) to favor. Targ. Job 32:22, v. supra. Af. אַסְבַּר 1) to trust. Targ. Prov. 11:28 מַסְבִּיר Ed. Lag. (oth. ed. מְסַבַּר Pa.); a. e. 2) to make confident. Targ. Ps. 22:10. 3) (with אַפִּין) to be kind to, cheer up. Targ. Y. Num. 6:26 יַסְבַּר סְבַר אפוי. Targ. 1 Chr. 2:55. 4) to illustrate, explain. Ḥull.48a רבין … אַסְבְּרָהּ לי Rabin … made it clear to me. B. Mets.33a דאַסְבְּרָן זוהמאוכ׳ who explained to us what zomalistron meant. Erub.21b ואַסְבְּרָהּ במאי דדמי ליה and illustrated it by a simile. Y. ib. X, beg.26a אַסְבְּרִי רבוכ׳ R. H. enlightened me (saying) Gen. R. l. c., v. supra; a. fr. Ithpa. אִסְתַּבַּר 1) to look for, hope; to plan, intend. Targ. Ps. 106:13.Targ. Y. II Gen. 49:17. 2) to be understood, be intelligible, evident; to be rational, logical. R. Hash. 31b sq. אמר מלתא וא׳ טעמיהוכ׳ he said something, and his argument appeared reasonable, and his teacher instituted the usage in his (R. Joḥanans) name. Y.Ab. Zar. I, 40a לא מִסְתַּבְּרָא כאהין סוברהוכ׳ it is not reasonable to follow this opinion that it is not forbidden. Ber.36a כותך מסתברא it is reasonable to follow thy opinion, i. e. thou art obviously right. Sabb.76a אדרבא כדמעיקרא מס׳ on the contrary, that which he first said stands to reason; a. fr. Poël סוֹבַר, v. supra. Ithpoël אִסְתּוֹבַר (cmp. צָפַן) provide ones self; to store up for ones self. Targ. Ez. 39:9. V. טִסְבְּרָא, תִּסְבְּרָא. -
14 עשר
עָשַׂרPi. עִשֵּׂר (b. h.; denom. of עֶשֶׂר) 1) to give one-tenth, separate tithes. Sabb.119a עַשִּׁרוכ׳, v. עָשַׁר. Maasr. IV, 2 ושכחו לעַשְּׂרָן but had forgotten to pay the tithe of them. Sabb.II, 7 עִשַּׂרְתֶּם have you set aside tithes (of what you intend to use for the Sabbath)? Ib. ספק … אין מְעַשְּׂרִין את הודאי if it is doubtful whether or not night has set in, you must not separate the tithes of what is sure to be subject to tithes (v. דְּמַאי); a. v. fr.Part. pass. מְעוּשָּׂר; f. מְעוּשֶּׂרֶת; pl. מְעוּשָּׂרִים, מְעוּשָּׂרִין; מְעוּשָּׂרוֹת. Bekh.IX, 7 (קפץ אחד) מן המע׳ לתוכן if one of those (lambs) which have been set aside as tithe, leaped among the flock. Ib. הרי אלו מע׳ they (the flock) are considered as tithed; a. fr. 2) to reduce to one-tenth. Cant. R. to VII, 11, v. עָשַׁר. Nif. נֶעֱשַׂר, Hithpa. הִתְעַשֵּׂר, Nithpa. נִתְעַשֵּׂר to be tithed. Maasr. l. c. עד שיֵעָשְׂרוּ (Ms. M. שיִתְעַשְּׂרוּ) until they are tithed. Ib. 5 מִתְעַשֶּׂרֶת זרעוכ׳ must be tithed as seed, as vegetables (if the leaves are used) Bekh.IX, 1 ואינן מִתְעַשְּׂרִים מזה על זה and they (large cattle and small cattle) cannot be tithed one for the other. Ib. 53b אין דין שיִתְעַשְּׂרוּ זה מזה should we not conclude that they may be tithed one for the other?; a. fr. -
15 עָשַׂר
עָשַׂרPi. עִשֵּׂר (b. h.; denom. of עֶשֶׂר) 1) to give one-tenth, separate tithes. Sabb.119a עַשִּׁרוכ׳, v. עָשַׁר. Maasr. IV, 2 ושכחו לעַשְּׂרָן but had forgotten to pay the tithe of them. Sabb.II, 7 עִשַּׂרְתֶּם have you set aside tithes (of what you intend to use for the Sabbath)? Ib. ספק … אין מְעַשְּׂרִין את הודאי if it is doubtful whether or not night has set in, you must not separate the tithes of what is sure to be subject to tithes (v. דְּמַאי); a. v. fr.Part. pass. מְעוּשָּׂר; f. מְעוּשֶּׂרֶת; pl. מְעוּשָּׂרִים, מְעוּשָּׂרִין; מְעוּשָּׂרוֹת. Bekh.IX, 7 (קפץ אחד) מן המע׳ לתוכן if one of those (lambs) which have been set aside as tithe, leaped among the flock. Ib. הרי אלו מע׳ they (the flock) are considered as tithed; a. fr. 2) to reduce to one-tenth. Cant. R. to VII, 11, v. עָשַׁר. Nif. נֶעֱשַׂר, Hithpa. הִתְעַשֵּׂר, Nithpa. נִתְעַשֵּׂר to be tithed. Maasr. l. c. עד שיֵעָשְׂרוּ (Ms. M. שיִתְעַשְּׂרוּ) until they are tithed. Ib. 5 מִתְעַשֶּׂרֶת זרעוכ׳ must be tithed as seed, as vegetables (if the leaves are used) Bekh.IX, 1 ואינן מִתְעַשְּׂרִים מזה על זה and they (large cattle and small cattle) cannot be tithed one for the other. Ib. 53b אין דין שיִתְעַשְּׂרוּ זה מזה should we not conclude that they may be tithed one for the other?; a. fr. -
16 תקן
תְּקֵןch. sam(תקןto make straight, firm, right), to be firm, stand (corresp. to b. h. כּוּן, כָּנַן). Targ. Ps. 90:17 יִתְקְנַן ed. Ven. (Ms. יְתַקְנַן; ed. Wil. יִתּקְּנוּן Ithpa.). Targ. Prov. 22:18 נִיתְקְנִין (ed. Wil. נִתּקְּנוּן Ithpa.). Pa. תַּקֵּין 1) to establish. Targ. Ps. 9:8. Ib. 74:16 Ms. (ed. Af.). Targ. Is. 62:7. Targ. 2 Sam. 7:12; a. fr.Part. pass. מְתַקַּן. Targ. Jdg. 16:26 (not … קֵן). Targ. Ps. 89:38 (ed. Lag. מִיתַּקַּן Ithpa.); a. e. 2) to prepare, arrange, set in order; to improve, do a thing properly. Targ. Is. 40:13 (h. text תכן). Targ. O. Ex. 16:5. Targ. Prov. 6:8. Targ. Ps. 11:2; a. e.Targ. O. Deut. 12:5, read with ed. Berl. יִתָּקַן.Part. pass. as ab. Targ. Ez. 16:13 (not … קֵן). Ib. 18:12; a. fr.Keth.112a bot. מְתַקֵּן מתקליה repaired its offences (dangerous places on the road to Palestine); Yalk. Ps. 855. Tam.27b תַּקֵּין נפשך put thyself in order (regulate thy bowels). Sabb.33b איזיל אֲתַקֵּין מילתא I will go and remedy something (do something to benefit the community). Ib. איכא מילתא דבעי לתַקּוּנֵי is there anything that requires to be remedied? Zeb.15a אפשר לתַקּוּנָהּ it can be remedied. Ib. 76b תַּקּוּנֵי גברא שאני when a person is to be made fit (restored from a disqualification), we make an exception; Men.105b. Keth.85a, a fr. לתקוני שדרתיך, v. עֲוַת; a. fr.Esp. to make fit for use by separating the priestly gifts. Gen. R. s. 60 תַּקְּנַת איליןוכ׳ hast thou tithed those figs? Ib. תַּקַּנְתּוּהוּ have you tithed it (the barley)?; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. אפשר … דלא מְתַקְּנַן is it possible that R. Z. should have eaten of them when they were not tithed?; a. fr. 3) to introduce, ordain, innovate, reform. Ber.33b אי לאו … ותַקְּנִינְהוּ בתפלהוכ׳ were it not that Moses had said them (the words, ‘O God, great, mighty and terrible), and the men of the Great Assembly had come and introduced them in the prayers, we could not dare to say them. Ib. תמני סרי תַּקּוּןוכ׳ eighteen benedictions they have ordained, nineteen they have not. Ib. 40b ברכה דלא תַקִּינוּ רבנן a benediction which the Rabbis have not introduced. B. Bath.90b רב פפא … ת׳ כיילאוכ׳ Rab Papa … introduced a measure of three Ḳfizas. Ib. אנא … תַּקִּינִי I have introduced a new measure; a. v. fr. Af. אַתְקֵין 1) to establish. Targ. Prov. 3:19. Targ. Is. 30:33; a. e. 2) to prepare, arrange, set