-
1 çав тери
extremely -
2 мать
ж.••мать родна́я не узна́ет (вн.) — smb's own mother wouldn't recognize smb
мать честна́я! как межд. — Holy Mother!, good heavens!
посла́ть к чёртовой ма́тери — = посла́ть к чёрту (см. чёрт)
руга́ться по ма́тери — = материться
мать ва́шу / твою́ за́ ногу! вульг. — damn it!
-
3 чёртов
прил.2) (эпитет, выражающий досаду) damned, bloody, lousy••чёртов па́лец мин. — thunderstone, thunderbolt; belemnite научн.
чёртова дю́жина — baker's dozen [dʌ-]
чёртово колесо́ — Ferris wheel
до чёртовой ма́тери — = до черта́ (см. чёрт)
-
4 літера
жletter, character; полігр. typeвелика літера — capital letter; полігр. upper case ( letter)
мала літера — small letter; полігр. lower case ( letter)
друковані літери — printed letters, type
-
5 надрядковий
-
6 ніжка
-
7 підрядковий
підрядковий знак — inferior, subscript sign, subscript
-
8 подвоєний
doubled, duplicate, redoubled; ( двократний) twofold; лінгв. ( про склад) reduplicate; грам. ( про літери) double -
9 Благовещение
= Благове́щение Бо́жией Ма́тери(в христ-ве праздник в память о сообщении архангелом Гавриилом благой вести Деве Марии о будущем рождении у неё сына Иисуса, рассказанной в Евангелии от Луки 1:26-38) the Annunciation (Day)Благовещение Пресвятой Богородице (один из двунадесятых праздников русского православия, 25 марта / 7 апреля) — the Annunciation to the Most Holy Theotokos, the Annunciation of the Blessed Virgin, the Annunciation of the Mother of God; (в Зап. христ-ве) the Lady Day; англик., катол. the Annunciation of the Lord, the Marymass, лат. Annuntiatio Domini
"Благовещение в храме" (икона) — The Annunciation in the Temple
"Устюжское Благовещение" (икона, д. п. 8/21 июля) — the Ustyug icon of the Annunciation of the Holy Virgin
Русско-английский словарь религиозной лексики > Благовещение
-
10 Икона Божией Матери Достойно есть
= Ико́на Бо́жией Ма́тери "Досто́йно есть" "Милу́ющая"(была прислана с Афона и находилась в г. С.-Петербурге, где для неё в Галерной гавани был построен пятикупольный храм; празднование 11/24 июня) the Icon of the Mother of God "It is truly meet"Русско-английский словарь религиозной лексики > Икона Божией Матери Достойно есть
-
11 Икона Божией Матери Подательница ума/
= Ико́на Бо́жией Ма́тери "Прибавле́ние ума́"(происхождением икона обязана глубоко религиозному верованию православных в Богородицу как ходатаицу пред Богом и Сыном своим о даровании людям благ духовных и вещественных, между которыми озарение ума и сердца Божественною Истиною занимает главное место; родители обращались с молитвою к иконе и молились о прибавлении ума их детям; оригинал иконы находился в г. Рыбинске, в Спасо-Преображенском храме) the Icon of the Mother of God "The Enlightening"Русско-английский словарь религиозной лексики > Икона Божией Матери Подательница ума/
-
12 Покров
= Покро́в Бо́жией Ма́тери(церк. праздник, установленный в 12 в. на Руси в память о чудесном спасении Константинополя от сарацин после явления во Влахернском храме в 910 Богоматери простирающей (или покрывающей) свой мафорий (или покрывало) над народом; тж. сюжет иконописных композиций; самые ранние изображения Покрова известны уже с 13 в.) the Patronage [Intercession] of the Most Holy Queen, Mother of God; the Feast of Protecting Veil of the Mother of God, the feast of the Intercession of the Holy Virgin, (the festival of) the Protection (of the Virgin)полное название праздника:Покров Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии (праздник, приравненный к двунадесятому, 1/14 октября) — the Patronage of the Most Holy Queen, Mother of Our God and Ever-Virgin Mary; the Protection of the Theotokos and Ever-Virgin Mary
Церковь Покрова на Нерли (церковь близ села Боголюбово Владимирской обл., построена в 1165) — the Church of the Intercession of the Holy Virgin on the river Nerl
-
13 собор Парижской Богоматери
франц., = собо́р Пари́жской Бо́жьей Ма́териРусско-английский словарь религиозной лексики > собор Парижской Богоматери
-
14 Богоматерь
ж. рел.Mother of God; Virgin Mary; ( в названиях церквей и икон) Our LadyБогома́терь Влади́мирская — Our Lady of Vladimir
