Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

(быть+к+лицу)

  • 1 הלמו

    הלמו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    ————————

    הלמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלמו

  • 2 הלום

    тут

    вот
    сюда
    * * *

    הלום

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלום

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלום

  • 3 יהלום

    יַהֲלוֹם
    алмаз

    * * *

    יהלום

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    יהלום

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > יהלום

  • 4 אהלום

    אהלום

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    אהלום

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > אהלום

  • 5 הולם

    הולם

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הולם

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הולם

  • 6 הולמות

    הולמות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הולמות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    ————————

    הולמות

    мн. ч. ж. р. /

    הוֹלֵם

    подходящий, пригодный

    Иврито-Русский словарь > הולמות

  • 7 הולמים

    הולמים

    мн. ч. м. р. /

    הוֹלֶם ז'

    удар, стук (лит.)

    ————————

    הולמים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הולמים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    ————————

    הולמים

    мн. ч. м. р. /

    הוֹלֵם

    подходящий, пригодный

    Иврито-Русский словарь > הולמים

  • 8 הולמת

    הולמת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הולמת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    ————————

    הולמת

    ед. ч. ж. р. /

    הוֹלֵם

    подходящий, пригодный

    Иврито-Русский словарь > הולמת

  • 9 הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    Иврито-Русский словарь > הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

  • 10 הלמה

    הלמה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלמה

  • 11 הלמי

    הלמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלמי

  • 12 הלמנו

    הלמנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלמנו

  • 13 הלמת

    הלמת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלמת

  • 14 הלמתי

    הלמתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלמתי

  • 15 הלמתם

    הלמתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלמתם

  • 16 הלמתן

    הלמתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    הלמתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > הלמתן

  • 17 יהלמו

    יהלמו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    יהלמו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > יהלמו

  • 18 להלום

    להלום


    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    להלום


    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > להלום

  • 19 נהלום

    נהלום

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    נהלום

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > נהלום

  • 20 תהלום

    תהלום

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    הָלַם I [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם]

    подходить, идти (к чему-то), быть к лицу, подобать

    ————————

    תהלום

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    הָלַם II [לַהֲלוֹם, הוֹלֵם, יַהֲלוֹם] (בּ-)

    1.ударить 2.биться (о сердце) 3.удивить, шокировать

    Иврито-Русский словарь > תהלום

См. также в других словарях:

  • быть к лицу — подходить, идти Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Смерть ей к лицу — Death Becomes Her …   Википедия

  • Льнуть/ прильнуть к лицу — Ср. Урал. Одобр. Подходить, соответствовать, быть к лицу кому л …   Большой словарь русских поговорок

  • К ЛИЦУ — 1. что [кому] быть Подходит; хорошо, отлично. Имеется в виду, что одежда (её форма, стиль, цвет) или особенности фигуры, причёска, косметика и т.п. (Z) очень идут, подчеркивают достоинства, а также делают более привлекательными лицо или группу… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПЕРЕХОД ПРАВ КРЕДИТОРА К ДРУГОМУ ЛИЦУ — в соответствии со ст. 353 ГК право (требование), принадлежащее кредитору на основании обязательства, может быть передано им другому лицу по сделке (уступка требования) или перейти к другому лицу на основании акта законодательства. Правила о… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Переход прав кредитора к другому лицу — (англ. transfer of creditor s rights to other person) по гражданскому праву РФ право (требование), принадлежащее кредитору на основании обязательства, может быть передано им др. лицу по сделке (уступка требования) или перейти к др. лицу на… …   Энциклопедия права

  • Основные принципы рассмотрения обращений граждан в государственные органы, органы местного самоуправления или к должностному лицу  — 1)каждое поданное обращение подлежит обязательному рассмотрению; 2)    рассмотрение обращений граждан осуществляется бесплатно; 3)    письменное обращение рассматриваются в течение 30 дней со дня регистрации такого обращения (в исключительных… …   Административно-процессуальное право: словарь терминов и понятий

  • Переход прав кредитора к другому лицу — (англ. transfer of creditor s rights to other person) по гражданскому праву РФ право (требование), принадлежащее кредитору на основании обязательства, может быть передано им др. лицу по сделке (уступка требования) или перейти к др. лицу на… …   Большой юридический словарь

  • СОПРОТИВЛЕНИЕ ЛИЦУ, ИСПОЛНЯЮЩЕМУ ОБЯЗАННОСТИ ПО ВОЕННОЙ СЛУЖБЕ — – воспрепятствование выполнению военнослужащим возложенных на него обязанностей по военной службе. Это преступление является воинским и предусмотрено ст. 193 з УК. Сопротивление может быть оказано как посредством насилия, так и без насилия. Под… …   Советский юридический словарь

  • ИНАЧЕ, ЧЕМ БЫТЬ, ИЛИ ПО ТУ СТОРОНУ СУЩНОСТИ — ’ИНАЧЕ, ЧЕМ БЫТЬ, ИЛИ ПО ТУ СТОРОНУ СУЩНОСТИ’ (‘Autrement qu être ou Au delà de l essence’, 1974) центральная работа позднего периода творчества Левинаса. В ней излагается трансцендентальная теория диалога как вариант этической феноменологии.… …   История Философии: Энциклопедия

  • Земельные участки, которые могут быть предметом ипотеки — по договору об ипотеке могут быть заложены земельные участки, находящиеся в собственности граждан, их объединений, юридических лиц и предоставленные для садоводства, животноводства, индивидуального жилищного, дачного и гаражного строительства,… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»