in order (V. Pa.). Targ. Num. 10:33. Targ. Gen. 43:16. Targ. Ex. 30:7; a. fr. 3) to introduce, ordain, innovate, reform. R. Hash. 34a איתקיןר׳ אבהווכ׳ (read: אַתְ׳; Ms. M. הִתְקִין Hebr.) R. A. introduced the custom in Cæsaræa of sounding one Tḳiʿah, three notes of Shbarim, and one Tḳiʿah. Ib. מאי א׳ what has he improved (what has he achieved with his ordinance)? Gitt.86a א׳ רב יהודהוכ׳ Rab Judah introduced the formula for the sale of slaves: ‘this slave Y.Hag. I, 76c ר׳ יודה … למַתְקְנָא לוןוכ׳ (or למְתַקְּנָא, Pa.) R. Judah the Nasi sent out R. H …, that they should pass the towns … to institute teachers of Bible and of Mishnah for them; Midr. Till. to Ps. 127; Lam. R. introd., beg. דיפקון ויַתְקְנוּן קרייתאוכ׳ (or ויתַקְּנוּן) that they should go and improve (the education of) the towns in Palestine; a. fr. Ithpa. אִתַּקֵּין, אִיתַּקַּן; Ithpe. אִיתְּקֵין, אִיתְ׳ 1) to be established, confirmed; to be prepared, arranged. Targ. 1 Kings 2:46. Targ. Prov. 12:19. Ib. 19:29 (ed. Wil. מְתַ׳, part. pass. Pa.); a. fr. 2) to be prepared, dressed; to dress, adorn ones self. Targ. Hos. 2:15. Targ. II Esth. 5:1; a. fr. 3) to be instituted, ordained. B. Kam.82a עזרא תיקן … מִיתַּקְּנָא Ezra introduced this? was it not introduced before that (by Moses)?; a. e. -
17 תְּקֵן
תְּקֵןch. sam(תקןto make straight, firm, right), to be firm, stand (corresp. to b. h. כּוּן, כָּנַן). Targ. Ps. 90:17 יִתְקְנַן ed. Ven. (Ms. יְתַקְנַן; ed. Wil. יִתּקְּנוּן Ithpa.). Targ. Prov. 22:18 נִיתְקְנִין (ed. Wil. נִתּקְּנוּן Ithpa.). Pa. תַּקֵּין 1) to establish. Targ. Ps. 9:8. Ib. 74:16 Ms. (ed. Af.). Targ. Is. 62:7. Targ. 2 Sam. 7:12; a. fr.Part. pass. מְתַקַּן. Targ. Jdg. 16:26 (not … קֵן). Targ. Ps. 89:38 (ed. Lag. מִיתַּקַּן Ithpa.); a. e. 2) to prepare, arrange, set in order; to improve, do a thing properly. Targ. Is. 40:13 (h. text תכן). Targ. O. Ex. 16:5. Targ. Prov. 6:8. Targ. Ps. 11:2; a. e.Targ. O. Deut. 12:5, read with ed. Berl. יִתָּקַן.Part. pass. as ab. Targ. Ez. 16:13 (not … קֵן). Ib. 18:12; a. fr.Keth.112a bot. מְתַקֵּן מתקליה repaired its offences (dangerous places on the road to Palestine); Yalk. Ps. 855. Tam.27b תַּקֵּין נפשך put thyself in order (regulate thy bowels). Sabb.33b איזיל אֲתַקֵּין מילתא I will go and remedy something (do something to benefit the community). Ib. איכא מילתא דבעי לתַקּוּנֵי is there anything that requires to be remedied? Zeb.15a אפשר לתַקּוּנָהּ it can be remedied. Ib. 76b תַּקּוּנֵי גברא שאני when a person is to be made fit (restored from a disqualification), we make an exception; Men.105b. Keth.85a, a fr. לתקוני שדרתיך, v. עֲוַת; a. fr.Esp. to make fit for use by separating the priestly gifts. Gen. R. s. 60 תַּקְּנַת איליןוכ׳ hast thou tithed those figs? Ib. תַּקַּנְתּוּהוּ have you tithed it (the barley)?; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. אפשר … דלא מְתַקְּנַן is it possible that R. Z. should have eaten of them when they were not tithed?; a. fr. 3) to introduce, ordain, innovate, reform. Ber.33b אי לאו … ותַקְּנִינְהוּ בתפלהוכ׳ were it not that Moses had said them (the words, ‘O God, great, mighty and terrible), and the men of the Great Assembly had