Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

(чувствовать+себя)

  • 1 érez

    [érzett, \érezzen, \érezne]
    I
    ts. 1. (fiziológiailag) чувствовать/почувствовать, ощущать/ощутить, испытывать/испытать;

    émelygést \érez — чувствовать тошноту;

    fájdalmat \érez — испытывать боль; hideget/meleget \érez — ошущать холод/ тепло; szédülést érzett — он почувствовал головокружение; szomjúságot \érez — чувствовать жажду; nem \érezte az alma ízét — не разобрал вкуса яблок; semmit sem fogsz \érezni — ничего не будешь чувствовать;

    2. (szaglással) нюхать/понюхать, слышать/услышать; (szimatol) чуять/почуять;

    szagot \érez — слышать/услышать запах;

    a kutya érzi a vadat — собака чует дичь;

    3. (lelkileg) чувствовать/почувствовать, испытывать/испытать; (vmilyen érzést táplál) питать какое-л. чувство;

    elégedettséget \érez vmi miatt — испытывать удовольствие от чего-л.;

    ellenszenvet \érez vki iránt — питать к кому-л. антипатию; elragadtatást \érez — прийти в восторг; félelmet \érez — испытывать страх; haragot \érez — испытывать озлобление; honvágyat \érez — тосковать по родине; izgalmat \érez — испытывать волнение; lelkiismeretfurdalást \érezиспытывать v. чувствовать угрызение совести; örömet \érez — испытывать v. чувствовать радость; részvétet \érez — чувствовать жалость; rokonszenvet \érez vki iránt — питать симпатию к комул.; szégyent \érez vmi miatt — испытывать стыд за что-л.; szerelmet \érez — чувствовать любовь; vonzalmat \érez vki iránt — испытывать v. чувствовать влечение к кому-л.; питать к кому-л. расположение;

    4. (előre) предчувствовать;

    veszélyt \érez — чуять опасность;

    vesztét érzi — он (пред)чувствует свой гибель; érzem, hogy eljön — я чувствую, что он(а) придёт; érzi, hogy becsapják — он чувствует, что его обманывают;

    5. (észlel) ощущать/ощутить;

    beszédén erősen érzett a németes kiejtés — в его речи сильно отзывался немецкий выговор;

    6.

    átv. elég erőt \érez magában vmihez — он чувствует в себе довольно силы чтобы…;

    hajlamot \érez vmi iránt — испытывать тяготение к чему-л.; тяготеть к чему-л.; könnyűnek \érezte a feladatát — он чувствовал лёгким своё задание; hivatást \érez magában vmihez — чувствовать способность к чему-л.; чувствовать призвание; kötelességének érzi — считать себя обязанным; считать своим долгом; nem érzi kötelességének a tanulást — он не считает долгом учиться; nem is \érezték szükségét — в них и не ощущалось надобности; terhesnek \érez vmit — тяготиться чём-л.; ezt nem érzi terhesnek — он этим не тяготиться;

    II
    tn. чувствовать;

    együtt \érez vkivel — сочувствовать кому-л., чему-л.;

    együtt \érez önnel — он сочувствует вашему горю;

    III

    érzi magát — чувствовать себя;

    hogy érzi magát? — как вы себя чувствуете? \érezze magát otthon! будьте как дома! не стесняйтесь!; betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; biztonságban érzi magát — чувствовать себя в безопасности; csak vele érzi magát igazán boldognak — она только с ним чувствует себя счастливой по-настоящему; bűnösnek \érezte magát — она чувствовала себя виноватой; gyengének érzi magát — чувствовать себя расслабленным; hibásnak érzi magát vkivel szemben — чувствовать свою вину перед кем-л.; jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; jól \éreztem magam — я почувствовал себя хорошо; jobban érzi magát — чувствовать себя лучше; nem jól érzi magát — нехорошо чувствовать себя; rosszul érzi magát — нехорошо чувствовать себя; почувствовать себя дурно; rosszul érzem magam — мне дурно; kissé rosszul érzem magam — мне что-то нездоровится; sértve érzi magát — чувствовать себя обиженным/оскорблённым

