Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

...phobia

  • 61 consultorio dental

    m.
    dentist's office, dentist's surgery.
    * * *
    (n.) = dentist's office, dental clinic, dentist's surgery
    Ex. Everyone dreads a visit to the dentist's office; but at some point, most of us will need dental surgery, ranging from root canals to dental implants.
    Ex. Results indicate that untreated dental decay is significant among seasonal farmworkers who seek care at this dental clinic.
    Ex. Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.
    * * *
    (n.) = dentist's office, dental clinic, dentist's surgery

    Ex: Everyone dreads a visit to the dentist's office; but at some point, most of us will need dental surgery, ranging from root canals to dental implants.

    Ex: Results indicate that untreated dental decay is significant among seasonal farmworkers who seek care at this dental clinic.
    Ex: Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.

    Spanish-English dictionary > consultorio dental

  • 62 dar a conocer

    to make known
    * * *
    (v.) = bring to + the attention, communicate, publicise [publicize, -USA], report, articulate, make + known
    Ex. Many displays are changed from time to time (for example, once a week, or once a month) so that various sections of the stock may be brought to the attention of the library's public over a period of time.
    Ex. The contributions are input to the data base, then referred and any suggestion made by the referee are communicated through the data base to the editor.
    Ex. A variety of extension activities, such as book clubs, competitions and quizzes also help to publicize the stock and the work of the library.
    Ex. Criticism is not appropriate in a style which aims to report, but not comment upon the content of the original document.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. The major documentation problem is one of making known and giving access to the many works available from sources ranging from large trade editions to pamphlets.
    * * *
    (v.) = bring to + the attention, communicate, publicise [publicize, -USA], report, articulate, make + known

    Ex: Many displays are changed from time to time (for example, once a week, or once a month) so that various sections of the stock may be brought to the attention of the library's public over a period of time.

    Ex: The contributions are input to the data base, then referred and any suggestion made by the referee are communicated through the data base to the editor.
    Ex: A variety of extension activities, such as book clubs, competitions and quizzes also help to publicize the stock and the work of the library.
    Ex: Criticism is not appropriate in a style which aims to report, but not comment upon the content of the original document.
    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex: The major documentation problem is one of making known and giving access to the many works available from sources ranging from large trade editions to pamphlets.

    Spanish-English dictionary > dar a conocer

  • 63 dar pavor

    (v.) = be scared stiff, be frightened to death, be petrified of, be terrified, scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, scare + the hell out of
    Ex. Students hate numbers; they are scared stiff of numbers.
    Ex. However there are a number of reports out there of people being frightened to death by ghosts.
    Ex. Instead, it has involved coming to terms with being gay and with not being petrified of someone finding out that he is gay.
    Ex. Americas are suckers for being terrified, it is very sad.
    Ex. Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.
    Ex. Presumably they got their name from their habit of frightening the living daylights out of unsuspecting passers-by.
    Ex. Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.
    * * *
    (v.) = be scared stiff, be frightened to death, be petrified of, be terrified, scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, scare + the hell out of

    Ex: Students hate numbers; they are scared stiff of numbers.

    Ex: However there are a number of reports out there of people being frightened to death by ghosts.
    Ex: Instead, it has involved coming to terms with being gay and with not being petrified of someone finding out that he is gay.
    Ex: Americas are suckers for being terrified, it is very sad.
    Ex: Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.
    Ex: Presumably they got their name from their habit of frightening the living daylights out of unsuspecting passers-by.
    Ex: Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.

    Spanish-English dictionary > dar pavor

  • 64 dar pánico

    v.
    1 to get panicked, to panic.
    Nos dio pánico We got panicked.
    2 to feel panic about.
    Nos dio pánico el accidente We felt panic about the accident.
    * * *
    (v.) = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, dread, scare + the hell out of
    Ex. Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.
    Ex. Presumably they got their name from their habit of frightening the living daylights out of unsuspecting passers-by.
    Ex. At least it is the part most dreaded by employees and supervisors.
    Ex. Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.
    * * *
    (v.) = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, dread, scare + the hell out of

    Ex: Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.

    Ex: Presumably they got their name from their habit of frightening the living daylights out of unsuspecting passers-by.
    Ex: At least it is the part most dreaded by employees and supervisors.
    Ex: Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.

    Spanish-English dictionary > dar pánico

  • 65 dar un susto de muerte

    (v.) = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, scare + the hell out of
    Ex. Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.
    Ex. Presumably they got their name from their habit of frightening the living daylights out of unsuspecting passers-by.
    Ex. He didn't kill them, but frightened them to death and made them run away.
    Ex. Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.
    * * *
    (v.) = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, scare + the hell out of

    Ex: Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.

    Ex: Presumably they got their name from their habit of frightening the living daylights out of unsuspecting passers-by.
    Ex: He didn't kill them, but frightened them to death and made them run away.
    Ex: Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.

    Spanish-English dictionary > dar un susto de muerte

  • 66 dar un susto morrocotudo

    (v.) = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, scare + the hell out of
    Ex. Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.
    Ex. Presumably they got their name from their habit of frightening the living daylights out of unsuspecting passers-by.
    Ex. He didn't kill them, but frightened them to death and made them run away.
    Ex. Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.
    * * *
    (v.) = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, scare + the hell out of

    Ex: Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.

    Ex: Presumably they got their name from their habit of frightening the living daylights out of unsuspecting passers-by.
    Ex: He didn't kill them, but frightened them to death and made them run away.
    Ex: Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.

    Spanish-English dictionary > dar un susto morrocotudo

  • 67 dental

    adj.
    dental.
    hilo o seda dental dental floss
    * * *
    1 dental
    1 LINGÚÍSTICA dental
    \
    cepillo dental toothbrush
    crema dental toothpaste
    * * *
    adj.
    * * *
    1.
    ADJ dental
    2.
    SF (Ling) dental
    * * *
    a) < higiene> dental

    la caries dentaldental o tooth decay

    b) (Ling) dental
    * * *
    = dental.
    Ex. Each institution has a library attached which is classifiable as medical, research, homeopathic, dental, and pharmaceutical.
    ----
    * caries dental = dental caries, tooth decay, dental cavity, dental decay.
    * carilla dental = dental veneer.
    * cirugía dental = dental surgery.
    * clínica dental = dental clinic, dentist's office, dentist's surgery.
    * consultorio dental = dentist's office, dental clinic, dentist's surgery.
    * empaste dental = dental filling.
    * enfermero dental = dental nurse.
    * fobia dental = dental phobia.
    * higiene dental = dental hygiene, dental care.
    * higienista dental = dental hygienist, dental nurse.
    * hilo dental = dental floss.
    * implante dental = dental implant, teeth implant.
    * limpiarse los dientes con hilo dental = floss + teeth.
    * placa dental = plaque.
    * problemas dentales = dental disease.
    * sarro dental = dental scale.
    * seda dental = dental floss.
    * seguro dental = dental plan, dental insurance.
    * tanga de hilo dental = G-string, gee-string.
    * tratamiento dental = dental treatment.
    * * *
    a) < higiene> dental

    la caries dentaldental o tooth decay

    b) (Ling) dental
    * * *

    Ex: Each institution has a library attached which is classifiable as medical, research, homeopathic, dental, and pharmaceutical.

    * caries dental = dental caries, tooth decay, dental cavity, dental decay.
    * carilla dental = dental veneer.
    * cirugía dental = dental surgery.
    * clínica dental = dental clinic, dentist's office, dentist's surgery.
    * consultorio dental = dentist's office, dental clinic, dentist's surgery.
    * empaste dental = dental filling.
    * enfermero dental = dental nurse.
    * fobia dental = dental phobia.
    * higiene dental = dental hygiene, dental care.
    * higienista dental = dental hygienist, dental nurse.
    * hilo dental = dental floss.
    * implante dental = dental implant, teeth implant.
    * limpiarse los dientes con hilo dental = floss + teeth.
    * placa dental = plaque.
    * problemas dentales = dental disease.
    * sarro dental = dental scale.
    * seda dental = dental floss.
    * seguro dental = dental plan, dental insurance.
    * tanga de hilo dental = G-string, gee-string.
    * tratamiento dental = dental treatment.

