Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(известного)

  • 1 ἐπίσημον

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπίσημον

  • 2 εμφανης

        2
        1) явный, зримый, видимый, очевидный
        

    (τινι Eur., Arph.; ποιεῖν ἐμφανῆ τὰ ἀποκεκρυμμένα Arst.)

        ἕδ΄ ἐ. Eur. — вот он налицо;
        ἐμφανῆ καταστῆσαι τὰ χρήματα Dem. — представить неопровержимые доказательства;
        εἰς τοὐμφανὲς ἰέναι Xen. — становиться очевидным, обнаруживаться;
        οὐδαμοῦ τιμαῖς Ἀπόλλων ἐ. Soph. — нигде не видно, чтобы воздавались почести Аполлону

        2) действительный, подлинный, бесспорный
        

    (τέκμαρ Aesch. и τεκμήρια Soph.; κτήματα Xen.)

        3) открытый, прямой, ясный
        

    (λόγος Thuc.)

        ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς Xen., ἐμφανέος Her. и ἐν τῷ ἐμφανεῖ Thuc., Xen. — явно, открыто;
        βίᾳ ἐμφανεῖ Thuc.путем прямого насилия

        4) (обще)известный
        τοῖσι ἐμφανέσι τὰ μέ γινωσκόμενα τεκμαίρεσθαι Her.умозаключать от известного к неизвестному

        5) известный, выдающийся
        

    (ἀνέρ ἐ. Αἰγύπτιος Diod.)

    Древнегреческо-русский словарь > εμφανης

  • 3 επιδιατριβω

    Древнегреческо-русский словарь > επιδιατριβω

  • 4 κανονιον

        τό
        1) маленькое правило, известного рода или в некотором смысле критерий Luc.
        2) измерительный прибор, линейка, мера Sext.

    Древнегреческо-русский словарь > κανονιον

  • 5 προχωρεω

        1) идти вперед, проходить, продвигаться
        π. καὴ οὐ μένειν Plat. — безостановочно двигаться;
        προκεχωρηκότες ἄπωθεν τῆς Ὄλπης Thuc.удалившись от Ольпы

        2) направляться, быть обращенным
        3) ( о деньгах) иметь хождение, быть в обращении
        4) ( во времени) проходить, протекать
        

    ἐπεὴ δὲ προὐχώρει ὅ πότος Xen. — во время попойки;

        τοῦ αἰῶνος προκεχωρηκότος Xen. — с наступлением старости;
        εὖ π. Eur. — протекать благополучно, благоденствовать;
        Ἴωσι προχωρησάντων ἐπὴ μέγα τῶν πραγμάτων Thuc. — с усилением могущества ионян;
        ταῦτα μὲν δέ οὕτω προὐκεχωρήκει Xen.вот так это и произошло

        5) благополучно протекать, удаваться
        

    ἄγοντι ἡσυχίην οὔ τι προχωρέειν οἷόν τε ἔσται Her. — у того, кто предается бездействию, никакого успеха не будет;

        καὴ τἆλλα προὐχώρει αὐτοῖς ἐς ἐλπίδας Thuc. — все остальное также шло у них благополучно, в соответствии с (их) надеждами;
        π. ἔς τι δυνάμιος Her. — достигнуть известного могущества;
        τὰ νῦν προχωρήσαντα Thuc. — достигнутые ныне успехи;
        ὡς δ΄ αὐτῷ οὐ προὐχώρει impers. Thuc. — так как ему (это) не удалось;
        προκεχωρηκότων τοῖς Λακεδαιμονίοις Xen. — в то время как лакедемонянам везло;
        τὰ ἱερὰ προχωρεῖ Xen. — жертвоприношение складывается благоприятно, т.е. сулит успех

        6) impers. подходить, быть выгодным, удобным
        

    ἡνίκ΄ ἂν ἑκάστῳ προχωρῇ Xen.когда кому будет удобно

    Древнегреческо-русский словарь > προχωρεω

  • 6 χρονιζω

        1) задерживаться, пребывать (в течение долгого времени)
        