    Magyar-orosz szótár > érez

  • 2 egyedül

    один в одиночестве
    только в одиночестве
    * * *
    1) оди́н, одна́, одно́; одни́; одино́ко; наедине́; в одино́чку

    egyedül élni — жить одино́ко

    2) еди́нственно, то́лько, исключи́тельно
    3) сам, оди́н (без чьей-л. помощи)
    * * *
    1. (magában) один, одиноко, наедине;

    \egyedül él — жить одиноко/одиночкой v. в одиночестве;

    \egyedül érzi magát — чувствовать себя одиноко; \egyedül érzi magát a nagy városban — чувствовать себя затерянным в большом городе; vkit \egyedül hagy — оставлять кого-л. одного; \egyedül én maradtam otthon — я остался один дома; \egyedül akart maradni — он желал остаться один; \egyedül talál vkit — заставать/застать кого-л. одного; teljesen \egyedül volt — он был совсем один; szól. olyan \egyedül van/maradt, mint a kisujjam — один, как перст; ни роду, ни племени;

    2. (néhányan) одни;

    \egyedül voltunk otthon — мы были дома одни;

    \egyedül lakunk, a környéken senki sincs — живём мы одни, по соседству никого нет;

    3. (maga, más segítsége nélkül) сам;

    ezt \egyedül csináltam — это я сам сделал;

    ezt meg tudja \egyedül is csinálni — он может сделать это один;

    4.

    \egyedül álló — одиночный, одинокий;

    \egyedül álló anya — одинокая мать; \egyedül álló férfi — одинокий; \egyedül álló nő — одинокая; \egyedül álló tanya — одинокий хутор; \egyedül álló tárgy — одиночка;

    5. (kizárólag) единственно;

    az \egyedül lehetséges mód/eljárás — единственно возможный способ;

    \egyedül ő ért meg — он единственный, кто меня понимает;

    6.

    vall. (átv. is) \egyedül üdvözítő — единоспасьющий

    Magyar-orosz szótár > egyedül

  • 3 árva

    * * *
    формы: árvája, árvák, árvát
    сирота́ м, ж

    az árva fiú — ма́льчик-сирота́

    árván maradni — остава́ться/-та́ться сирото́й

    * * *
    I
    mn. [\árva`t, \árva`bb] 1. сиротский; (árván maradt) осиротевший;

    \árva gyermek — сирота, сиротка, сироточка, сиротинка, сиротиночка, сиротинушка (mind h., n.); сиротина;

    \árvavá tesz — осиротить;

    2. átv. сиротливый;

    \árvanak érzi magát — чувствовать себя сиротливо;

    3.

    szól. egy \árva krajcárja sincs — у него нет ни копейки;

    egy \árva lélek sem — ни одной живой души; ül és egész este egy \árva szót sem szól. — сидит, и весь вечер ни гугу; egy \árva szót se szólva — не сказав ни слова; не говоря худого слова; egy \árva szót sem tud. — ни бельмеса не знать;

    II

    fn. [\árva`t, \árva`ja, \árvak] ld. \árva gyermek;

    apátlan-anyátlan \árva — круглый/круглая сирота; \árva`kat fogad magához — пригревать у себя сирот; szól. nehéz az \árva élete — сиротское житьё трудное

    Magyar-orosz szótár > árva

  • 4 bűnös

    преступный поступок
    * * *
    1. формы прилагательного: bűnöset, bűnösen
    1) вино́вный; рел гре́шный
    2) престу́пный
    2. формы существительного: bűnöse, bűnösek, bűnöst
    престу́пник м, -ица ж; рел гре́шник м, -ица ж
    * * *
    I
    mn. [\bűnöset, \bűnösebb] 1. jog. \bűnös vmiben виновный в чём-л.; {bűntudatos} виноватый; (bűncselekményt megvalósító) преступный;

    \bűnös cselekmény/tevékenység — преступное деяние/ действие;

    \bűnös gondatlanság/hanyagság — преступная небрежность; \bűnös módon — преступно; önhibáján kívül \bűnös — без вины виноватый; \bűnösnek érzi magát vmiben — чувствовать себя виновным в чём-л.; nem érzi magát \bűnösnek — отрицать виновность; \bűnösnek vallja magát vmiben — признать себя виновным/виноватым в чём-л.; a bíróság \bűnösnek mondja ki — суд признал его виновным;

    2. vall. грешный, нечистый, rég. греховный, нечестивый;

    \bűnös gondolatok — гре ховные помыслы;