    * * *
    1 ‹higiene› dental
    la caries dental dental decay, tooth decay
    2 ( Ling) dental
    dental consonant
    * * *

    dental adjetivo
    dental
    dental adjetivo dental
    placa dental, dental plaque
    ' dental' also found in these entries:
    Spanish:
    odontóloga
    - odontólogo
    - placa
    - protésica
    - protésico
    - seda
    - cirujano
    - clínica
    - dentística
    - hilo
    - revisar
    English:
    dental
    - dental floss
    - dental surgeon
    - dental surgery
    - floss
    - fluoride
    - plaque
    - tooth
    * * *
    adj
    1. [de los dientes] dental;
    hilo o [m5] seda dental dental floss
    2. Ling dental
    nf
    Ling dental consonant
    * * *
    adj dental
    * * *
    dental adj
    : dental
    * * *
    dental adj dental

    Spanish-English dictionary > dental

  • 68 efímero

    adj.
    1 short-lived, fleeting, brief, fly-by-night.
    2 liable to disappear.
    * * *
    1 ephemeral, brief
    * * *
    (f. - efímera)
    adj.
    ephemeral, short-lived
    * * *
    * * *
    - ra adjetivo ephemeral
    * * *
    = ephemeral, fleeting, volatile, evanescent, short-lived [shortlived], transient, vanishing.
    Ex. Some books had to be rebound, some discarded and replaced on microfilm, and others, of ephemeral interest, received typed paper labels covered with Mylar tape.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. The market is relatively volatile and changes are to be expected.
    Ex. The flamboyance of the earliest modern face proved evanescent, and it was a restrained interpretation of the design, combining elements of both the English and the French modern faces, that prevailed.
    Ex. Many centres were short-lived, so the picture was always in a state of flux.
    Ex. The suppliers of this circulation system recommend that the readers are given numbers and names only, since it will not be cost-effective to store full addresses, particularly with a relatively transient population such as that of a university.
    Ex. Librarians have a great role to play in the systematic collection of such material which constitutes a rich but vanishing source for the study of Nigeria's history.
    ----
    * documentación efímera = fugitive literature.
    * material efímero = ephemera, ephemeral, fugitive material.
    * no efímero = non-volatile [nonvolatile].
    * trabajo de impresión de material efímero = ephemeral jobbing.
    * trabajos de impresión de material efímero = jobbing work.
    * * *
    - ra adjetivo ephemeral
    * * *
    = ephemeral, fleeting, volatile, evanescent, short-lived [shortlived], transient, vanishing.

    Ex: Some books had to be rebound, some discarded and replaced on microfilm, and others, of ephemeral interest, received typed paper labels covered with Mylar tape.

    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex: The market is relatively volatile and changes are to be expected.
    Ex: The flamboyance of the earliest modern face proved evanescent, and it was a restrained interpretation of the design, combining elements of both the English and the French modern faces, that prevailed.
    Ex: Many centres were short-lived, so the picture was always in a state of flux.
    Ex: The suppliers of this circulation system recommend that the readers are given numbers and names only, since it will not be cost-effective to store full addresses, particularly with a relatively transient population such as that of a university.
    Ex: Librarians have a great role to play in the systematic collection of such material which constitutes a rich but vanishing source for the study of Nigeria's history.
    * documentación efímera = fugitive literature.
    * material efímero = ephemera, ephemeral, fugitive material.
    * no efímero = non-volatile [nonvolatile].
    * trabajo de impresión de material efímero = ephemeral jobbing.
    * trabajos de impresión de material efímero = jobbing work.

    * * *
    ephemeral
    * * *

    efímero
    ◊ -ra adjetivo

    ephemeral
    efímero,-a adjetivo ephemeral

    ' efímero' also found in these entries:
    Spanish:
    efímera
    - transitorio
    English:
    ephemeral
    - fleeting
    - short-lived
    - short
    * * *
    efímero, -a adj
    ephemeral
    * * *
    adj ephemeral, short-lived
    * * *
    efímero, -ra adj
    : ephemeral

    Spanish-English dictionary > efímero

  • 69 entrever

    v.
    1 to barely make out.
    2 to see signs of.
    3 to glimpse, to be able to see, to peek at, to spell out.
    * * *
    Conjugation model [ VER], like link=ver ver (pp entrevisto,-a)
    1 to glimpse, catch sight of, make out
    2 figurado (conjeturar) to guess, suspect
    \
    dejar entrever to hint
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=vislumbrar) to make out

    dejar entrever algo — to suggest sth, hint at sth

    dejó entrever la posibilidad de que me renovaran el contrato — he suggested that my contract might be renewed, he hinted at the possibility of my contract being renewed

    dejó entrever sus reservas sobre la moneda únicahe let it be seen o known that he had reservations over the single currency

    2) (=adivinar) to guess
    3) (=presentir) to glimpse
    * * *
    verbo transitivo
    a) ( ver confusamente) to make out
    b) <solución/acuerdo> to begin to see

    ha dejado entrever que... — she has hinted o suggested that...

    todo deja entrever que... — everything seems to suggest that...

    * * *
    = catch + glimpse, make out, glimpse.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. She could just make out that he was standing against the wall near the door, ready to jump anyone who came out the door.
    Ex. The shape of space: have cosmologists glimpsed signs that the universe is bounded?.
    ----
    * dejar entrever = provide + a glimpse of, insinuate, hint, hint at, give + a hint, intimate.
    * * *
    verbo transitivo
    a) ( ver confusamente) to make out
    b) <solución/acuerdo> to begin to see

    ha dejado entrever que... — she has hinted o suggested that...

    todo deja entrever que... — everything seems to suggest that...

    * * *
    = catch + glimpse, make out, glimpse.

    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.

    Ex: She could just make out that he was standing against the wall near the door, ready to jump anyone who came out the door.
    Ex: The shape of space: have cosmologists glimpsed signs that the universe is bounded?.
    * dejar entrever = provide + a glimpse of, insinuate, hint, hint at, give + a hint, intimate.

    * * *
    vt
    1 (ver confusamente) to make out
    a lo lejos entreveía el pueblo I could just make out o see the village in the distance
    2 ‹solución/acuerdo› to begin to see
    ha dejado entrever que no habrá más cambios she has hinted o suggested that there will be no more changes
    esto deja entrever una posible solución this gives a glimpse of a possible solution
    todo deja entrever que habrá enfrentamientos everything seems to suggest that there will be clashes
    * * *

    entrever ( conjugate entrever) verbo transitivo

    b)solución/acuerdo to begin to see;

    ha dejado entrever que … she has hinted o suggested that …

    entrever verbo transitivo
    1 (atisbar, ver sin claridad) to glimpse, catch sight of
    2 (sospechar, intuir) entrevió la posibilidad de éxito, she glimpsed a chance of success
    ♦ Locuciones: dejar entrever, to hint at
    ' entrever' also found in these entries:
    English:
    give
    * * *
    vt
    1. [vislumbrar] to barely make out;
    [por un instante] to glimpse;
    entrevimos unas luces a lo lejos we glimpsed some lights in the distance;
    sólo pude entrever su rostro I could barely make out his face
    2. [adivinar] to see signs of;
    he podido entrever cierta ironía en sus palabras I could detect a certain irony in his words;
    dejar entrever algo [sujeto: persona] to hint at sth;
    [sujeto: hecho] to suggest o indicate sth;
    dejó entrever que se volvería a presentar a las elecciones he hinted that he would stand again as a candidate;
    sus gestos dejan entrever que está arrepentido his gestures suggest that he is sorry
    * * *
    <part entrevisto> v/t make out, see
    * * *
    entrever {88} vt
    1) : to catch a glimpse of
    2) : to make out, to see indistinctly

    Spanish-English dictionary > entrever

  • 70 expresar

    v.
    to express.
    es una sensación rara, no sé cómo expresarlo it is an odd feeling, I don't know how to express it
    quisiera expresarles mi más sincero agradecimiento I would like to thank you most sincerely
    Ella dijo la razón She said the reason.
    * * *
    1 (gen) to express
    2 (manifestar) to state; (comunicar) to convey
    1 to express oneself
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [al hablar] (=enunciar) to express; (=redactar) to phrase, put; (=declarar) to state, set forth; (=citar) to quote; [+ opiniones, quejas] to voice

    usted deberá expresar el número del giro postalyou should quote o give o state the number of the postal order

    2) [+ sentimiento] to show
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo <ideas/sentimientos> to express

    expresó su descontentoshe voiced o expressed her dissatisfaction

    permítame expresarle mi más sentido pésame — (frml) please accept my deepest sympathy (frml)