    χ. περὴ Αἴγυπτον Her. — находиться в Египте;

        ἐν τούτῳ χρονιστέον Arst.на этом вопросе необходимо остановиться

        2) задерживать, медлить, тянуть
        

    ἢν χρονίσῃ πρὴν ἐς ὄψιν ἐλθεῖν Thuc. — если он промедлит со своим появлением;

        χρονίζομεν γάρ Aesch. — ведь мы теряем время;
        κεχρονικότες καὴ μέ ὑπόγυιοι τῇ ὀργῇ ὄντες Arst. — те, которые умеют подавлять вспышки гнева;
        χρονίζεσθαι ἔν τινι Arst.задерживаться в чем-л., застаиваться;
        ἥξει καὴ οὐ χρονιεῖ NT.он не замедлит прийти

        3) оставаться, сохраняться
        τὸ καλῶς ἔχον ὅπως χρονίζον εὖ μενεῖ βουλευτέον Aesch. — нужно сделать так, чтобы хорошее сохранилось;
        4) продолжать
        5) подрастать с течением времени
        

    χρονισθεὴς ἀπέδειξεν ἦθος τὸ πρὸς τοκέων Aesch. — подросши, (львенок) обнаруживает нрав (своих) родителей

    Древнегреческо-русский словарь > χρονιζω

  • 7 χρονος

         χρόνος
        ὅ
        1) время
        

    μυρίος или μακρὸς κἀναρίθμητος χ. Soph. — бесконечное время;

        τοῦ χρόνου τὸν πλεῖστον Thuc. — большую часть времени;
        τὸν δι΄ αἰῶνος χρόνον Aesch. — вековечно;
        ὅ πρὴν (πάρος, πρόσθεν или ἄλλος) χ. Soph. — прежнее время, прошлое;
        ὅ λοιπὸς χ. Soph., Xen. — последующее время, будущее;
        χρόνου περιϊόντος или ἐπιγιγνομένου Her. и ἐν χρόνῳ Aesch. — с течением времени, спустя некоторое время;
        ἀνὰ и ἐς χρόνον Her. — впоследствии;
        διὰ χρόνου Thuc. — по истечении некоторого времени, Arph. в течение некоторого времени, немного, Soph. от времени до времени;
        διὰ πολλοῦ χρόνου Her. и διὰ μακρῶν χρόνων Plat. — через большие промежутки времени, но διὰ πολλοῦ χρόνου Arph. и ἐν πολλῷ χρόνῳ Plat. в течение долгого времени;
        ὅ χ. διὰ χρόνου προὔβαινέ μοι Soph. — день уходил у меня за днем, т.е. время шло;
        (ἐκ) πολλοῦ или μακροῦ χρόνου Her., Soph., Arph. etc. — с давнего времени;
        (ἐπὴ) χρόνον Hom., Her., Thuc. — в течение известного времени;
        ἐντὸς χρόνου Her. — по истечении некоторого времени, т.е. в близком будущем;
        ἕνα χρόνον Hom.сразу же или раз навсегда;
        τοῦ λοιποῦ χρόνου Soph., Arph. — впредь, отныне;
        τοῦ χρόνου πρόσθεν Soph. и πρὸ τοῦ καθήκοντος χρόνου Aeschin. — преждевременно;
        ἀφ οὗ χρόνου Xen. — с тех пор как;
        ποίου χρόνου ; Aesch. — с какого времени?;
        πόσου χρόνου ; Arph.как долго?

