Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

(smother)

  • 1 одушавам

    smother; suffocate

    Български-английски речник > одушавам

  • 2 потулям

    smother; suppress

    Български-английски речник > потулям

  • 3 задушавам

    1. stifle, choke, suffocate, smother
    (удушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (s.o.)
    (с газ) asphyxiate
    3. (огън) stifle, clamp down
    4. (за бурени) choke, suffocate
    5. (ядене) stew
    6. прен. (чувства и пр.) stifle, smother, suppress
    задушавам се choke, suffocate stifle, feel like choking, feel stifled
    задушавам се от вълнение прен. feel rather choky
    задушавам се в тази атмосфера на интриги I can't breathe in this atmosphere of intrigues, this atmosphere of intrigues oppresses me
    * * *
    задуша̀вам,
    гл.
    1. stifle, choke, suffocate, smother;
    2. ( стискам гърлото) strangle, choke; ( запушвам носа) smother, stifle; ( удушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (s.o.); (с газ) asphyxiate;
    3. ( огън) stifle, clamp down;
    4. (за бурени) choke, suffocate;
    5. ( ядене) stew; casserole;
    6. прен. ( чувства и пр.) smother, stifle, suppress;
    \задушавам се choke, suffocate, stifle, feel like choking, feel stifled; \задушавам се в тази атмосфера на интриги I can’t breathe in this atmosphere of intrigues, this atmosphere of intrigues oppresses me; \задушавам се от вълнение прен. feel rather choky.
    * * *
    braise (месо); burke; choke: The cough is задушавамing me. - Кашлицата ме задушава.; damp; jug (ястие); smother; stifle; suffocate;
    * * *
    1. (yдушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (s.o.) 2. (за бурени) choke, suffocate 3. (запушвам носа) smother, stifle 4. (огън) stifle, clamp down 5. (с газ) asphyxiate 6. (стискам гърлото) strangle, choke 7. (ядeне) stew 8. stifle, choke, suffocate, smother 9. ЗАДУШАВАМ ce в тази атмосфера на интриги I can't breathe in this atmosphere of intrigues, this atmosphere of intrigues oppresses me 10. ЗАДУШАВАМ се choke, suffocate stifle, feel like choking, fееl stifled 11. ЗАДУШАВАМ се oт вълнение прен. feel rather choky 12. кашлицата ме задушава the cough is choking me 13. прен. (чувства и пр.) stifle, smother, suppress 14. телешко задушено stewed veal