    \bűnös vmiben — быть грешным в чём-л.; én, \bűnös ember — я грешный человек;

    3. (romlott, erkölcstelen) распущенный, порочный;

    \bűnös hajlamok — порочные наклонности;

    4. (erkölcsileg bűnös, hibás) виноватый, грешный;

    \bűnös vki szemében — виноватый перед кем-л.;

    ki — а \bűnös ? кто виноват? ebben ő a \bűnös это его вина; ebben nem vagyok \bűnös — это не по моей вине; в этом я не виноват;

    5. (bűnre irányuló) преступный;

    \bűnös gondolat — преступная мысль;

    az imperialisták \bűnös tervei — преступные планы империалистов;

    II

    fn. [\bűnöst, \bűnöse, \bűnös ők] 1. jog. — виновник, преступник, (nő) преступница;

    háborús \bűnös — военный преступник; a \bűnösők felelősségre vonása — привлечение к ответственности виновников;

    2. vall. грешник, rég. нечестивец, (nő) грешница, rég. нечестивица;
    3. (hibás) виновник, (nő) виновница; 4.

    gúny. megrögzött \bűnös — нераскаянный грешник

    Magyar-orosz szótár > bűnös

  • 5 beteg

    * * *
    1. формы прилагательного: beteget, betegen
    больно́й

    ki beteg? — кто бо́лен?

    2. формы существительного: betege, betegek, beteget
    больно́й м, -ая ж; пацие́нт м, ка ж
    * * *
    I
    mn. [\beteget, \betegebb] 1. больной, нездоровый, nép. хворый;

    nem vagy \beteg ? — ти здоров ? biz. ладно ли.с тобой? б \beteg (nem jól van) он нездоров/недомогает; biz. ему неможется;

    \beteg — а szíve у него больное сердце; \beteg tüdővel még sokáig élt — с больными лёгкими он ещё долго (про)жил; gyermekkora óta \beteg — болеть с детства; halálos(an) \beteg — быть при смерти; súlyos \beteg — тяжело больной; б súlyos \beteg он тяжело болен; a \beteg testrész — больное место; \betegen fekszik — лежать больном;

    2.

    tört. a \beteg ember (Törökország — а XIX. sz..-ban) «больной человек»;

    II

    fn. [\beteget, \betegje, \betegek] 1. — больной, (nő) больная; (orvosi kezelésben részesülő) пациент, (nő) пациентка;

    a \beteg ágyánál/fejénél — у изголовья больного; bejáró \beteg — приходящий/амбулаторный больной; bennfekvő \beteg — стационарный больной; biz. стационар, (nő) стационарная больная; biz. стационарка; gyógyíthatatlan \beteg — неизлечимый больной; képzelt \beteg — ипохондрик; krónikus \beteg — хронический больной; lázas \beteg — температурящий/лихорадочный больной; lelki \beteg — душевнобольной; orv. психический больной; психопат, (nő) психопатка; nyugodt/türelmes \beteg — спокойный больной; a \beteghez bebocsát — допускать/допустить к больному; \betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; \betegnek számít — числиться больным; \betegre eszi magát — объедаться/объесться, nép. обжираться; \betegre etet — закармливать/закормить обкармливать/обкормить; \betegre issza magát — опиваться/опиться; átv. \betegre neveti magát — смейться до колики; хохотать до слёз/упаду; lemond a \betegről — признавать/признать больного безнадёжным; \beteget jelent — заявить о своей болезни; \beteget látogat — посещать/посетить больного; a \beteget ágyban tartja — держать больного в постели; \beteget vizsgál — осматривать v. исследовать больного;

    2.

    átv. szinte \betege vminek — болеть (душой) о чём-л.;

    szinte \betege lett vkinek, vminek — душа изболелась за кого-л., за что-л.