    2.
    expresarse v pron to express oneself
    * * *
    = communicate, convey, couch, express, reflect, specify, voice, articulate, profess, phrase, word, give + voice to.
    Ex. The contributions are input to the data base, then referred and any suggestion made by the referee are communicated through the data base to the editor.
    Ex. Statements conveying preferential relationships between terms indicate which terms are to be treated as equivalent to one another.
    Ex. Now these requests are couched in a variety of ways which express differing approaches to information needs.
    Ex. In a SDI service the user specifies his own individual interest in detail, and these are then expressed in terms of a user interest profile.
    Ex. The schedules are divided into three main areas, as reflected in Figure 14.
    Ex. In a SDI service the user specifies his own individual interest in detail, and these are then expressed in terms of a user interest profile.
    Ex. The main criticism of the notation that has been voiced in that the notation for more specific subjects can be extremely long.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. As a result, books or other media professing alleged blasphemy, heresy, sedition, or immorality are liable to be banned.
    Ex. The enquiry phrased in very broad terms almost always needs narrowing down.
    Ex. Research questionnaires should therefore be worded carefully while avoiding the use of the broad term.
    Ex. The agora has been resurrected in electronic form, giving voice to many.
    ----
    * dar la oportunidad de expresarse libremente = give + voice to.
    * expresar afecto por = profess + affection for.
    * expresar agradecimiento = express + thanks, express + appreciation.
    * expresar amor por = profess + love for.
    * expresar angustia = express + Posesivo + anguish.
    * expresar aprecio = express + appreciation.
    * expresar con palabras = verbalise [verbalize, -USA].
    * expresar de otra manera = rephrase.
    * expresar desacuerdo = register + disagreement.
    * expresar dudas = express + doubts, express + misgivings, voice + misgivings, voice + reservations.
    * expresar en términos = couch + in terms.
    * expresar gratitud = express + thanks, express + gratitude.
    * expresar ideas = express + thoughts, put over + ideas.
    * expresar irritación = express + irritation.
    * expresar la opinión = volunteer + view.
    * expresar la opinión de uno = make + Posesivo + feelings known, put + viewpoint across.
    * expresar la opinión de uno sobre = give + Posesivo + thoughts on.
    * expresar lo que Uno quiere decir = make + Posesivo + point.
    * expresar los deseos de uno = make + Posesivo + wishes known.
    * expresar los sentimientos = release + feelings.
    * expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.
    * expresar miedo = express + fear.
    * expresar opinión = express + view.
    * expresar opinión (sobre) = express + opinion (on).
    * expresar + Posesivo + opinión = find + Posesivo + (own) voice, find + voice, find + a voice.
    * expresar + Posesivo + pensamientos = find + Posesivo + (own) voice, find + voice, find + a voice.
    * expresar preocupación = voice + concern.
    * expresar preocupación por = express + alarm at.
    * expresar queja = voice + complaint.
    * expresarse = proceed.
    * expresarse en detalle = express + Reflexivo + at length.
    * expresar (según) = cast (in/into).
    * expresar sentimientos = echo + sentiments.
    * expresar temor = voice + fear.
    * expresar una opinión = voice + opinion.
    * expresar una opinión sobre = state + opinion on, venture + opinion on.
    * expresar una pregunta = couch + question.
    * expresar verbalmente = verbalise [verbalize, -USA].
    * no saber expresarse bien = inarticulateness.
    * para expresar dimensiones = by.
    * * *
    1.
    verbo transitivo <ideas/sentimientos> to express

    expresó su descontentoshe voiced o expressed her dissatisfaction

    permítame expresarle mi más sentido pésame — (frml) please accept my deepest sympathy (frml)

    2.
    expresarse v pron to express oneself
    * * *
    expresar (según)
    (v.) = cast (in/into)

    Ex: Which of the following subject analyses is cast in the citation order PMEST?.

    = communicate, convey, couch, express, reflect, specify, voice, articulate, profess, phrase, word, give + voice to.

    Ex: The contributions are input to the data base, then referred and any suggestion made by the referee are communicated through the data base to the editor.

    Ex: Statements conveying preferential relationships between terms indicate which terms are to be treated as equivalent to one another.
    Ex: Now these requests are couched in a variety of ways which express differing approaches to information needs.
    Ex: In a SDI service the user specifies his own individual interest in detail, and these are then expressed in terms of a user interest profile.
    Ex: The schedules are divided into three main areas, as reflected in Figure 14.
    Ex: In a SDI service the user specifies his own individual interest in detail, and these are then expressed in terms of a user interest profile.
    Ex: The main criticism of the notation that has been voiced in that the notation for more specific subjects can be extremely long.
    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex: As a result, books or other media professing alleged blasphemy, heresy, sedition, or immorality are liable to be banned.
    Ex: The enquiry phrased in very broad terms almost always needs narrowing down.
    Ex: Research questionnaires should therefore be worded carefully while avoiding the use of the broad term.
    Ex: The agora has been resurrected in electronic form, giving voice to many.
    * dar la oportunidad de expresarse libremente = give + voice to.
    * expresar afecto por = profess + affection for.
    * expresar agradecimiento = express + thanks, express + appreciation.
    * expresar amor por = profess + love for.
    * expresar angustia = express + Posesivo + anguish.
    * expresar aprecio = express + appreciation.
    * expresar con palabras = verbalise [verbalize, -USA].
    * expresar de otra manera = rephrase.
    * expresar desacuerdo = register + disagreement.
    * expresar dudas = express + doubts, express + misgivings, voice + misgivings, voice + reservations.
    * expresar en términos = couch + in terms.
    * expresar gratitud = express + thanks, express + gratitude.
    * expresar ideas = express + thoughts, put over + ideas.
    * expresar irritación = express + irritation.
    * expresar la opinión = volunteer + view.
    * expresar la opinión de uno = make + Posesivo + feelings known, put + viewpoint across.
    * expresar la opinión de uno sobre = give + Posesivo + thoughts on.
    * expresar lo que Uno quiere decir = make + Posesivo + point.
    * expresar los deseos de uno = make + Posesivo + wishes known.
    * expresar los sentimientos = release + feelings.
    * expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.
    * expresar miedo = express + fear.
    * expresar opinión = express + view.
    * expresar opinión (sobre) = express + opinion (on).
    * expresar + Posesivo + opinión = find + Posesivo + (own) voice, find + voice, find + a voice.
    * expresar + Posesivo + pensamientos = find + Posesivo + (own) voice, find + voice, find + a voice.
    * expresar preocupación = voice + concern.
    * expresar preocupación por = express + alarm at.
    * expresar queja = voice + complaint.
    * expresarse = proceed.
    * expresarse en detalle = express + Reflexivo + at length.
    * expresar (según) = cast (in/into).
    * expresar sentimientos = echo + sentiments.
    * expresar temor = voice + fear.
    * expresar una opinión = voice + opinion.
    * expresar una opinión sobre = state + opinion on, venture + opinion on.
    * expresar una pregunta = couch + question.
    * expresar verbalmente = verbalise [verbalize, -USA].
    * no saber expresarse bien = inarticulateness.
    * para expresar dimensiones = by.

    * * *
    expresar [A1 ]
    vt
    ‹ideas/sentimientos› to express
    expresó su descontento she voiced o expressed her dissatisfaction
    permítame expresarle mi más sentido pésame ( frml); please accept my deepest sympathy ( frml)
    por las razones que se expresan a continuación for the following reasons, for the reasons shown o given o stated o set out below
    según los datos expresados más arriba according to the information given above o the above information
    estaba expresado de otra manera it was expressed o phrased o worded differently
    to express oneself
    perdón, no me he expresado bien I'm sorry, I haven't made myself very clear o I haven't expressed myself very clearly
    * * *

     

    expresar ( conjugate expresar) verbo transitivo
    to express
    expresarse verbo pronominal
    to express oneself
    expresar verbo transitivo to express: expresó ciertas dudas acerca de su capacidad, he expressed certain misgivings regarding his ability
    ' expresar' also found in these entries:
    Spanish:
    año
    - calificativo
    - como
    - estar
    - formular
    - no
    - poder
    - tener
    - tierra
    - venga
    - dar
    - hacer
    - ir
    - manifestar
    - opinar
    English:
    articulate
    - at
    - embody
    - few
    - may
    - nix
    - profess
    - put
    - rephrase
    - should
    - sorrow
    - venture
    - verbalise
    - verbalize
    - argue
    - convey
    - express
    - phrase
    - voice
    * * *
    vt
    1. [manifestar] to express;
    quisiera expresarles mi más sincero agradecimiento I would like to thank you most sincerely;
    es una sensación rara, no sé cómo expresarlo it is an odd feeling, I don't know how to express it;
    tal y como queda expresado en los apartados dos y tres as stated in sections two and three
    2. [mostrar] to show;
    hechos que expresan por sí solos la hospitalidad de este pueblo incidents that speak for themselves about this people's hospitality
    * * *
    v/t express
    * * *
    : to express
    * * *
    expresar vb to express

    Spanish-English dictionary > expresar

  • 71 fobia social

    f.
    social phobia, fear of being evaluated negatively in social situations, phobia of being evaluated negatively in social situations, irrational fear of being evaluated negatively in social situations.
    * * *
    Ex. Without treatment, social anxiety is a torturous and horrible emotional problem; with treatment, its bark is worse than its bite.
    * * *

    Ex: Without treatment, social anxiety is a torturous and horrible emotional problem; with treatment, its bark is worse than its bite.