        2) время, пора
        

    τοῦ ἔτους χ. Xen. — время года;

        χ. βίου Eur. — продолжительность жизни, век;
        ἥβης χ. Eur. — пора юности;
        ὅ παρεληλυθὼς χ. и οἱ παρελθόντες χρόνοι Isocr. или ὅ παρῳχημένος χ. Sext. — прошлое время;
        ὅ ἐνεστηκὼς или ἐνεστὼς χ. Sext. — настоящее время;
        ὅ μέλλων χ. Sext. — будущее время;
        τρίμηνος χ. Soph. — трехмесячный промежуток;
        δεκέτης χ. Soph.десятилетие

        3) возраст
        

    (χ. ἀνθρώπων Soph.)

        χρόνῳ παλαιός или βαρύς Soph. (очень) старый, дряхлый;
        χρόνῳ μείων γεγώς Soph.младший

        4) промедление, задержка
        χρόνους ἐμποιεῖν Dem. — откладывать, отсрочивать;
        χρόνον ἔχειν Theocr.долго тянуться

        5) грам. глагольное время
        6) стих. просодическое время, количество гласного или слога

    Древнегреческо-русский словарь > χρονος

  • 8 Ἀλεξανδρεύς

    Александриец, житель Александрии (известного города в Египте).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ἀλεξανδρεύς

  • 9 ιησουίτης

    ιησουίτης ο
    Иезуит – член монашеского ордена Католической Церкви, известного своей строгой дисциплиной

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > ιησουίτης

  • 10 256

    {собств., 5}
    Алфей (преходящий, мимолетный).
    1. Отец Апостола Иакова (Алфеева), одного из двенадцати. Некоторые полагают, что он то же лицо, что и Клеопа (Мф. 10:3; Мк. 3:18; Лк. 6:15; Деян. 1:13);
    2. отец Левия, известного под именем Матфей (Мк. 2:14).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 256

  • 11 Ἁλφαῖος

    {собств., 5}
    Алфей (преходящий, мимолетный).
    1. Отец Апостола Иакова (Алфеева), одного из двенадцати. Некоторые полагают, что он то же лицо, что и Клеопа (Мф. 10:3; Мк. 3:18; Лк. 6:15; Деян. 1:13);
    2. отец Левия, известного под именем Матфей (Мк. 2:14).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ἁλφαῖος

  • 12 Αλφαίος

    {собств., 5}
    Алфей (преходящий, мимолетный).
    1. Отец Апостола Иакова (Алфеева), одного из двенадцати. Некоторые полагают, что он то же лицо, что и Клеопа (Мф. 10:3; Мк. 3:18; Лк. 6:15; Деян. 1:13);
    2. отец Левия, известного под именем Матфей (Мк. 2:14).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Αλφαίος

  • 13 1058

    {собств., 3}
    Брат известного философа Сенеки, судья. В 53 г. по Р.Х. был назначен проконсулом Ахаии и проявил себя мудрым правителем (Деян. 18: 12, 14, 17). По свидетельству Иеронима, он, по приговору Нерона, в 65 г. покончил с собой (как и его брат до него).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1058

  • 14 Γαλλίων

    {собств., 3}
    Брат известного философа Сенеки, судья. В 53 г. по Р.Х. был назначен проконсулом Ахаии и проявил себя мудрым правителем (Деян. 18: 12, 14, 17). По свидетельству Иеронима, он, по приговору Нерона, в 65 г. покончил с собой (как и его брат до него).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Γαλλίων

  • 15 Γαλλίων

    {собств., 3}
    Брат известного философа Сенеки, судья. В 53 г. по Р.Х. был назначен проконсулом Ахаии и проявил себя мудрым правителем (Деян. 18: 12, 14, 17). По свидетельству Иеронима, он, по приговору Нерона, в 65 г. покончил с собой (как и его брат до него).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Γαλλίων

  • 16 2195

    {собств., 3}
    Житель Иерихона, начальник мытарей (сборщиков податей), по общему мнению – великий грешник, проявивший огромное желание узнать Спасителя (Лк. 19:2, 5, 8). По преданию он стал христианином и был первым епископом в Кесарии. Раввинская же традиция утверждает, что он был отцом известного раввина Иоханана-бен-Закхея.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2195