    Български-английски речник > задушавам

  • 4 душа

    sniff, scent
    (за куче. кон-гали се) muzzle
    хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.1 гл. choke, stifle, strangle
    2. (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocated
    гняв го души he chokes/suffocates with anger
    кашлицата го души his cough is choking him
    3. прен. (потискам) oppress
    мизерията го души he lives in wretched poverty
    4. същ. (вътрешен живот) soul, heart
    олеква ми на душата feel a weight off o.'s mind, feel relieved
    тежи ми на душата be sick at heart, be heartsick
    тежи на душата ми... is weighing/lying on o.'s conscience
    стяга ми се душа та be/feel uneasy, be on tenterhooks
    романът напълни душата ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel
    благородна душа a noble soul/heart
    злобна душа an evil soul
    дребни души mean souls, mean/low creatures
    душа човек a kindly soul
    тя е/има добра душа she is a kind/decent soul, ( простосьрдечна е) she is a simple soul
    по душа by nature
    6. (дъх, дихание) breath; breathing
    едва си поемам душата I can hardly breathe
    7. рел. soul, spirit
    8. (вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mind
    той беше душата на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, ам. he was the live wire of the concern
    9. (човек) person, soul, people
    бяха десетина души they were about ten people
    жива душа няма there's not a soul about
    хиляда души население a population of a thousand (souls/people)
    от душа, със цяла душа with all o.'s heart
    от дън душа from the bottom of o.'s heart
    всичко, което ти душа поиска everything you could possibly want, all that your heart desires
    дълбоко в душата си in o.'s heart of hearts
    пея с душа sing with feeling/emotion/life
    вадя/изкарвам душата някому bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o., chivy s.o., chivvy s.o.
    давам душа за be mad/crazy about; revel in, wallow in
    изгоря ми душата за/по my heart aches after, my heart is yearning/longing for
    влагам душата си в put o.'s heart and soul in
    изсвири нещо за душата play s.th. for the soul
    кривя си душата вж. кривя
    каквото ми е на душата, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.'s heart upon o.'s sleeve, speak o.'s mind
    душа не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat
    душа не ми остава от работа work o.s. to the bone
    душата ми излезе от тичане I was dead beat with running
    още приживе бабата беше останала само едва душа even in her life the old woman was nothing but skin and bone
    и той носи душа he is a human being too
    колкото ми душа иска to o.'s heart's content
    душо моя my dear/darling/love
    душа! (много хубаво) out of this world! lovely!
    * * *
    ду̀ша,
    гл., мин. св. деят. прич. ду̀шил sniff, scent; (за куче, кон ­ гали се) muzzle; хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. душѝл 1. choke, stifle, strangle;
    2. ( причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocated; гняв го души he chokes/suffocates with anger; кашлицата го души his cough is choking him;
    3. прен. ( потискам) oppress; мизерията го души he lives in wretched poverty.
    ——————
    ж., -ѝ 1. ( вътрешен живот) soul, heart; олеква ми на \душаата feel a weight off o.’s mind, feel relieved; романът напълни \душаата ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel; стяга ми се \душаата be/feel uneasy, be on tenterhooks; тежи ми на \душаата be sick at heart, be heartsick; … тежи на \душаата ми … is weighing/lying on o.’s conscience;
    2. ( вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind; благородна \душаа noble soul/heart; дребни \душаи mean souls, mean/low creatures; \душаа човек kindly soul; злобна \душаа evil soul; по \душаа by nature, at heart; deep down; тя е/има добра \душаа she is a kind/decent soul, ( простосърдечна е) she is a simple soul;
    3. ( дъх, дихание) breath; breathing; едва си поемам \душаата I can hardly breathe;
    4. рел. soul, spirit;
    5. ( вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mind; той беше \душаата на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, амер. he was the live wire of the concern;
    6. ( човек) person, soul, people; бяха десетина \душаи they were about ten people; жива \душаа няма there’s not a soul about; • вадя/изкарвам \душаата някому bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o., chiv(v)y s.o.; run s.o. into the ground; влагам \душаата си в put o.’s heart and soul in; всичко, което ти \душаа поиска everything you could possibly want, all that your heart desires; давам \душаа за be mad/crazy about; revel in, wallow in; \душаа не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat; \душаа не ми остава от работа work o.s. to the bone; \душаата ми излезе от тичане I was dead beat with running; \душао моя my dear/darling/love; дълбоко в \душаата си in o.’s heart of hearts; и той носи \душаа he is a human being too; изгоря ми \душаата за/по my heart aches after, my heart is yearning/longing for; каквото ми е на \душаата, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.’s heart upon o.’s sleeve, speak o.’s mind; колкото ми \душаа иска to o.’s heart’s content; кривя си \душаата act/speak against o.’s conscience; мъртви \душаи dead souls; не ми е по \душаа my heart isn’t in it; не позволявам да ми вадят \душаата I refuse to be rushed; от \душаа, със цяла \душаа with all o.’s heart/soul; от дън \душаа from the bottom of o.’s heart; пея с \душаа sing with feeling/emotion/life.
    * * *
    choke: He душаs with anger. - Гняв го души.; heart ; nose ; nose about (за куче, кон); pneuma (гр.); psyche ; smother (подушвам); soul (като дух); stifle ; throttle (глаг.)
    * * *
    1. (вдъхновител) soul, life, moving spirit;master mind 2. (вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind 3. (дъх, дихание) breath;breathing 4. (за куче. кон-гали се) muzzle 5. (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother;be suffocated 6. (човек) person, soul, people 7... тежи на ДУШАта ми... is weighing/lying on o.'s conscience 8. 4 същ. (вътрешен живот) soul, heart 9. sniff, scent 10. ДУША не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat 11. ДУША не ми остава от работа work о. s. to the bone 12. ДУША човек a kindly soul 13. ДУША! (много хубаво) out of this world! lovely! 14. ДУШАта ми излезе от тичане I was dead beat with running 15. благородна ДУША a noble soul/heart 16. бяха десетина души they were about ten people 17. вадя/изкарвам ДУШАта някому bother/harass/nag/plague/worry the life out оf s.o., torment s.o.;pester s.o., chivy s.o., chivvy s.o. 18. влагам ДУШАта си в put o.'s heart and soul in 19. всичко, което ти ДУША поиска everything you could possibly want, all that your heart desires 20. гняв го души he chokes/suffocates with anger 21. давам ДУША за be mad/crazy about;revel in, wallow in 22. дребни души mean souls, mean/low creatures 23. душо моя my dear/darling/love 24. дълбоко в ДУШАта си in o.'s heart of hearts 25. едва си поемам ДУШАта I can hardly breathe 26. жива ДУША няма there's not a soul about 27. злобна ДУША an evil soul 28. и той носи ДУША he is a human being too 29. изгоря ми ДУШАта за/по my heart aches after, my heart is yearning/ longing for 30. изсвири нещо за ДУШАта play s.th. for the soul 31. каквото ми е на ДУШАта, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.'s heart upon o.'s sleeve, speak o.'s mind 32. кашлицата го души his cough is choking him 33. колкото ми ДУША иска to o.'s heart's content 34. кривя си ДУШАта вж. кривя 35. мизерията го души he lives in wretched poverty 36. мъртви души dead souls 37. олеква ми на ДУШАта feel a weight off o.'s mind, feel relieved 38. от ДУША, със цяла ДУША with all o.'s heart 39. от дън ДУША from the bottom of o.'s heart 40. още приживе бабата беше останала само едва ДУША even in her life the old woman was nothing but skin and bone 41. пo ДУША by nature 42. пея с ДУША sing with feeling/ emotion/life 43. прен. (потискам) oppress 44. рел. soul, spirit 45. романът напълни ДУШАта ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel 46. стяга ми се ДУША та be/feel uneasy, be on tenterhooks 47. тежи ми на ДУШАта be sick at heart, be heartsick 48. той беше ДУШАта на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, ам. he was the live wire of the concern 49. тя е/има добра ДУША she is a kind/decent soul, (простосьрдечна е) she is a simple soul 50. хиляда души население a population of a thousand (souls/ people) 51. хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.1 гл. choke, stifle, strangle

