Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

(the+night)

  • 1 ležàti

    ležàti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `lie'
    Page in Trubačev: XIV 161-165
    Old Church Slavic:
    ležati `lie, be (situated)' [verb], ležǫ [1sg], ležiši [2sg]
    Russian:
    ležát' `lie, be (situated)' [verb], ležú [1sg], ležít [3sg]
    Ukrainian:
    ležaty `lie, be ill' [verb], ležú [1sg]
    Czech:
    ležeti `lie, lie asleep, lie ill' [verb]
    Old Czech:
    ležěti `lie, lie asleep' [verb]
    Slovak:
    ležat' `lie, sleep, lie ill' [verb]
    Polish:
    leżeć `lie, be situated' [verb]
    Slovincian:
    lìežĕc `lie' [verb]
    Upper Sorbian:
    ležeć `lie' [verb]
    Lower Sorbian:
    lažaš `lie, rest' [verb]
    Serbo-Croatian:
    lèžati `lie, be ill' [verb], ležȋm [1sg];
    Čak. ležȁti (Vrgada) `lie, be ill' [verb], ležĩš [2sg];
    Čak. ležȁt (Orbanići) `lie' [verb], ležĩš [2sg]
    Slovene:
    léžati `lie' [verb], ležím [1sg]
    Bulgarian:
    ležá `lie, spend the night, be ill' [verb]
    Macedonian:
    leži `lie, be in custody, be situated' [verb]
    Indo-European reconstruction: legʰ-
    IE meaning: to lie
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 658
    Other cognates:
    Gk. λέχομαι (Hes.) `go to sleep' [verb];
    Go. ligan `lie' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ležàti

  • 2 nȏktь

    nȏktь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `night'
    Page in Trubačev: XXV 175-177
    Old Church Slavic:
    noštь `night' [f i]
    Russian:
    noč' `night' [f i], nóči [Gens]
    Czech:
    noc `night' [f i]
    Slovak:
    noc `night' [f i]
    Polish:
    noc `night' [f i]
    Upper Sorbian:
    nóc `night' [f i], nocy [Gens]
    Serbo-Croatian:
    nȏć `night' [f i], nȍći [Gens];
    Čak. nȏć (Vrgada) `night' [f i], nȍći [Gens];
    Čak. nuȏć (Orbanići) `night, darkness' [f i], nȍći [Gens]
    Slovene:
    nọ̑č `night' [f i], nočȋ [Gens]
    Bulgarian:
    nošt `night' [f i]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: noktis
    Lithuanian:
    naktìs `night' [f i] 4
    Latvian:
    nakts `night' [f i]
    Old Prussian:
    naktin `night' [Accs]
    Indo-European reconstruction: nokʷ-t-
    IE meaning: night
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 762
    Other cognates:
    Skt. nákt- (RV+) `night' [f];
    Hitt. nekuz `in the evening' [Gens];
    Gk. νύξ `night' [f];
    Lat. nox `night' [f];
    Go. nahts `night' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > nȏktь

  • 3 morà

    morà Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `nightly spirit, nightmare'
    Page in Trubačev: XIX 211-214
    Church Slavic:
    mora ( SerbCS) `sorceress' [f ā]
    Russian:
    móra (dial.) `mythological female creature, ghost, darkness' [m/f ā] \{1\}
    Ukrainian:
    móra (dial.) `nightmare, house-spirit' [f ā]
    Czech:
    můra \{4\} `nightmare, mythological creature that suffocates people in their sleep, moth' [f ā]
    Slovak:
    mora, mura `demonical mythological creature that torments people in their sleep' [f ā]
    Polish:
    mora (dial.) `nightly spirit that attacks people and horses in their sleep, nightly apparition, nightmare' [f ā]
    Slovincian:
    mùora (dial.) `nightmare, its female personification' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    mòra `nightmare' [f ā] \{2\};
    Čak. Morȁ (Orbanići) `[personified] nightmare, female phantom (appears early in the morning, walks with the sound of a cat tripping;
    makes a habit of sitting on people's throats and nearly suffocating them' [f ā]
    Slovene:
    móra `nightmare, owl' [f ā] \{3\}
    Bulgarian:
    morá `nightmare' [f ā]
    Indo-European reconstruction: mor-eh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 735-736
    Comments: The image of a (female) ghost who induces nightmares is apparently common to Slavic, Germanic and, possibly, Celtic. The root of this creature's name is unclear. Pokorny assumes a connection with *mer- `aufreiben, reiben; packen, rauben', which is not entirely convincing. For a discussion of the relationship between *mora and *mara, see s.v. *mara.
    Other cognates:
    OIc. mara `nightmare' [f];
    OE mare `nightmare' [f];
    OIr. mor-rígain `goddess of the battlefield, female demon' [f] \{5\}
    Notes:
    \{1\} The noun also occurs in Ru. kikímora m/f `house-sprite that spins at night'. \{2\} The folkloristic belief that the mora is an evil female creature (witch, sorceress) is mentioned in Karadžić's dictionary (cf. the form from Orbanići). \{3\} There is a variant mȏra `nightmare, house-spirit, creature that at night suffocates people in their sleep and harms animals' ( Slovar slovenskega jezika II: 238. \{4\} In dialects, we find a variant mora.