  • 17 Ζακχαῖος

    {собств., 3}
    Житель Иерихона, начальник мытарей (сборщиков податей), по общему мнению – великий грешник, проявивший огромное желание узнать Спасителя (Лк. 19:2, 5, 8). По преданию он стал христианином и был первым епископом в Кесарии. Раввинская же традиция утверждает, что он был отцом известного раввина Иоханана-бен-Закхея.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ζακχαῖος

  • 18 Ζακχαίος

    {собств., 3}
    Житель Иерихона, начальник мытарей (сборщиков податей), по общему мнению – великий грешник, проявивший огромное желание узнать Спасителя (Лк. 19:2, 5, 8). По преданию он стал христианином и был первым епископом в Кесарии. Раввинская же традиция утверждает, что он был отцом известного раввина Иоханана-бен-Закхея.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ζακχαίος

  • 19 3972

    {собств., 164}
    Павел (маленький, небольшой).
    1. Апостол Павел – особо избранный Богом служитель для возвещения Евангелия язычникам. Из Деян. 26:10 («подавал голос») заключают, что он был членом синедриона, следовательно, родился около 1 г. по Р.Х. и был ко времени его призвания не моложе 30 лет. Его еврейское имя было Савл (испрошенный) (в оригинале – Саул, как первого израильского царя), а его имя Павел (маленький) было греческим и было дано ему, видимо, при рождении как римскому гражданину (Деян. 22:28). Он родился в Тарсе, в Киликии (Деян. 21:39) и, надо полагать, получил хорошее начальное образование в этом же городе, славившемся своей ученостью. Позже он учился в Иерусалиме у наиболее известного в то время учителя – Гамалиила (Деян. 22:3) и сделался ревностным последователем фарисейского учения (Деян. 26:5). Принимая участие в гонениях на христианское учение (а может быть и возглавляя его), он уже невольно послужил, еще не будучи обращенным, распространению этого учения далеко за пределами Иерусалима. После же своего обращения на пути в Дамаск (Деян. 9:3-6), прозрения, крещения (Деян. 9:17-18) и удаления на некоторое время в Аравию (Гал. 1:17), ап. Павел сделался ревностным и неутомимым тружеником в деле возвещения благой вести язычникам (Рим. 11:13). В Деян. 13:1 он назван пророком и учителем. Хотя ап. Павел и был высокообразованным человеком, он не от людей обучился всей своей истинной премудрости, но принял ее непосредственно через откровение Иисуса Христа (Деян. 26:16; Гал. 1:11, 12). Подтверждение этому мы находим, напр. в 1Кор 11:23-32. Полагают, что Иосиф Флавий (иудейский военачальник, перешедший на сторону римлян и впоследствии ставший известным еврейским историком), который прибыл в Рим в 63 г. по Р.Х. и исхлопотал у Нерона, римского императора, через его супругу Поппею, освобождение для некоторых еврейских священников, добился также освобождения и для ап. Павла. После этого ап. Павел совершил путешествие в Испанию (Рим. 15:24, 28), подтверждение чему усматривается в следующих словах послания Климента к коринфянам: «...научив весь мир праведности и дойдя до крайних границ на западе...». Некоторые места и в Посланиях самого ап. Павла (1Тим. 1:3; 2Тим. 4:13, 20; Тит. 1.5; 3.12) говорят о том, что он совершал поездки после своего заключения в Риме, следовательно, пользовался свободой. О кончине его известно только то, что он был обезглавлен мечом (как римский гражданин) одновременно с распятием ап. Петра в Риме. Некоторые полагают, что это произошло в 64 г. по Р.Х., но если он пользовался свободой после своего первого заключения, как отмечено выше, то это скорее произошло в конце правления Нерона, т.е. в 67(68) г. по Р.Х.
    2. Павел Сергий (Деян. 13:7) – римский проконсул Кипра, который уверовал, увидев знамение в ослеплении волхва Вариисуса. Иероним и Августин полагали, что ап. Павел именно после указанного события начал называть себя Павлом. В Писании, действительно, до этой встречи с Сергием Павлом Апостолы упоминались так: Варнава и Савл, а позже – Павел и бывшие при нем, Павел и Варнава и т.д.; евр. Саул (Савл), см. 4569 (סּאֱֻלֺטֽ).