    Magyar-orosz szótár > beteg

  • 6 biztonság

    * * *
    формы: biztonsága, -, biztonságot
    1) безопа́сность ж
    2) см bizonyosság
    * * *
    [\biztonságot, \biztonságа, \biztonságok] 1. безопасность;

    anyagi \biztonság — материальная обеспеченность;

    kollektív \biztonság — коллективная безопасность; kat. stratégiai \biztonság — стратегическая безопасность; találati \biztonság — меткость; a munka \biztonsága — безопасность труда; \biztonságba helyez vkit, vmit vki, vmi elől — обеспечивать/обеспечить безопасность кому л., чему-л. v. обезопасить кого-л., что-л. от кого-л., QT чего-л.; teljes \biztonságban — в полной безопасности; biz. как за каменной стеной; \biztonságban érzi magát — чувствовать себя в безопасности;

    2. (biztos tudat, biztosság) уверенность;

    \biztonság okáért — для веоности; (nagyobb) \biztonság kedvéért для большей верности/уверенности; на всякий случай;

    teljes \biztonsággal állít vmit — утверждать/утвердить что-л. с уверенностью

    Magyar-orosz szótár > biztonság

  • 7 boldog

    * * *
    формы: boldogok, boldogot, boldogan
    счастли́вый; блаже́нный
    * * *
    I
    mn. [\boldogot, \boldogabb] 1. счастливый; (derűs, nyugodt) блаженный; (derűs) светлый, светозарный, ir., rég. благодатный;

    \boldog élet — счастливая жизнь, rég. благоденствие;

    \boldog házasélet — счастливое замужество; \boldog jövő — светлое будущее; \boldog mosoly — блаженная улыбка; a \boldog megelégedettség állapota — блажснное( состояние; \boldog pár — счастливая чета; nagyon \boldog vagyok — я (очень) счастлив; у меня на душе светло; \boldognak érzi magát — чувствовать себя счастливым; блаженствовать; (gúny. is) \boldoggá tesz осчастливливать/осчастливить;

    2.

    (udvariassági kifejezésekben) \boldog vagyok; hogy láthatom — я счастлив вас видеть;

    3.

    (jókívánság kifejezésére) \boldog ünnepeket! — с праздником!;

    \boldog újévet! — с Новым годом!;

    4.

    vál. \boldog (áldott) állapotban levő — находящаяся в интересном положении;

    5.

    (felkiáltásban) \boldog ég! \boldog Isten! — Боже мой!;

    6. vall. (boldoggá avatottak jelzője) блаженный;
    II

    fn. [\boldogot, \boldogok] vall. — блаженный, (nő) блаженная;

    \boldoggá avat — канонизировать; \boldoggá avatás — возведение в блаженные; причисление к лику блаженных

    Magyar-orosz szótár > boldog

  • 8 hetedik

    * * *
    формы прилагательного: hetedikek, hetediket, hetediken
    1) седьмо́й
    2)

    hetedike сущ — седьмо́е число́ с ( месяца), május hetedike седьмо́е ма́я

    * * *
    I
    mn. 1. (sorrendben) седьмой;

    a \hetedik évforduló — семилетняя годовщина; семилетие;

    a \hetedik lap/oldal — седьмая страница; \hetedik a szám (pl. folyóiraté) — седьмой номер; szól. a \hetedik mennyországban érzi magát — быть на седьмом небе; чувствовать себя на седьмом небе; быть на верху блаженства;

    2:

    isk. \hetedik osztályos tanuló — семиклассник, (leány) семиклассница;

    II

    fn. [\hetedikét, \hetedike] (vmely hónap?, napja) — седьмое (число);

    ma \hetedike van — сегодня седьмое (число); november \hetedike — седьмое ноябри; november \hetedikén — седьмого ноябри

    Magyar-orosz szótár > hetedik

  • 9 hibás

    дефектный напр: товар
    * * *
    формы: hibásak, hibásat, hibásan
    1) оши́бочный, непра́вильный
    2) дефе́ктный, брако́ванный, с изъя́ном
    3) vmiben вино́вный в чём
    * * *
    [\hibásat, \hibásabb] 1. ошибочный, rég. оплошный; (helytelen) неправильный; (fogalmazás, írás) безграмотный, неграмотный;
    sakk. (lépés) некорректный; 2. (sérült, hiányos) дефектный; с изъйном;

    \hibás áru — товар с изъйном/дефектом;

    ker. \hibás gyártmány/darab — брак; \hibás példány — дефектный экземпляр;

    3. (testileg, lelkileg) дефективный;

    \hibás beszédű — косноязычный;

    4. (hamis, valótlan) неверный; (nem tiszta) нечистый;

    \hibás kiejtés — нечистый выговор;

    5. (vétkes) виновный, грешный; (vétkes, bűnös vmiben) повинный в чём-л.;

    ebben ő a \hibás — в этом он винован; он в этом повинен;

    mindenben maga — а \hibás вы кругом виноваты; во всём вы виноваты; \hibásnak érzi magát vmiben — чувствовать себя виновным в чём-л.