    Български-английски речник > душа

  • 5 заглушавам

    1. deafen
    2. (звук) deaden, muffle, smother, obstruct
    заглушавам с викове cry down
    шумът на вятъра заглуши думите му the noise of the wind drowned his words
    3. (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun
    4. прен. (негодувание, критика и пр.) stifle
    5. тех. (шум) muffle
    * * *
    заглуша̀вам,
    гл.
    1. deafen;
    2. ( звук) deaden, muffle, dull, smother, obstruct; (с по-силен звук) drown, kill; барабаните заглушаваха струнните инструменти the drums killed the strings; \заглушавам с викове cry down;
    3. (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun;
    4. прен. ( негодувание, критика и пр.) stifle;
    5. техн. ( шум) muffle; ( радиопредаване) jam.
    * * *
    choke; deafen{defn}; dull; drown: The noise of the wind заглушавамed his words. - Шумът на вятъра заглуши думите му.; intercept (рад.); jam (радиостанция); muffle; overbear
    * * *
    1. (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun 2. (звук) deaden, muffle, smother, obstruct 3. (радиопредаване) jam 4. (с по-силен звук) drown, kill 5. deafen 6. ЗАГЛУШАВАМ с викове cry down 7. барабаните заглушаваха струнните инструменти the drums killed the strings 8. прен. (негодувание, критика и пр.) stifle 9. тех. (шум) muffle 10. шумът на вятъра заглуши думите му the noise of the wind drowned his words

    Български-английски речник > заглушавам

  • 6 затискам

    1. press (down), cover
    затискам с камък press down with/under a stone
    2. (притискам) squeeze; jam
    3. (люто и пр.) smother
    * * *
    затѝскам,
    гл.
    1. press (down), cover; \затискам с камък press down with/under a stone;
    2. ( притискам) squeeze; jam;
    3. ( люто и пр.) smother.
    * * *
    1. (люто и пр.) smother 2. (притискам) squeeze;jam 3. press (down), cover 4. ЗАТИСКАМ с камък press down with/under a stone 5. затиснах си пръста във вратата I got my finger jammed in the door

    Български-английски речник > затискам

  • 7 издушвам

    издуша strangle, smother (many, all)
    ще се издушим в тази стая we're-going to suffocate in this room
    * * *
    изду̀швам,
    и издуша̀вам, издуша̀ гл. strangle, smother (many, all); ще се издушим в тази стая we’re going to suffocate in this room.
    * * *
    1. издуша strangle, smother (many, all) 2. ще се издушим в тази стая we're-going to suffocate in this room