come and introduced them in the prayers, we could not dare to say them. Ib. תמני סרי תַּקּוּןוכ׳ eighteen benedictions they have ordained, nineteen they have not. Ib. 40b ברכה דלא תַקִּינוּ רבנן a benediction which the Rabbis have not introduced. B. Bath.90b רב פפא … ת׳ כיילאוכ׳ Rab Papa … introduced a measure of three Ḳfizas. Ib. אנא … תַּקִּינִי I have introduced a new measure; a. v. fr. Af. אַתְקֵין 1) to establish. Targ. Prov. 3:19. Targ. Is. 30:33; a. e. 2) to prepare, arrange, set in order (V. Pa.). Targ. Num. 10:33. Targ. Gen. 43:16. Targ. Ex. 30:7; a. fr. 3) to introduce, ordain, innovate, reform. R. Hash. 34a איתקיןר׳ אבהווכ׳ (read: אַתְ׳; Ms. M. הִתְקִין Hebr.) R. A. introduced the custom in Cæsaræa of sounding one Tḳiʿah, three notes of Shbarim, and one Tḳiʿah. Ib. מאי א׳ what has he improved (what has he achieved with his ordinance)? Gitt.86a א׳ רב יהודהוכ׳ Rab Judah introduced the formula for the sale of slaves: ‘this slave Y.Hag. I, 76c ר׳ יודה … למַתְקְנָא לוןוכ׳ (or למְתַקְּנָא, Pa.) R. Judah the Nasi sent out R. H …, that they should pass the towns … to institute teachers of Bible and of Mishnah for them; Midr. Till. to Ps. 127; Lam. R. introd., beg. דיפקון ויַתְקְנוּן קרייתאוכ׳ (or ויתַקְּנוּן) that they should go and improve (the education of) the towns in Palestine; a. fr. Ithpa. אִתַּקֵּין, אִיתַּקַּן; Ithpe. אִיתְּקֵין, אִיתְ׳ 1) to be established, confirmed; to be prepared, arranged. Targ. 1 Kings 2:46. Targ. Prov. 12:19. Ib. 19:29 (ed. Wil. מְתַ׳, part. pass. Pa.); a. fr. 2) to be prepared, dressed; to dress, adorn ones self. Targ. Hos. 2:15. Targ. II Esth. 5:1; a. fr. 3) to be instituted, ordained. B. Kam.82a עזרא תיקן … מִיתַּקְּנָא Ezra introduced this? was it not introduced before that (by Moses)?; a. e. -
18 אידין
אֵידֵיןm., אֵידְנָא (אַיְידִי) אַיְידָא אֵידָא f. (h. אֵיזֶה, אֵיזוּ) 1) who now? what now? which now? (quisnam, quidnam). Targ. 1 Sam. 6:20. Targ. Jer. 2:10; a. fr.Targ. 32a> א׳ מתקרי חכים who is to be called wise? Lam. R. to I, 1 (חד מאת׳ 4) אחמי לי אידאוכ׳ show me now which of these is from a white goat Y.Pes.II, 28c top ואיידא אמר דא what (passage) now says this (is this derived from)? Y.Sot.V, 20c bot. ואיידי חובתא עבדית and what is the sin I have committed? Lam. R. to III, 7 באידנא אסטרטיאוכ׳ by which road did you come? 2) (ellipt.) what do you want? Y.B. Kam.V, beg.4d, v. הֵידָא. -
19 אֵידֵין
אֵידֵיןm., אֵידְנָא (אַיְידִי) אַיְידָא אֵידָא f. (h. אֵיזֶה, אֵיזוּ) 1) who now? what now? which now? (quisnam, quidnam). Targ. 1 Sam. 6:20. Targ. Jer. 2:10; a. fr.Targ. 32a> א׳ מתקרי חכים who is to be called wise? Lam. R. to I, 1 (חד מאת׳ 4) אחמי לי אידאוכ׳ show me now which of these is from a white goat Y.Pes.II, 28c top ואיידא אמר דא what (passage) now says this (is this derived from)? Y.Sot.V, 20c bot. ואיידי חובתא עבדית and what is the sin I have committed? Lam. R. to III, 7 באידנא אסטרטיאוכ׳ by which road did you come? 2) (ellipt.) what do you want? Y.B. Kam.V, beg.4d, v. הֵידָא. -
20 יעל