    Spanish-English dictionary > fobia social

  • 72 formular

    v.
    1 to formulate.
    Ella prescribe un plan de inversión She prescribes an investment plan.
    formular una pregunta to ask a question
    formuló cuidadosamente su respuesta she phrased her reply carefully
    2 to write formulas.
    * * *
    1 (una teoría) to formulate
    2 (quejas, peticiones) to express, make; (deseo) to make; (pregunta) to ask
    1 QUÍMICA to write formulae
    * * *
    verb
    * * *
    VT [+ política, teoría] to formulate; [+ plan] to draw up; [+ pregunta] pose; [+ protesta] to make, lodge; [+ demanda] to file, put in; [+ deseo] to express
    * * *
    verbo transitivo
    1) < queja> to make, lodge; < teoría> to formulate; < plan> to formulate, draw up
    2) (Col) médico to prescribe
    * * *
    = formulate, frame, lay down, work out, articulate, phrase, word.
    Ex. AACR and other recent cataloguing codes have been drafted upon the 'condition' approach to formulating cataloguing rules.
    Ex. Now to consider the various stages in framing a document profile.
    Ex. He was the son of a bricklayer who laid down as early as 1859 that 'the assistance of readers in their researches' is one of the duties that 'have daily to be provided for' in ordinary public libraries.
    Ex. The details of how the assignment of numbers by authorized agencies would be controlled have yet to be worked out.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. The enquiry phrased in very broad terms almost always needs narrowing down.
    Ex. Research questionnaires should therefore be worded carefully while avoiding the use of the broad term.
    ----
    * formular cargos contra = bring + charges against.
    * formular cargos contra Alguien = press + charges.
    * formular una ecuación de búsqueda = formulate + search strategy.
    * formular una estrategia = formulate + strategy.
    * formular una política = frame + policy.
    * formular una pregunta = articulate + question, formulate + question, frame + question.
    * formular una propuesta = formulate + proposal.
    * formular una regla = frame + rule.
    * formular un argumento = advance + argument, put forward + argument.
    * formular un principio = formulate + principle.
    * * *
    verbo transitivo
    1) < queja> to make, lodge; < teoría> to formulate; < plan> to formulate, draw up
    2) (Col) médico to prescribe
    * * *
    = formulate, frame, lay down, work out, articulate, phrase, word.

    Ex: AACR and other recent cataloguing codes have been drafted upon the 'condition' approach to formulating cataloguing rules.

    Ex: Now to consider the various stages in framing a document profile.
    Ex: He was the son of a bricklayer who laid down as early as 1859 that 'the assistance of readers in their researches' is one of the duties that 'have daily to be provided for' in ordinary public libraries.
    Ex: The details of how the assignment of numbers by authorized agencies would be controlled have yet to be worked out.
    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex: The enquiry phrased in very broad terms almost always needs narrowing down.
    Ex: Research questionnaires should therefore be worded carefully while avoiding the use of the broad term.
    * formular cargos contra = bring + charges against.
    * formular cargos contra Alguien = press + charges.
    * formular una ecuación de búsqueda = formulate + search strategy.
    * formular una estrategia = formulate + strategy.
    * formular una política = frame + policy.
    * formular una pregunta = articulate + question, formulate + question, frame + question.
    * formular una propuesta = formulate + proposal.
    * formular una regla = frame + rule.
    * formular un argumento = advance + argument, put forward + argument.
    * formular un principio = formulate + principle.

    * * *
    formular [A1 ]
    vt
    A ‹queja› to make, lodge; ‹teoría› to formulate; ‹plan› to formulate, draw up
    la manera en que formuló la pregunta the way in which he asked o framed o formulated the question
    B ( Col) «médico» to prescribe
    * * *

     

    formular ( conjugate formular) verbo transitivo
    1 queja to make, lodge;
    teoría/plan to formulate
    2 (Col) [ médico] to prescribe
    formular verbo transitivo
    1 (expresar una teoría, ley) to formulate
    2 (expresar algo con claridad) to formulate: la pregunta estaba mal formulada, the question was formulated wrongly
    (una pregunta) to ask
    (un deseo) to express
    ' formular' also found in these entries:
    Spanish:
    deseo
    - hacer
    English:
    enunciate
    - formulate
    - frame
    - phrase
    - reword
    - unasked
    - word
    - charge
    - raise
    * * *
    vt
    1. [solicitud] to make;
    [reclamación] to make, to lodge;
    formular una pregunta to ask a question;
    formular un deseo to express a wish;
    formuló cuidadosamente su respuesta she phrased her reply carefully;
    formular graves cargos contra alguien to bring serious charges against sb;
    los que formulan la política del gobierno the government's policy makers
    2. [con números] to formulate
    3. Col [receta] to prescribe
    vi
    to write formulae
    * * *
    v/t teoría formulate; queja make, lodge
    * * *
    1) : to formulate, to draw up
    2) : to make, to lodge (a protest or complaint)

    Spanish-English dictionary > formular

  • 73 fugaz

    adj.
    1 fleeting.
    una visita fugaz a flying visit
    2 fugitive.
    * * *
    adjetivo (pl fugaces)
    1 fleeting, brief
    * * *
    ADJ
    1) [momento] fleeting, brief
    2)
    3) (=esquivo) elusive
    * * *
    adjetivo <sonrisa/visión/amor> fleeting; <visita/tregua> brief
    * * *
    = ephemeral, fleeting, meteoric, evanescent, short-lived [shortlived], transient, vanishing, hit-and-run.
    Ex. Some books had to be rebound, some discarded and replaced on microfilm, and others, of ephemeral interest, received typed paper labels covered with Mylar tape.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. This article discusses the serious implications of published research on price comparisons, especially when periodical prices are experiencing a meteoric rise.
    Ex. The flamboyance of the earliest modern face proved evanescent, and it was a restrained interpretation of the design, combining elements of both the English and the French modern faces, that prevailed.
    Ex. Many centres were short-lived, so the picture was always in a state of flux.
    Ex. The suppliers of this circulation system recommend that the readers are given numbers and names only, since it will not be cost-effective to store full addresses, particularly with a relatively transient population such as that of a university.
    Ex. Librarians have a great role to play in the systematic collection of such material which constitutes a rich but vanishing source for the study of Nigeria's history.
    Ex. The recent efforts by Congress to restrict invasions of privacy has many of the hallmarks of the typical Washington hit-and-run approach to legislation.
    ----
    * estrella fugaz = shooting star, falling star.
    * * *
    adjetivo <sonrisa/visión/amor> fleeting; <visita/tregua> brief
    * * *
    = ephemeral, fleeting, meteoric, evanescent, short-lived [shortlived], transient, vanishing, hit-and-run.

    Ex: Some books had to be rebound, some discarded and replaced on microfilm, and others, of ephemeral interest, received typed paper labels covered with Mylar tape.

    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex: This article discusses the serious implications of published research on price comparisons, especially when periodical prices are experiencing a meteoric rise.
    Ex: The flamboyance of the earliest modern face proved evanescent, and it was a restrained interpretation of the design, combining elements of both the English and the French modern faces, that prevailed.
    Ex: Many centres were short-lived, so the picture was always in a state of flux.
    Ex: The suppliers of this circulation system recommend that the readers are given numbers and names only, since it will not be cost-effective to store full addresses, particularly with a relatively transient population such as that of a university.
    Ex: Librarians have a great role to play in the systematic collection of such material which constitutes a rich but vanishing source for the study of Nigeria's history.
    Ex: The recent efforts by Congress to restrict invasions of privacy has many of the hallmarks of the typical Washington hit-and-run approach to legislation.
    * estrella fugaz = shooting star, falling star.