собо́р Пари́жской Богома́тери — Notre Dame de Paris (фр.) ['nəʊtrə'dɑːm də pa'riː]
-
15 всасывать
несов. - вса́сывать, сов. - всоса́ть; (вн.)••вса́сывать с молоко́м ма́тери — imbibe (d) with one's mother's milk
-
16 комната
ж.ва́нная ко́мната — bathroom
убра́ть ко́мнату — do / tidy a room
ко́мната ма́тери и ребёнка — mother-and-child room; ( для пеленания малышей) baby-changing room
ко́мната сме́ха — hall of distorting mirrors ( amusement park attraction)
-
17 копия
ж.1) ( точное воспроизведение) copy; ( второй экземпляр) duplicate; ( о картине) replicaто́чная ко́пия — exact copy, replica
цифрова́я ко́пия — digital copy
снима́ть ко́пию с чего́-л — make a copy of smth, copy smth
снима́ть заве́ренную ко́пию с чего́-л юр. — make an attested copy of smth, exemplify smth
заве́рить ко́пию — attest a copy
2) (рд.; о разительно похожем человеке) carbon copy (of), spitting image (of)она́ то́чная ко́пия ма́тери — she is a carbon copy of her mother
-
18 крылышко
с.••взять кого́-л под своё кры́лышко — take smb under ones wing
под кры́лышком ма́тери — under one's mother's wing
-
19 молоко
с.••у него́
молоко́ на губа́х не обсо́хло — ≈ he is still green; he is wet behind the earsвпита́ть с молоко́м ма́тери — imbibe [take in] with one's mother's milk
обжёгшись на молоке, бу́дешь дуть и на во́ду посл. — ≈ a burnt child dreads the fire; once bitten, twice shy
ему́
то́лько пти́чьего молока́ не хвата́ет погов. — ≈ he has everything anyone could want; you name it, he has it -
20 оставлять
несов. - оставля́ть, сов. - оста́вить; (вн.)1) (забывать, не брать с собой) leave (d) (behind), forget (d)он оста́вил зонт в авто́бусе — he left / forgot his umbrella in the bus
2) ( сохранять в каком-л состоянии) leave (d)оста́вить дверь откры́той — leave the door open
оставля́ть вопро́с откры́тым — leave the question open / unsettled
оставля́ть в поко́е — leave / let (d) alone
3) ( сохранять для дальнейшего) retain (d), reserve [-'zɜːv] (d), keep (d)оставля́ть что-л за собо́й — reserve smth for oneself
оставля́ть за собо́й пра́во — reserve the right
оставля́ть зако́н в си́ле — leave the law in force
не оставля́ть вы́бора — leave no choice
оставля́ть ребёнка у ма́тери (при разводе по суду) — award / grant the mother custody of the child
4) ( отказываться от чего-л) give up (d)оставля́ть наде́жду — give up hope
5) (дт.; завещать) leave (i d)••оставля́ть на второ́й год в том же кла́ссе — make (d) repeat a year
оста́вь(те)! — stop that!
не оставля́ть ме́ста (для) — leave no room (for)
ка́мня на ка́мне не оста́вить (от) — raze (d) to the ground
оставля́ет жела́ть лу́чшего — leaves much to be desired [-'z-]
оста́вить с но́сом — trick (d), leave (d) holding the bag
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Тери — Село, ныне не существует Тери † укр. Тері крымскотат. Teri Страна … Википедия
Хэтчер Тери — Тери Хэтчер Teri Hatcher Дата рождения: 8 декабря 1964 года Место рождения … Википедия
Хэтчер, Тери — Тери Хэтчер Teri Hatcher … Википедия
Поло, Тери — Тери Поло Teri Polo Имя при рождении: Тереза Элизабет Поло … Википедия
Тери Хатчер — … Википедия
Тери Хэтчер — … Википедия
теријак — (грч. theriakon) прочуен противотров составен од близу 70 разни делови (меѓу кои и месо од отровни змии) што древните луѓе го употребувале како средство против каснување од отровни животни … Macedonian dictionary
Написання великої літери у релігійній лексиці — 1. З великої літери пишемо найменування трьох Божих Осіб у християнстві: Бог, Бог Отець, Бог Син, Бог Дух Святий, Син Божий, Ісус Христос, Святий Дух, а також Свята Тройця, Триєдиний Бог, Троїчний Бог, три Божі Особи. Аналогічно пишемо слова та… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Гарр, Тери — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гарр. Тери Гарр Teri Garr … Википедия
Вайгель, Тери — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вайгель. Тери Вайгель Teri Weigel … Википедия
Харрисон, Тери — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Харрисон. Тери Харрисон Teri Harrison … Википедия