יָעַל (b. h.; cmp. עָלָה) to go up. Hif. הוֹעִיל to bring up, effect; to profit, accomplish. Y.Sot.VIII, 21c ולא הוֹעַלְתֶּם לעצמיכם כלום and you have profited nothing for yourselves; (Snh.90b העליתם בידכם); v. זוּף I. Erub.24b לחי מוֹעִילוכ׳ a post helps (has the effect of making the moving about on the Sabbath permitted) for all vineyard paths. Ib. 25a ה׳ it does good (it serves its purpose). Yoma 47a ולא הוֹעִילוּ and did not succeed (in obtaining distinction). Meg.6a אינו מועילוכ׳ will not succeed in business. Keth.10a מה הועילו חכמיםוכ׳ what have the scholars accomplished with their measure?; Gitt.17b, sq. Ib. 32b (if one said) גט זה לא יועיל this letter of divorce shall have no effect, contrad. to אינו מועיל has no effect. Ib. 57b תפלה שמוֹעֶלֶת a prayer which was efficacious. Ib. 65b (if he said, Write ye a letter of divorce and) הוֹעִילוּ לה make it of avail to her. B. Bath. 100a אין הילוך מוֹעִיל walking through the field (as a symbol of possession) has no legal effect. Ḥull.70b; a. fr.
См. также в других словарях:
what\ have\ you — • what have you • what not n. phr. informal Whatever you like or want; anything else like that. The store sells big ones, small ones, medium ones, or what have you. We found suits, coats, hats and what not in the closet. Syn.: and so forth … Словарь американских идиом
what have you — phrasal : whatnot 1a novels, plays, short stories, travelogues, and what have you Haldeen Braddy sell it, broadcast it, set it to music, or what have you Margaret Nicholson barbarous or medieval or what have you S.M.Kuhn * * * what have you… … Useful english dictionary
what have you — or[what not] {n. phr.}, {informal} Whatever you like or want; anything else like that. * /The store sells big ones, small ones, medium ones, or what have you./ * /We found suits, coats, hats and what not in the closet./ Syn.: AND SO FORTH … Dictionary of American idioms
what have you — or[what not] {n. phr.}, {informal} Whatever you like or want; anything else like that. * /The store sells big ones, small ones, medium ones, or what have you./ * /We found suits, coats, hats and what not in the closet./ Syn.: AND SO FORTH … Dictionary of American idioms
what have you — pronoun Any of several additional, unmentioned things So you might not have a million seller every time, cause youre not movin around and what have you, but at least youll have a good track record … Wiktionary
what have you — whatever one likes or wants I ll have a blueberry ice cream cone or what have you … Idioms and examples
what have you — phrasal whatnot < novels, plays, short stories, travelogues, and what have you Haldeen Braddy > … New Collegiate Dictionary
what have you — fun idi other things of the same kind; so forth: money, jewels, and what have you[/ex] … From formal English to slang
What Have You Done — «What Have You Done» Сингл Within Temptation из альбома The Heart of Everything Выпущен 14 февраля 2007 Формат … Википедия
What Have You Done — «What Have You Done» Sencillo de Within Temptation, con la colaboración de Keith Caputo Formato CD, Distribución Digital Grabación 2007 Género(s) Rock Gótico … Wikipedia Español
What Have You Done to Solange? — Directed by Massimo Dallamano Produced by Leo Pescarolo Written by Bruno Di Geronimo, Massimo Dallamano Starring Karin Baal … Wikipedia