    Български-английски речник > издушвам

  • 8 угасявам

    1. put out, extinguish, stifle
    (свещ) blow/puff out
    (светлина и) douse, dowse
    (ел. осветление) switch/turn off, put out
    (радио и пр.) switch/turn off
    2. (жажда) quench
    3. (вар) slake
    4. прен. stifle, smother
    * * *
    угася̀вам,
    гл.
    1. put out, extinguish, stifle; ( свещ) blow/puff out; ( светлина) douse, dowse; (ел. осветление) switch/turn off, put out; ( радио и пр.) switch/turn off; ( праха ­ за дъжд) settle (the dust);
    2. ( жажда) quench;
    3. ( вар) slake;
    4. прен. stifle, smother.
    * * *
    put out ; extinguish (свещ); slack {slEk}; (осветление, ел. уред): turn off ; switch off
    * * *
    1. (npaха-за дъжд) settle (the dust) 2. (вар) slake 3. (ел. осветление) switch/turn off, put out 4. (жажда) quench 5. (радио и np.) switch/turn off 6. (светлина и) douse, dowse 7. (свещ) blow/puff out 8. put out, extinguish, stifle 9. прен, stifle, smother

    Български-английски речник > угасявам

  • 9 удушавам

    удуша strangle, smother, choke, suffocate, throttle
    удушавам се suffocate, choke
    * * *
    удуша̀вам,
    и уду̀швам, удуша̀ гл. strangle, smother, choke, suffocate, throttle;
    \удушавам се suffocate, choke.
    * * *
    strangle ; choke {tSxuk}; suffocate ; jugulate ; neck {nek}; stifle ; throttle
    * * *
    1. УДУШАВАМ ce suffocate, choke. 2. удуша strangle, smother, choke, suffocate, throttle

    Български-английски речник > удушавам

  • 10 задуша

    задуша̀,
    задуша̀вам гл.
    1. stifle, choke, suffocate, smother;
    2. ( стискам гърлото) strangle, choke; ( запушвам носа) smother, stifle; ( удушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (s.o.); (с газ) asphyxiate;
    3. ( огън) stifle, clamp down;
    4. (за бурени) choke, suffocate;
    5. ( ядене) stew; casserole;
    6. прен. ( чувства и пр.) smother, stifle, suppress;
    \задуша се choke, suffocate, stifle, feel like choking, feel stifled; \задуша се в тази атмосфера на интриги I can’t breathe in this atmosphere of intrigues, this atmosphere of intrigues oppresses me; \задуша се от вълнение прен. feel rather choky.
    ——————
    заду̀швам гл. begin to sniff/scent.

    Български-английски речник > задуша

  • 11 обуздаван

    curb, restrain, put under restraint, bridle, control, keep in check/within bounds
    обуздаван тълпа restrain a crowd
    обуздаван гнева си smother o.'s anger, rein in o.'s anger
    обуздаван страстите си master o.'s passions
    обуздаван езика си curb o.'s tongue
    * * *
    1. curb, restrain, put under restraint, bridle, control, keep in check/ within bounds 2. ОБУЗДАВАН гнева си smother o.'s anger, rein in o.'s anger 3. ОБУЗДАВАН езика си curb o.'s tongue 4. ОБУЗДАВАН страстите си master o.'s passions 5. ОБУЗДАВАН тълпа restrain a crowd

    Български-английски речник > обуздаван

  • 12 задавям

    1. choke, ( за дим) stifle, suffocate
    2. (мотор, посеви) choke up
    3. choke
    задавям се от смях choke with laughter
    дано се задавиш! I hope you choke on it!
    4. (за мотор, посеви) choke (up)
    * * *
    зада̀вям,
    гл.
    1. choke, (за дим) stifle, suffocate;
    2. ( мотор, посеви) choke up;
    \задавям се 1. choke (от with; с on); дано се задавиш! I hope you choke on it!;
    2. (за двигател, посеви) choke (up).
    * * *
    choke: The dog задавямd on a bone. - Кучето се задави от един кокал.; flood (тех.); smother
    * * *
    1. (за мотор, посеви) choke (up) 2. (мотор, посеви) choke up 3. choke 4. choke, (за дим) stifle, suffocate 5. ЗАДАВЯМ се 6. ЗАДАВЯМ се от смях choke with laughter 7. дано се задавиш! I hope you choke on it! 8. кучето се задавя от един кокъл the dog choked on a bone