    * * *
    ‹sonrisa/visión/amor› fleeting
    hizo una fugaz visita a Toledo she made a brief o fleeting o flying visit to Toledo
    una fugaz tregua a brief truce
    la belleza es fugaz beauty is transient o ephemeral
    la vida fugaz de una mariposa the brief o ephemeral life of a butterfly
    * * *

    fugaz adjetivo ‹sonrisa/visión/amor fleeting;
    visita/tregua brief
    fugaz adjetivo fleeting, brief
    estrella fugaz, shooting star
    ' fugaz' also found in these entries:
    Spanish:
    escapada
    - estrella
    English:
    fleeting
    - glance
    - glimpse
    - shooting star
    - transient
    * * *
    fugaz adj
    fleeting;
    su alegría fue fugaz her happiness was short-lived;
    una visita fugaz a flying visit
    * * *
    adj fig
    fleeting
    * * *
    fugaz adj, pl fugaces : brief, fleeting
    * * *
    fugaz adj

    Spanish-English dictionary > fugaz

  • 74 hacerse una idea de

    (v.) = catch + glimpse, glean + indication, glean + picture, have + an inkling of
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. An indication of the exhaustiveness and currency of a review can be gleaned from an examination of the bibliography.
    Ex. A good picture of the users of agricultural policy information and their needs can be gleaned from the AMIS study of agricultural management information systems.
    Ex. The writer describes how she came to have an inkling of what her husband experienced fighting in the war.
    * * *
    (v.) = catch + glimpse, glean + indication, glean + picture, have + an inkling of

    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.

    Ex: An indication of the exhaustiveness and currency of a review can be gleaned from an examination of the bibliography.
    Ex: A good picture of the users of agricultural policy information and their needs can be gleaned from the AMIS study of agricultural management information systems.
    Ex: The writer describes how she came to have an inkling of what her husband experienced fighting in the war.

    Spanish-English dictionary > hacerse una idea de

  • 75 periodista

    f. & m.
    journalist.
    m.
    1 reporter, journalist, pressman, media man.
    2 woman journalist, media person, newswoman, reporter.
    * * *
    1 journalist
    * * *
    noun mf.
    * * *

    periodista de televisión — television reporter, TV reporter

    * * *
    masculino y femenino journalist, reporter
    * * *
    = journalist, newspaperman [newspapermen, -pl.], reporter, newspaper reporter, newspaper correspondent.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. The public library's sole reason for being is to help people get along in the world, to help school children get better grades, to help preachers write better sermons that will keep the congregation awake, to help newspapermen find facts.
    Ex. If the report is to a considerable extent in the words of the reporter then entry will be made under the heading for the reporter.
    Ex. A newspaper reporter has been threatened after writing about drug trafficking.
    Ex. Sir George Hubert Wilkins was leader of the expedition in which a submarine travelled under Arctic pack ice for the 1st time, as well as a scientist, photographer, and newspaper correspondent.
    ----
    * experiodista = ex-journalist.
    * periodista reportero de imágenes = video journalist.
    * * *
    masculino y femenino journalist, reporter
    * * *
    = journalist, newspaperman [newspapermen, -pl.], reporter, newspaper reporter, newspaper correspondent.

    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.

    Ex: The public library's sole reason for being is to help people get along in the world, to help school children get better grades, to help preachers write better sermons that will keep the congregation awake, to help newspapermen find facts.
    Ex: If the report is to a considerable extent in the words of the reporter then entry will be made under the heading for the reporter.
    Ex: A newspaper reporter has been threatened after writing about drug trafficking.
    Ex: Sir George Hubert Wilkins was leader of the expedition in which a submarine travelled under Arctic pack ice for the 1st time, as well as a scientist, photographer, and newspaper correspondent.
    * experiodista = ex-journalist.
    * periodista reportero de imágenes = video journalist.

    * * *
    journalist, reporter
    los periodistas the journalists (pl), the press
    periodista gráfico press photographer
    * * *

     

    periodista sustantivo masculino y femenino
    journalist, reporter;

    periodista mf journalist

    ' periodista' also found in these entries:
    Spanish:
    patada
    - salón
    - acreditado
    - acreditar
    - autónomo
    - cronista
    - destacar
    - empotrado
    - hacer
    - pase
    - resultar
    English:
    hack
    - interviewer
    - journalist
    - reporter
    - viciously
    - pass
    * * *
    journalist
    periodista gráfico press photographer
    * * *
    m/f journalist;
    periodista deportivo sport writer o columnist
    * * *
    : journalist
    * * *
    periodista n journalist

    Spanish-English dictionary > periodista

  • 76 plantear

    v.
    me planteó sus preocupaciones he put his concerns to me, he raised his concerns with me
    2 to propose (proponer) (solución, posibilidad).
    plantean una solución radical al cambio climático they are proposing a radical solution to climate change
    3 to put forward, to discuss, to raise, to present.
    María aventuró una sugerencia Mary ventured a suggestion.
    4 to propose to.
    * * *
    1 (pregunta) to pose, raise; (cuestión) to raise; (acuerdo) to suggest
    2 (problema, dificultad) to cause, give rise to
    3 (trazar un plan) to plan, outline
    4 MATEMÁTICAS (problema) to formulate
    1 to consider
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=exponer)
    a) [+ situación, problema] to bring up, raise

    plantéaselo todo tal como esexplain o put the situation to him exactly as it is

    planteado el problema en estos términos... — with the problem expressed o put in these terms...

    b) (Mat) [+ ecuación, problema] to set out
    2) (=proponer) [+ cambio, posibilidad] to suggest
    3) (=causar) [+ problema] to pose, create
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (Mat) < problema> to set out
    b) ( exponer)
    2) (causar, provocar) <problemas/dificultades> to create, cause
    2.
    plantearse v pron
    1) ( considerar) <problema/posibilidad> to think about, consider
    2) ( presentarse) problema/posibilidad to arise

    se me planteó una disyuntivaI came up against o I was faced with a dilemma

    * * *
    = pose, articulate, posit, put forward, put forth.
    Ex. This illustrates the puzzle that differential policies pose for users.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. We can choose to turn our backs on these principles with fatuous arguments which posit their anachronism and the nonexistent intelligence of computing machinery.
    Ex. One of the key recommendations put forward in the programme was the confirmation of the responsibility of the national bibliographic agency for establishing the authoritative form of name for its country's.
    Ex. Relevant cultural policy issues are explored, and recommendations are put forth for enhancing Canadian cultural sovereignty through book publishing.
    ----
    * plantear a la luz de = discuss + in the light of.
    * plantear dificultad = pose + difficulty.
    * plantear dificultades = raise + difficulties.
    * plantear dudas = raise + doubts.
    * plantear la necesidad = articulate + the need.
    * plantear la posibilidad = raise + possibility.
    * plantear la posibilidad de = discuss + the possibility of.
    * plantearle a Alguien una cuestión = put before + Nombre + an issue.
    * plantearse = conceptualise [conceptualize, -USA], flirt, teeter + on the edge of.
    * plantearse dudas = have + second thoughts.
    * plantearse un objetivo = adopt + goal.
    * plantear una cuestión = bring forth + issue, issue + arise, pose + question, raise + argument, raise + issue, raise + point, open up + issue.
    * plantear una idea = raise + idea.
    * plantear una posibilidad = pose + possibility.
    * plantear una probabilidad = pose + possibility.
    * plantear un desafío = pose + challenge.
    * plantear un problema = pose + dilemma, pose + problem, raise + question, raise + concern, raise + issue, raise + problem, articulate + problem.
    * plantear un reto = pose + challenge.
    * problema + plantearse = problem + come with.
    * volver a plantearse = reconceive of.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (Mat) < problema> to set out
    b) ( exponer)
    2) (causar, provocar) <problemas/dificultades> to create, cause
    2.
    plantearse v pron
    1) ( considerar) <problema/posibilidad> to think about, consider
    2) ( presentarse) problema/posibilidad to arise

    se me planteó una disyuntivaI came up against o I was faced with a dilemma

    * * *
    = pose, articulate, posit, put forward, put forth.

    Ex: This illustrates the puzzle that differential policies pose for users.