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3972

  • 20 Παῦλος

    {собств., 164}
    Павел (маленький, небольшой).
    1. Апостол Павел – особо избранный Богом служитель для возвещения Евангелия язычникам. Из Деян. 26:10 («подавал голос») заключают, что он был членом синедриона, следовательно, родился около 1 г. по Р.Х. и был ко времени его призвания не моложе 30 лет. Его еврейское имя было Савл (испрошенный) (в оригинале – Саул, как первого израильского царя), а его имя Павел (маленький) было греческим и было дано ему, видимо, при рождении как римскому гражданину (Деян. 22:28). Он родился в Тарсе, в Киликии (Деян. 21:39) и, надо полагать, получил хорошее начальное образование в этом же городе, славившемся своей ученостью. Позже он учился в Иерусалиме у наиболее известного в то время учителя – Гамалиила (Деян. 22:3) и сделался ревностным последователем фарисейского учения (Деян. 26:5). Принимая участие в гонениях на христианское учение (а может быть и возглавляя его), он уже невольно послужил, еще не будучи обращенным, распространению этого учения далеко за пределами Иерусалима. После же своего обращения на пути в Дамаск (Деян. 9:3-6), прозрения, крещения (Деян. 9:17-18) и удаления на некоторое время в Аравию (Гал. 1:17), ап. Павел сделался ревностным и неутомимым тружеником в деле возвещения благой вести язычникам (Рим. 11:13). В Деян. 13:1 он назван пророком и учителем. Хотя ап. Павел и был высокообразованным человеком, он не от людей обучился всей своей истинной премудрости, но принял ее непосредственно через откровение Иисуса Христа (Деян. 26:16; Гал. 1:11, 12). Подтверждение этому мы находим, напр. в 1Кор 11:23-32. Полагают, что Иосиф Флавий (иудейский военачальник, перешедший на сторону римлян и впоследствии ставший известным еврейским историком), который прибыл в Рим в 63 г. по Р.Х. и исхлопотал у Нерона, римского императора, через его супругу Поппею, освобождение для некоторых еврейских священников, добился также освобождения и для ап. Павла. После этого ап. Павел совершил путешествие в Испанию (Рим. 15:24, 28), подтверждение чему усматривается в следующих словах послания Климента к коринфянам: «...научив весь мир праведности и дойдя до крайних границ на западе...». Некоторые места и в Посланиях самого ап. Павла (1Тим. 1:3; 2Тим. 4:13, 20; Тит. 1.5; 3.12) говорят о том, что он совершал поездки после своего заключения в Риме, следовательно, пользовался свободой. О кончине его известно только то, что он был обезглавлен мечом (как римский гражданин) одновременно с распятием ап. Петра в Риме. Некоторые полагают, что это произошло в 64 г. по Р.Х., но если он пользовался свободой после своего первого заключения, как отмечено выше, то это скорее произошло в конце правления Нерона, т.е. в 67(68) г. по Р.Х.
    2. Павел Сергий (Деян. 13:7) – римский проконсул Кипра, который уверовал, увидев знамение в ослеплении волхва Вариисуса. Иероним и Августин полагали, что ап. Павел именно после указанного события начал называть себя Павлом. В Писании, действительно, до этой встречи с Сергием Павлом Апостолы упоминались так: Варнава и Савл, а позже – Павел и бывшие при нем, Павел и Варнава и т.д.; евр. Саул (Савл), см. 4569 (סּאֱֻלֺטֽ).

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Παῦλος

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»