    Български-английски речник > задавям

  • 13 омърсявам

    1. dirty, soil
    разг. muck
    2. прен. defile, sully, pollute, profane
    * * *
    омърся̀вам,
    гл.
    1. dirty, soil; разг. muck;
    2. прен. defile, sully, pollute, profane.
    * * *
    befoul; pollute{px`lu;t}; slobber; smirch; smother
    * * *
    1. dirty, soil 2. прен, defile, sully, pollute, profane 3. разг. muck

    Български-английски речник > омърсявам

  • 14 потушавам

    1. (пожар) put out, extinguish, bring under control, keep under, subdue; get (a fire) under
    2. (въстание) crush, suppress, quell, keep down/rnder; bring under control
    * * *
    потуша̀вам,
    гл.
    1. ( пожар) put out, extinguish, bring under control, keep under, subdue; get (a fire) under;
    2. ( въстание) crush, suppress, repress, quell, keep down/under; bring under control; разг. squash, squelch.
    * * *
    extinguish: The fire-brigade потушавамed the fire. - Пожарникарите потушиха пожара.; get under (пожар); keep down; overbear{`ouvxbqx}; quell; repress; smother; suppress (въстание); tread down
    * * *
    1. (въстание) crush, suppress, quell, keep down/rnder; bring under control 2. (пожар) put out, extinguish, bring under control, keep under, subdue;get (a fire) under

    Български-английски речник > потушавам

  • 15 скандал

    scandal
    (караница) row, brawl, разг. kick-up, shindy, rumpus, scrap
    вдигам скандал разг. kick up/make a row, kick up/raise a dust, raise hell
    * * *
    сканда̀л,
    м., -и, (два) сканда̀ла scandal; ( караница) row, brawl, разг. kick-up, shindy, rumpus, scrap, bust-up; вдигам \скандал разг. kick up/make a row, kick up/raise a dust, raise hell, make the feathers fly; потулвам \скандал smother up a scandal; страх от публичен \скандал fear of exposure.
    * * *
    scandal: raise a скандал - вдигам скандал; raw; mayhem (ам.); kick-up{kik Xp}; nuisance
    * * *
    1. (караница) row, brawl, разг. kick-up, shindy, rumpus, scrap 2. scandal 3. вдигам СКАНДАЛ разг. kick up/make a row, kick up/raise a dust, raise hell 4. страх от публичен СКАНДАЛ fear of exposure