    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex: We can choose to turn our backs on these principles with fatuous arguments which posit their anachronism and the nonexistent intelligence of computing machinery.
    Ex: One of the key recommendations put forward in the programme was the confirmation of the responsibility of the national bibliographic agency for establishing the authoritative form of name for its country's.
    Ex: Relevant cultural policy issues are explored, and recommendations are put forth for enhancing Canadian cultural sovereignty through book publishing.
    * plantear a la luz de = discuss + in the light of.
    * plantear dificultad = pose + difficulty.
    * plantear dificultades = raise + difficulties.
    * plantear dudas = raise + doubts.
    * plantear la necesidad = articulate + the need.
    * plantear la posibilidad = raise + possibility.
    * plantear la posibilidad de = discuss + the possibility of.
    * plantearle a Alguien una cuestión = put before + Nombre + an issue.
    * plantearse = conceptualise [conceptualize, -USA], flirt, teeter + on the edge of.
    * plantearse dudas = have + second thoughts.
    * plantearse un objetivo = adopt + goal.
    * plantear una cuestión = bring forth + issue, issue + arise, pose + question, raise + argument, raise + issue, raise + point, open up + issue.
    * plantear una idea = raise + idea.
    * plantear una posibilidad = pose + possibility.
    * plantear una probabilidad = pose + possibility.
    * plantear un desafío = pose + challenge.
    * plantear un problema = pose + dilemma, pose + problem, raise + question, raise + concern, raise + issue, raise + problem, articulate + problem.
    * plantear un reto = pose + challenge.
    * problema + plantearse = problem + come with.
    * volver a plantearse = reconceive of.

    * * *
    plantear [A1 ]
    vt
    A
    1 ( Mat) ‹problema› to set out
    2
    (exponer): plantéale las cosas tal como son tell him o explain to him exactly how things stand
    me planteó la situación de la siguiente manera he explained o put the situation to me in the following way
    planteó la necesidad de una reestructuración total she expressed the need for a total restructuring
    las reivindicaciones que plantearon the demands which they put forward o made
    le plantearé la cuestión a mi jefe I will raise the question with my boss, I will bring it up with my boss
    nos plantearon dos opciones they presented us with o gave us two options
    le planteé la posibilidad de ir de vacaciones a Grecia I suggested going to Greece on vacation
    B (causar, provocar) ‹problemas/dificultades› to create, cause
    su dimisión planteó graves problemas his resignation created o caused serious problems
    esto plantea situaciones cómicas this gives rise to o creates comic situations
    C ‹enfrentamiento/debate› to engage in
    A (considerar) ‹problema/posibilidad› to think about, consider
    ¿te has planteado lo que harás cuando termines de estudiar? have you thought about o considered what you'll do when you finish your studies?
    nunca me había planteado esa posibilidad I had never considered that possibility
    B (presentarse) «problema/posibilidades» to arise
    se nos ha planteado un nuevo problema a new problem has arisen o has come up, we have encountered o come across a new problem
    se me planteó la siguiente disyuntiva I came up against o I was faced with the following dilemma
    se le planteó la necesidad de abandonar el país he found he had to leave the country, he was faced with a situation in which he had to leave the country
    * * *

     

    plantear ( conjugate plantear) verbo transitivo
    1
    a)teoría/razones to set out

    b) ( exponer) ‹tema/pregunta to raise;


    plantearle algo a algn to raise sth with sb;
    le plantearé la cuestión a mi jefe I'll raise the matter with my boss;
    nos plantearon dos opciones they presented us with o gave us two options;
    le planteé la posibilidad de ir a Grecia I suggested going to Greece
    2problemas/dificultades to pose
    plantearse verbo pronominal
    1 ( considerar) ‹problema/posibilidad to think about, consider
    2 ( presentarse) [problema/posibilidad] to arise
    plantear verbo transitivo
    1 (una duda, un problema) to pose, raise
    2 (hacer una sugerencia) to suggest, propose
    3 (causar) to create, cause
    ' plantear' also found in these entries:
    Spanish:
    abordar
    English:
    bring up
    - pose
    - present
    - propound
    - raise
    - state
    - point
    * * *
    vt
    1. [formular] [problema matemático] to set out
    2. [exponer] [reivindicación] to put forward;
    [dificultad, duda, cuestión] to raise;
    me planteó sus preocupaciones he put his concerns to me, he raised his concerns with me
    3. [proponer] [solución, posibilidad] to propose;
    plantean una solución radical al cambio climático they are proposing a radical solution to climate change;
    nos plantearon la posibilidad de abandonar they asked us to consider the possibility of withdrawing
    4. [presentar] [problema] to pose
    * * *
    v/t
    1 dificultad, problema pose, create
    2 cuestión raise
    * * *
    1) : to set forth, to bring up, to suggest
    2) : to establish, to set up
    3) : to create, to pose (a problem)
    * * *
    1. (ocasionar) to cause / to create
    2. (presentar) to raise

    Spanish-English dictionary > plantear

  • 77 poner los pelos de punta

    to make one's hair stand on end
    * * *
    (v.) = bristle, scare + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, make + Posesivo + hair stand on end, scare + the hell out of
    Ex. In the course of reading this article, you may spot a factual error which makes you bristle, or you may think the writing is biased, but by now the ink has dried; all you can do is send a letter of complaint.
    Ex. Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.
    Ex. He didn't kill them, but frightened them to death and made them run away.
    Ex. He was most definitely not their kind of Republican - a moderate, a maverick; outspokenly full of opinions that made their hair stand on end.
    Ex. Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.
    * * *
    (v.) = bristle, scare + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, make + Posesivo + hair stand on end, scare + the hell out of

    Ex: In the course of reading this article, you may spot a factual error which makes you bristle, or you may think the writing is biased, but by now the ink has dried; all you can do is send a letter of complaint.

    Ex: Alfred Hitchcock dedicated himself to scaring the living daylights out of people with an oeuvre of taut, well-crafted mystery-thrillers.
    Ex: He didn't kill them, but frightened them to death and made them run away.
    Ex: He was most definitely not their kind of Republican - a moderate, a maverick; outspokenly full of opinions that made their hair stand on end.
    Ex: Moreover, if you happen to be suffering from dental phobia, where the idea of visiting a dentist's surgery scares the hell out of you, you will be glad to learn that 'do it yourself' dental veneer kits exist.

    Spanish-English dictionary > poner los pelos de punta

  • 78 rápido

    adj.
    1 fast, quick, speedy, swift.
    2 fast, express, overnight, quick.
    3 prompt, expeditious, quick, dynamic.
    4 fast, breakneck.
    adv.
    fast, quickly.
    intj.
    hurry up, quick, let's hurry up, let's hurry.
    m.
    1 rapid, stream, riffle, shoot.
    2 express train, fast train.
    * * *
    1 quick, fast
    1 quickly
    ¡rápido! hurry up!, make it snappy!
    1 (tren) fast train, express train
    1 (del río) rapids
    ————————
    1 (tren) fast train, express train
    * * *
    1. (f. - rápida)
    adj.
    fast, quick, swift
    2. adv.
    * * *
    1. ADJ
    1) (=veloz) fast, quick; [tren] fast, express
    2) And, Caribe, Cono Sur [campo, paisaje] fallow
    3) Caribe [tiempo] clear
    2.

    ¡y rápido, eh! — and make it snappy! *

    3. SM
    1) (Ferro) express
    2) And, Caribe, Cono Sur (=campo) open country
    3)

    rápidos(=rabiones) rapids

    * * *
    I
    - da adverbio <hablar/trabajar> quickly, fast; <conducir/ir> fast

    vamos, rápido, que es tarde! — quick o hurry, we're late!

    tráemelo rápido! — bring it to me, quick!