    Slovenščina-angleščina big slovar > morà

  • 4 netopyr'ь

    netopyr'ь Grammatical information: m. jo Proto-Slavic meaning: `bat'
    Page in Trubačev: XXIV 143-145
    Church Slavic:
    netopyrь (RuCS) `bat' [m jo];
    nepъtyrь (RuCS) `bat' [m jo]
    Russian:
    netopýr' `bat' [m jo], netopyrjá [Gens];
    nétopyr' (dial.) `bat' [m jo]
    Ukrainian:
    netopýr `bat' [m o]
    Czech:
    netopýr `bat' [m o]
    Old Czech:
    netopýř `bat' [m o]
    Slovak:
    netopier `bat' [m o]
    Polish:
    nietoperz `bat' [m jo];
    niedoperz `bat' [m jo]
    Old Polish:
    nietopyrz `bat' [m jo]
    Upper Sorbian:
    njetopyŕ `bat' [m o]
    Slovene:
    netopír `bat' [m jo], netopírja [Gens] \{1\}
    Comments: What makes this etymon interesting, is the fact that it may contain * neto- < *nekwto- `night', with e-grade as in Hitt. nekuz `at night'. Vaillant (Gr. I: 83, IV: 655) reconstructs original o-grade, however. The second element is often interpreted as * pyrь `flier', with a lengthened zero grade (-> * pariti, * pьrati). A reanalysis * ne-topyrь seems only possible for East Slavic (Ru. ne `not', topýrit' `bristle'). According to Vaillant (l.c.), * pyrь has replaced original * pirь under the influence of the suffix *- yrь, which originated in borrowings from Greek (cf. Ru. psaltýr').
    Notes:
    \{1\} Pleteršnik mentions a large number of variants: natopír, nadopę́r, matopír, matofír, letopír, latopír, dopír, dupír, nadopir (Meg. 1744).

    Slovenščina-angleščina big slovar > netopyr'ь

См. также в других словарях:

  • The Night — This article is about the Morphine album. For the Goodnight Nurse song, see The Night. Infobox Album | Name = The Night Type = Album Artist = Morphine Released = February 1, 2000 Recorded = 17 December 1999 Genre = Rock Length = Label =… …   Wikipedia

  • The Night Land —   cover of The Night Land …   Wikipedia

  • The Night at the Museum — The Night at the Museum, published in 1993, is a children s book written by Milan Trenc. This book is Trenc s best known title, and in 2006 was produced as a feature film titled Night at the Museum . In 2006 the movie was novelized by Leslie… …   Wikipedia

  • The Night They Drove Old Dixie Down — cover Song by The Band Released September 22, 1969 …   Wikipedia

  • The Night of the Generals — Theatrical release poster Directed by Anatole Litvak Produced by …   Wikipedia

  • The Night Chicago Died — is a song by the British group Paper Lace, written by Peter Robin Callander and Mitch Murray. The song reached number one on the Billboard Hot 100 chart for one week in 1974 and also reached number 3 in the UK charts. Its subject matter is a… …   Wikipedia

  • The Night of Favorites and Farewells — was a one time special aired on The WB on September 17, 2006. This special took a look back at the 11 year history of The WB and some of their biggest hits. The 5 hour special was aired on all affiliates of The WB with the exception of those… …   Wikipedia

  • The Night of the Triffids —   …   Wikipedia

  • The Night That Panicked America — Directed by Joseph Sargent Produced by Joseph Sargent Written by Nicholas Meyer Starring …   Wikipedia

  • The Night of the Iguana — theatrical poster The Night of the Iguana is a stageplay written by American author Tennessee Williams, based on his 1948 short story. The play premiered on Broadway in 1961. Two film adaptations have been made, including the …   Wikipedia

  • The Night Climbers of Cambridge — is a book written under the pseudonym Whipplesnaith about nocturnal climbing on the colleges and town buildings of Cambridge, England, in the 1930s. Whipplesnaith is a pseudonym for Noël Howard Symington. The book was originally published in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»