    Magyar-orosz szótár > hibás

  • 10 hova

    * * *
    куда́

    nincs hova — не́куда

    * * *
    hová куда;

    \hova megy? — вы куда? \hova mégy? куда (ты) идёшь? \hova siet? да куда же вы? \hova való vagy? откуда ты (родом)? \hova gondol! что вы! \hova gondolsz ? где тебе ? \hova lettél/ tűntél? куда ты запропал/девался? nem tudom, \hova lett a könyv. не знаю, куда девалась книга;

    nem tudja, \hova legyen örömében — не чувствовать себя от радости; nincs \hova — некуда, негде; nincs \hova leülnie — ему негде сесть; nincs \hova mennie — ей некуда деваться; nincs \hova tennem — мне некуда положить; tegnap nem tudtam \hova lenni az unalomtól — я не знал вчера, куда деться от скуки

    Magyar-orosz szótár > hova

  • 11 mennyország

    небеса попасть на \mennyország, в рай
    рай
    * * *
    формы: mennyországa, -, mennyországot; рел
    рай м

    földi mennyország — рай зе́мной

    * * *
    1. vall. небо; небесное царство;
    2. átv. (ir. is) небо; (paradicsom) рай; (boldogság) блаженство;

    földi \mennyország — земной рай;

    a \mennyországban érzi magát — чувствовать себя как в раю; a hetedik \mennyországban érzi magát — быть на седьмом небе v. на верху блаженства

    Magyar-orosz szótár > mennyország

  • 12 undorodni

    - ik v-töl
    брезговать чем-то
    - ik v-töl
    отвращение испытывать к чему-то
    - ik v-töl
    противно чувствовать себя от чего-то
    * * *
    формы глагола: undorodik, undorodott, undorodjék/undorodjon
    v-től быть отврати́тельным кому

    undorodom tőle — он мне отврати́телен

    Magyar-orosz szótár > undorodni

  • 13 anyátlan

    без матери;

    átv. \anyátlanul érzi magát — чувствовать себя заброшенным

    Magyar-orosz szótár > anyátlan

  • 14 elhagyatott

    заброшенный покинутый
    * * *
    [\elhagyatottát, \elhagyatottabb] 1. (magányos) одинокий; (árva) сирый, сиротливый; (magára maradt) осиротелый;

    \elhagyatott gyermek (akivel senki sem foglalkozik v. akivel keveset foglalkoznak) — заброшенный ребёнок;

    \elhagyatott állapotban van — быть v. оставаться в забросе; \elhagyatottá lesz — осиротеть; \elhagyatottnak érzi magát a nagy városban — чувствовать себя затерянным в большом городе;

    2. (hely) уединённый, покинутый, опустелый, опустевший, заброшенный;

    \elhagyatott falu — глухая деревня;

    \elhagyatott ház — заброшенный дом; \elhagyatott házacska — покинутый домик; \elhagyatott hely — заброшенное место; \elhagyatott kert — опустелый сад; \elhagyatott nyaraló — запустелая дача; \elhagyatott vidék — глушь

    Magyar-orosz szótár > elhagyatott

  • 15 kellemesen

    прийтно, хорошо;

    \kellemesen csalódtam benne — я прийтно разочаровался в нём;

    \kellemesen él — хорошо жить; rég. благодушествовать; \kellemesen érzi magát — чувствовать себя уютно; itt \kellemesen érezzük magunkat — здесь хорошо живётся; \kellemesen nyaralt — на даче он прийтно отдыхал

    Magyar-orosz szótár > kellemesen

  • 16 kényelmetlenül

    1. неудобно, неуйтно, неловко;
    2. átv. неудобно, неловко, стеснительно; biz. не по себе;

    \kényelmetlenül érzi magát — чувствовать себя неловко; (ymi miatt) стесняться чего-л.;

    \kényelmetlenül érezte magát — ему было не по себе

    Magyar-orosz szótár > kényelmetlenül

  • 17 kivan

    nép. 1. (megvan) ez a korsó \kivan hat. liter в этот кувшин входят шесть литров;
    2. (fáradt, kimerült) чувствовать себя усталым/ утомлённым