    II
    adjetivo < aumento> rapid; < cambio> quick, rapid, swift; < desarrollo> rapid, swift

    a paso rápido — quickly, swiftly

    III
    1) (Ferr) express train, fast train
    2) rápidos masculino plural (Geog) rapids (pl)
    * * *
    = cursory, fast [faster -comp., fastest -sup.], fleeting, meteoric, prompt, quick [quicker -comp., quickest -sup.], rapid, ready [readier -comp., readiest -sup.], speedy [speedier -comp., speediest -sup.], swift [swifter -comp., swiftest -sup.], expeditious, fast-paced [fast paced], quick-fire, quick and dirty, rapid paced, accelerated, nifty [niftier -comp., nifitiest -sup.], nippy [nippier -comp., nippiest -sup.].
    Ex. A cursory glance at the first column on this page of the schedules shows you that the terms listed here have a code number assigned to each.
    Ex. This arrangement is faster than waiting until documents are ordered.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. This article discusses the serious implications of published research on price comparisons, especially when periodical prices are experiencing a meteoric rise.
    Ex. In some instances the exploitation of centralised cataloguing records contributes to more prompt cataloguing, since less local cataloguing needs to be performed.
    Ex. Fixed length fields the are economical on storage space, and records using fixed length fields are quick and easy to code.
    Ex. Currency is more important in subjects where developments are rapid, than in more stable areas.
    Ex. Any shelf arrangement systems which do not permit ready location of specific documents are cumbersome for the user or member of staff seeking a specific document.
    Ex. Thus familiarity with normal filing orders becomes an important factor in complete and speedy retrieval from almost all printed sources.
    Ex. For example, books close to the door and the circulation desk may be intended for the user who merely wishes to make a swift selection of items to take away and read elsewhere.
    Ex. Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.
    Ex. Access to current, reliable quality news is an important need in the fast-paced environment of all large corporations and service organisations.
    Ex. The librarian should be at pains to avoid the quick-fire response of the quiz contestant.
    Ex. A ' quick and dirty' method is for all participants to select their 'favourite five' from each category.
    Ex. This is a rapid paced, 30 minute session that introduces students to the concept of a search strategy and to various reference sources in print.
    Ex. The author locates the waning educational computing craze in the historical context of an ed-tech trajectory that has brought visions of accelerated academic achievement followed by disappointment.
    Ex. Cannes and Monaco have lots of money, beautiful women, nifty cars, lots of style and arrogance.
    Ex. Around city and suburbs, the car is nippy and responds well.
    ----
    * actuar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * a un paso rápido = at a rapid pace.
    * a un ritmo rápido = at a rapid pace.
    * avance rápido de imágenes = fast motion.
    * cada vez más rápido = ever faster.
    * comenzar muy rápido = be off to a fast start.
    * comenzar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * comida rápida = junk food.
    * comprobación rápida = spot check.
    * consulta rápida = ready reference.
    * creación rápida de prototipos = rapid prototyping.
    * de crecimiento más rápido = fastest-growing.
    * de crecimiento rápido = fast-growing, fast-evolving.
    * de desarrollo rápido = fast-evolving.
    * de movimientos rápidos = quick-moving.
    * de rápido crecimiento = rapidly expanding, rapidly growing.
    * de una forma rápida = quickly.
    * de un modo rápido = overnight, at short notice.
    * empezar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * ir rápido = fly.
    * menos rápidos, los = less fleet of foot, the.
    * mirar rápida y brevemente = catch + sight of.
    * mucho más rápido = far faster.
    * muy frecuente y rápido = rapid-fire.
    * obras de consulta rápida = quick reference material.
    * rápida y enormemente = at a bound.
    * rápidos = rapids.
    * reaccionar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * recordar de un modo rápido = sweep back to.
    * responder rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * restaurante de comida rápida = fast-food restaurant.
    * ser de crecimiento rápido = be a quick grower.
    * ser muy rápido = be quick off + Posesivo + feet.
    * ser rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * tan rápido como una liebre = as quick as a wink.
    * tan rápido como un rayo = as quick as a wink.
    * tan rápido como un relámpago = as quick as a wink.
    * * *
    I
    - da adverbio <hablar/trabajar> quickly, fast; <conducir/ir> fast

    vamos, rápido, que es tarde! — quick o hurry, we're late!

    tráemelo rápido! — bring it to me, quick!

    II
    adjetivo < aumento> rapid; < cambio> quick, rapid, swift; < desarrollo> rapid, swift

    a paso rápido — quickly, swiftly

    III
    1) (Ferr) express train, fast train
    2) rápidos masculino plural (Geog) rapids (pl)
    * * *
    = cursory, fast [faster -comp., fastest -sup.], fleeting, meteoric, prompt, quick [quicker -comp., quickest -sup.], rapid, ready [readier -comp., readiest -sup.], speedy [speedier -comp., speediest -sup.], swift [swifter -comp., swiftest -sup.], expeditious, fast-paced [fast paced], quick-fire, quick and dirty, rapid paced, accelerated, nifty [niftier -comp., nifitiest -sup.], nippy [nippier -comp., nippiest -sup.].

    Ex: A cursory glance at the first column on this page of the schedules shows you that the terms listed here have a code number assigned to each.

    Ex: This arrangement is faster than waiting until documents are ordered.
    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex: This article discusses the serious implications of published research on price comparisons, especially when periodical prices are experiencing a meteoric rise.
    Ex: In some instances the exploitation of centralised cataloguing records contributes to more prompt cataloguing, since less local cataloguing needs to be performed.
    Ex: Fixed length fields the are economical on storage space, and records using fixed length fields are quick and easy to code.
    Ex: Currency is more important in subjects where developments are rapid, than in more stable areas.
    Ex: Any shelf arrangement systems which do not permit ready location of specific documents are cumbersome for the user or member of staff seeking a specific document.
    Ex: Thus familiarity with normal filing orders becomes an important factor in complete and speedy retrieval from almost all printed sources.
    Ex: For example, books close to the door and the circulation desk may be intended for the user who merely wishes to make a swift selection of items to take away and read elsewhere.
    Ex: Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.
    Ex: Access to current, reliable quality news is an important need in the fast-paced environment of all large corporations and service organisations.
    Ex: The librarian should be at pains to avoid the quick-fire response of the quiz contestant.
    Ex: A ' quick and dirty' method is for all participants to select their 'favourite five' from each category.
    Ex: This is a rapid paced, 30 minute session that introduces students to the concept of a search strategy and to various reference sources in print.
    Ex: The author locates the waning educational computing craze in the historical context of an ed-tech trajectory that has brought visions of accelerated academic achievement followed by disappointment.
    Ex: Cannes and Monaco have lots of money, beautiful women, nifty cars, lots of style and arrogance.
    Ex: Around city and suburbs, the car is nippy and responds well.
    * actuar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * a un paso rápido = at a rapid pace.
    * a un ritmo rápido = at a rapid pace.
    * avance rápido de imágenes = fast motion.
    * cada vez más rápido = ever faster.
    * comenzar muy rápido = be off to a fast start.
    * comenzar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * comida rápida = junk food.
    * comprobación rápida = spot check.
    * consulta rápida = ready reference.
    * creación rápida de prototipos = rapid prototyping.
    * de crecimiento más rápido = fastest-growing.
    * de crecimiento rápido = fast-growing, fast-evolving.
    * de desarrollo rápido = fast-evolving.
    * de movimientos rápidos = quick-moving.
    * de rápido crecimiento = rapidly expanding, rapidly growing.
    * de una forma rápida = quickly.
    * de un modo rápido = overnight, at short notice.
    * empezar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * ir rápido = fly.
    * menos rápidos, los = less fleet of foot, the.
    * mirar rápida y brevemente = catch + sight of.
    * mucho más rápido = far faster.
    * muy frecuente y rápido = rapid-fire.
    * obras de consulta rápida = quick reference material.
    * rápida y enormemente = at a bound.
    * rápidos = rapids.
    * reaccionar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * recordar de un modo rápido = sweep back to.
    * responder rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * restaurante de comida rápida = fast-food restaurant.
    * ser de crecimiento rápido = be a quick grower.
    * ser muy rápido = be quick off + Posesivo + feet.
    * ser rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * tan rápido como una liebre = as quick as a wink.
    * tan rápido como un rayo = as quick as a wink.
    * tan rápido como un relámpago = as quick as a wink.

    * * *
    ‹hablar/trabajar› quickly, fast; ‹conducir› fast
    ¡vamos, rápido, que es tarde! quick o hurry, we're late!
    corrí todo lo rápido que podía I ran as fast o as quickly as I could
    tráeme un trapo ¡rápido! bring me a cloth, quick!
    ¿puedes ir un poco más rápido? can you go a bit faster?
    vámonos rápido de aquí let's get out of here quickly o ( colloq) quick
    rápido2 -da
    ‹aumento› rapid; ‹cambio› quick, rapid, swift; ‹desarrollo› rapid, swift
    a paso rápido quickly, swiftly
    comida rápida fast food
    es muy rápido de hacer you can make it very quickly, it's very quick to make
    A ( Ferr) express train, fast train
    B rápidos mpl ( Geog) rapids (pl)
    * * *

     

    rápido 1 adverbio ‹hablar/trabajar quickly, fast;
    conducir/ir fast;
    tráemelo ¡rápido! bring it to me, quick!

    rápido 2 -da adjetivo ‹ aumento rapid;

    cambio quick, rapid, swift;
    desarrollo rapid, swift;

    comida rápida fast food
    ■ sustantivo masculino (Ferr) express train, fast train
    ■ sustantivo masculino
    1 (Ferr) fast train
    2
    rápidos sustantivo masculino plural (Geog) rapids (pl)

    rápido,-a
    I adjetivo quick, fast, rapid
    comida rápida, fast food
    nos dio una rápida contestación, he gave us a speedy response ➣ Ver nota en fast
    II adverbio quickly, fast: caminas demasiado rápido, you're walking too fast
    ¡rápido!, hurry up!
    III sustantivo masculino 1 rápidos, (de un río) rapids pl
    2 (tren) fast train, express
    ' rápido' also found in these entries:
    Spanish:
    en
    - espuela
    - estirón
    - lanzada
    - lanzado
    - ligera
    - ligero
    - rápida
    - cada
    - chiste
    - doble
    - minuta
    - pasar
    - perder
    - posible
    - pronto
    - seguir
    - súper
    - tren
    English:
    boomtown
    - brisk
    - cursory
    - dive
    - fast
    - flick
    - flying
    - get-rich-quick
    - hasty
    - high-speed
    - jump in
    - lively
    - nippy
    - passing
    - poof
    - prompt
    - quick
    - quickly
    - rapid
    - rattle through
    - runner
    - rush
    - smart
    - snappy
    - speedy
    - swift
    - trigger-happy
    - and
    - as
    - cataract
    - express
    - intercity
    - reader
    - so
    - walker
    * * *
    rápido, -a
    adj
    [veloz] quick, fast; [vehículo, comida] fast; [beneficio, decisión, vistazo] quick;
    ser rápido de reflejos to have quick reflexes
    adv
    quickly, fast;
    no conduzcas tan rápido don't drive so fast;
    no hables tan rápido, no te entiendo don't talk so fast, I can't understand you;
    más rápido quicker;
    ¡ven, rápido! come, quick!;
    ¡hazlo/termina rápido! hurry up!;
    si vamos rápido puede que lleguemos a tiempo if we're quick o if we hurry we may get there on time
    nm
    1. [tren] express train
    2.
    rápidos [de río] rapids
    * * *
    I adj quick, fast
    II m rapids pl
    * * *
    rápido adv
    : quickly, fast
    ¡manejas tan rápido!: you drive so fast!
    rápido, -da adj
    : rapid, quick
    rápidamente adv
    1) : express train
    2) rápidos nmpl
    : rapids
    * * *
    rápido1 adj
    1. (vistazo, lectura, visita) quick
    2. (corredor, tren, animal) fast
    rápido2 adv quickly

    Spanish-English dictionary > rápido

  • 79 vislumbrar

    v.
    1 to make out, to discern.
    2 to have an inkling of.
    3 to foresee, to perceive, to foreshadow, to envision.
    Ellos vislumbran un mal futuro They foresee a crummy future.
    4 to glimpse, to make out barely, to catch a glimpse of.
    Ella vislumbró el valle She glimpsed the valley.
    * * *
    1 (ver) to glimpse, catch a glimpse of, make out
    2 figurado (conjeturar) to begin to see
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) [+ paisaje, figura] to glimpse, catch a glimpse of
    2) [+ solución] to glimpse, begin to see; [+ futuro] to get a slight idea of; [+ hecho desconocido] to surmise
    * * *
    verbo transitivo to make out, discern (frml)
    * * *
    = catch + glimpse, envision, glimpse.
    Ex. From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.
    Ex. Let me further specify the requirements of the catalog envisioned by the Paris Principles.
    Ex. The shape of space: have cosmologists glimpsed signs that the universe is bounded?.
    ----
    * vislumbrar en la distancia = loom + far in the distance.
    * vislumbrarse = loom.
    * * *
    verbo transitivo to make out, discern (frml)
    * * *
    = catch + glimpse, envision, glimpse.

    Ex: From time to time librarians do catch a fleeting glimpse of how others see them when some journalist or academic does articulate this widespread phobia.

    Ex: Let me further specify the requirements of the catalog envisioned by the Paris Principles.
    Ex: The shape of space: have cosmologists glimpsed signs that the universe is bounded?.
    * vislumbrar en la distancia = loom + far in the distance.
    * vislumbrarse = loom.

    * * *
    vislumbrar [A1 ]
    vt
    to make out, discern ( frml)
    a lo lejos se vislumbraban las casitas blancas de la aldea the white houses of the village could just be made out o discerned in the distance
    aún no se vislumbra una solución al problema there is still no sign of a solution to the problem
    comienzan a vislumbrar la naturaleza del virus they are just beginning to glimpse o discern the nature of the virus
    * * *

    vislumbrar ( conjugate vislumbrar) verbo transitivo ( en la distancia) to make out, discern (frml);
    (entre los árboles, las nubes) to glimpse;

    vislumbrar vtr (ver sin precisión) to glimpse: empieza a vislumbrar la solución, he's beginning to see the solution
    vislumbré una sonrisa en su cara, I could discern a smile on his face
    (las cosas) to make out, glimpse

    ' vislumbrar' also found in these entries:
    Spanish:
    adivinarse
    English:
    glimpse
    * * *
    vt
    1. [entrever] to make out, to discern
    2. [adivinar] to discern, to have an inkling of
    * * *
    v/t glimpse
    * * *
    1) : to discern, to make out
    2) : to begin to see, to have an inkling of
    * * *
    vislumbrar vb to glimpse

    Spanish-English dictionary > vislumbrar

  • 80 fobi

    n. phobia
    * * *
    phobia

    Turkish-English dictionary > fobi

См. также в других словарях:

  • ...Phobia — Cover to the standard edition of the album Studio album by Benassi Bros. Released …   Wikipedia

  • Phobia — (рус. фобия)  иррациональный неконтролируемый страх. Известно несколько фильмов с оригинальным названием Phobia, см. Фобия (фильм). В музыке: Phobia (альбом Breaking Benjamin) Phobia (альбом The Kinks) См. также Список фобий …   Википедия

  • ...Phobia — Phobia est le second album du groupe Benassi Bros, formé de Benny Benassi et de son cousin Alle Benassi.Il a été créé en 2005 et est la suite de l album Pumphonia de leur débuts. Il fut disque d or en France, avec l énorme succès des singles Ev …   Wikipédia en Français

  • …Phobia — Phobia …Phobia  второй, после Памфонии альбом проекта итальянских братьев Бенасси  Benassi Bros.. «Phobia»  гораздо более легкий альбом, нежели предыдущий, и таким успехом не пользовался. Был выпущен в марте 2005 года. Треклист Make me feel (feat …   Википедия

  • phobia — 1786, fear, horror, aversion, Modern Latin, abstracted from compounds in phobia, from Gk. phobia (in widespread popular use with native words from c.1800), from phobos fear, originally flight (still the only sense in Homer), but it became the… …   Etymology dictionary

  • -phobia — [fəubiə US fou ] suffix [in nouns] [: Late Latin; Origin: PHOBIA] 1.) technical a strong unreasonable dislike or fear of something, which may be part of a mental illness ▪ claustrophobia (=fear of being in a small enclosed space) ▪ aquaphobia… …   Dictionary of contemporary English

  • -phobia — [fō′bē ə, fō′byə] [Gr phobia < phobos, fear: see PHOBE] combining form forming nouns fear, dread, hatred [photophobia, Russophobia] …   English World dictionary

  • phobia — I noun abhorrence, abject fear, alarm, antipathy, anxiety, apprehension, aversion, awe, detestation, dislike, distaste, disturbance, dread, fear, fright, horror, loathing, obsession, panic, repugnance, terror, trepidation, unreasoned alarm,… …   Law dictionary

  • -phobia — [ foubiə ] suffix used for making nouns describing a strong feeling of disliking or being afraid of someone or something: technophobia (=not liking new technology, especially computers) arachnophobia (=fear of spiders) …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Phobia —    Film policier de John Huston, avec Paul Michael Glaser, Susan Hogan, John Colicos.   Pays: États Unis   Date de sortie: 1980   Technique: couleurs   Durée: 1 h 30    Résumé    Les expériences tentées par un psychanalyste sur des criminels… …   Dictionnaire mondial des Films

  • phobia — [n] fear anxiety, aversion, avoidance, awe, detestation, disgust, dislike, distaste, dread, fear, hang up*, hatred, horror, irrationality, loathing, neurosis, obsession, repulsion, resentment, revulsion, terror, thing*, thing about*; concepts… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»