    Magyar-orosz szótár > kivan

  • 18 meglopott

    обокраденный;

    \meglopottnak érzi magát — чувствовать себя обокраденным

    Magyar-orosz szótár > meglopott

  • 19 megrövidít

    1. сокращать/сократить, укорачивать/укоротить; (.elvesz vmiből) (levágással) обсекать/обсечь, урезывать v. урезать/ урезать; (összenyom) сжимать/сжать;

    a betegségek \megrövidít ették az életét — болезни сократили ему жизнь;

    a munka teljesítésének idejét \megrövidíti — сжать сроки выполнения работы; \megrövidíti a ruhát — укоротить платье; \megrövidíti az utat — сократить себе путь;

    2. átv., pejor. (megkárosít vkit) обделить/ обделить, обсчитывать/обсчитать, biz. обходить/обойти; (mérésnél) обмеривать v. обмерять/обмерить кого-л.;

    \megrövidíti a vevőt (a mérésnél) — обмерить покупателя;

    szól. \megrövidítve érzi magát vmiben — чувствовать себя обойдённым в чём-л.

    Magyar-orosz szótár > megrövidít

  • 20 otthonosan

    * * *
    по-домашнему, уютно; без всяких стеснений;

    \otthonosan elhelyezkedik — уютно расположиться;

    \otthonosan érzi magát — чувствовать себя уютно; быть как дома; обживаться; \otthonosan mozog — быть в своей орбите/сфере

    Magyar-orosz szótár > otthonosan

См. также в других словарях:

  • чувствовать себя — чувствовать/почувствовать себя 1. Испытывать те или иные физические ощущения (о состоянии здоровья). С сущ. со знач. лица: больной, раненый, отец… чувствует себя как? хорошо, превосходно, здоровым, больным, разбитым… Чувствую себя неважно, только …   Учебный фразеологический словарь

  • Чувствовать себя — ЧУВСТВОВАТЬ, твую, твуешь; анный; несов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • перестававший чувствовать себя уверенным — прил., кол во синонимов: 1 • терявший почву под ногами (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • чувствовать себя не в своей тарелке — см. тарелка …   Словарь многих выражений

  • Чувствовать себя не в своей тарелке — смущаться, испытывать неловкость, застенчивость. ФСВЧиЭ …   Термины психологии

  • ЧУВСТВОВАТЬ — чувствую, чувствуешь, несов. (к почувствовать). 1. что. Испытывать какое н. чувство (см. чувство в 4 и 5 знач.). Чувствовать голод. Чувствовать тепло. Чувствовать любовь. Чувствовать злобу. «Стрижин чувствовал непреодолимое желание выпить.» Чехов …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧУВСТВОВАТЬ — ЧУВСТВОВАТЬ, твую, твуешь; анный; несовер., что. 1. Испытывать какое н. чувство (в 1, 3 и 4 знач.), ощущать. Ч. голод. Ч. на себе чей н. взгляд. Ч. волнение. Ч. свою ответственность. 2. Уметь воспринимать, понимать. Ч. музыку. Ч. живопись. •… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЧУВСТВОВАТЬ — что, ощущать, чуть, чуять собою, слышать, осязать, познавать телесными, плотскими способностями, средствами. | Познавать нравственно, внутренно, понимать, сознавать духовно, отзываясь на это впечатленьями. Обмерший чувствовал все, что около него… …   Толковый словарь Даля

  • чувствовать —   Чувствовать себя как и кем чем иметь, испытывать те или иные ощущения (физические или психические).     Чувствовал себя не в духе и нездорово. Чехов.     Как вы себя чувствуете? (вопрос о состоянии здоровья) …   Фразеологический словарь русского языка

  • чувствовать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я чувствую, ты чувствуешь, он/она/оно чувствует, мы чувствуем, вы чувствуете, они чувствуют, чувствуй, чувствуйте, чувствовал, чувствовала, чувствовало, чувствовали, чувствующий, чувствуемый,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • чувствовать — [у/ств], ствую, ствуешь, нсв.; почу/вствовать, сов. 1) (что) Испытывать какое л. физическое ощущение, состояние и т. п. Чувствовать боль. Чувствовать страх. Чувствовать усталость. Чувствовать жажду. Рассказывали, что император Николай,… …   Популярный словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»