    Български-английски речник > скандал

  • 16 скривам

    1. hide, conceal
    (прикривам) screen (от from)
    скривам съкровище hide away a treasure
    скривам следите си cover o.'s tracks
    2. (прибирам) put/tuck away; put aside
    скривам малко от (ядене и пр.) put (some...) aside
    3. (премълчавам) keep back, withhold (от from)
    (прикривам-чувства и пр.) hide, disguise, dissemble; repress
    не скривам чувствата си wear o.'s heart on o.'s sleeve
    скривам радостта си hide o.'s joy
    скривам намеренията си conceal/dissemble o.'s intentions
    скривам истината hide/conceal/suppress the truth, hold back the truth, cover up (the truth)
    скривам новини withhold news
    скривам усмивка repress a smile
    не скривам, не се опитвам да скрия make no secret of, make no bones about, not disguise, admit frankly
    не скривам нищо withhold nothing
    скривам се hide (o.s.), conceal o.s.
    (подслонявам се) take cover/shelter
    скривам се от погледа на pass from the view/out of the sight of
    скривам се в ъгъл hide away in a corner
    скривам се на параход stow away on a ship
    скривам се зад хоризонта sink below the horizon
    скривам се зад облаците go in/sink behind the clouds
    скривам се в дупката си run to ground
    не може да се скрие (фактът), че скривам there is no disguising the fact that
    * * *
    скрѝвам,
    гл.
    1. hide, conceal, разг. stash; ( прикривам) screen (от from); ( подслонявам) shelter; \скривам следите си cover o.’s tracks; \скривам съкровище hide away a treasure;
    2. ( прибирам) put/tuck away; put aside; \скривам малко от ( ядене и пр.) put (some …) aside;
    3. ( премълчавам) keep back, withhold (от from); ( прикривам ­ чувства и пр.) hide, disguise, dissemble; repress; не \скривам, не се опитвам да го скрия make no secret of, make no bones about, not disguise, admit frankly; не \скривам нищо withhold nothing; не \скривам чувствата си wear o.’s heart on o.’s sleeve; \скривам истината hide/conceal/suppress the truth, hold back the truth, cover up (the truth); \скривам намеренията си conceal/dissemble o.’s intentions; \скривам новини withhold news; \скривам радостта си hide o.’s joy; \скривам усмивка repress a smile;
    \скривам се hide (o.s.), conceal o.s.; ( подслонявам се) take cover/shelter; не може да се скрие (фактът), че \скривам there is no disguising the fact that; \скривам се в дупката си run to ground; \скривам се зад облаците go in/sink behind the clouds; \скривам се зад хоризонта sink below the horizon; \скривам се от погледа на pass from the view/out of the sight of; слънцето се скри зад облаците the sun was hidden by the clouds.
    * * *
    hide: скривам one's feelings - скривам чувствата си; lurk (се); cache ; conceal: скривам the truth - скривам истината; dissemble (прен.); shelter: скривам from the rain - скривам от дъжда; sink: the sun sunk behind the horizon - слънцето се скри зад хоризонта; smother ; draw { a(the) veil over; tuck away; veil
    * * *
    1. (подслонявам се) take cover/shelter 2. (подслонявам) shelter 3. (премълчавам) keep back, withhold (oт from) 4. (прибирам) put/tuck away;put aside 5. (прикривам) screen (от from) 6. (прикривам-чувства и пр.) hide, disguise, dissemble;repress 7. hide, conceal 8. СКРИВАМ ce hide (o.s.), conceal o.s. 9. СКРИВАМ истината hide/conceal/ suppress the truth, hold back the truth, cover up (the truth) 10. СКРИВАМ малко от (ядене и пр.) put (some...) aside 11. СКРИВАМ намеренията си conceal/dissemble o.'s intentions 12. СКРИВАМ новини withhold news 13. СКРИВАМ радостта си hide o.'s joy 14. СКРИВАМ се в дупката си run to ground 15. СКРИВАМ се в ъгъл hide away in a corner 16. СКРИВАМ се зад облаците go in/ sink behind the clouds 17. СКРИВАМ се зад хоризонта sink below the horizon 18. СКРИВАМ се на параход stow away on a ship 19. СКРИВАМ се от погледа на pass from the view/out of the sight of 20. СКРИВАМ следите си cover o.'s tracks 21. СКРИВАМ съкровище hide away a treasure 22. СКРИВАМ усмивка repress a smile 23. котката скрива ноктите си the cat retracts its claws 24. не СКРИВАМ нищо withhold nothing 25. не СКРИВАМ чувствата си wear o.'s heart on o.'s sleeve 26. не СКРИВАМ, не се опитвам да скрия make no secret of, make no bones about, not disguise, admit frankly 27. не може да се скрие (фактът), че СКРИВАМ there is no disguising the fact that 28. слънцето се скри зад облаците the sun was hidden by the clouds

    Български-английски речник > скривам

  • 17 сподавям

    suppress; repress; put down
    (вик и пр.) choke down, stifle, muffle
    сподавям стон stifle a groan, groan inwardly
    * * *
    спода̀вям,
    гл. suppress; repress; put down; hold in; gulp; ( вик и пр.) choke down, stifle, muffle; ( чувства и пр.) fight down, force back, block out, blank out, bottle up; \сподавям стон stifle a groan, groan inwardly.
    * * *
    suppress (стон); repress ; drive under ; hush {hXS}; mortify ; smother; strangle (въздишка)
    * * *
    1. (вик и пр.) choke down, stifle, muffle 2. suppress;repress;put down 3. СПОДАВЯМ стон stifle a groan, groan inwardly

    Български-английски речник > сподавям

  • 18 задъхвам се

    pant; smother: be задъхвам сеd with joy - задъхвам се от радост

    Български-английски речник > задъхвам се

  • 19 обуздавам

    bridle, coerce, control, curb, rein, rein in, restrain
    * * *
    обузда̀вам,
    гл. curb, restrain, repress, put under restraint, hold down, bridle, control, keep in check/within bounds; contain; \обуздавам гнева си smother o.’s anger, rein in o.’s anger; curb o.’s temper; govern o.’s temper; \обуздавам езика си curb o.’s tongue; \обуздавам страстите си master o.’s passions.
    * * *
    tame; restrain: You have to обуздавам your feelings - Трябва да обуздаеш чувствата си; curb; manage (животно); coerce{kou`x;s}; control; cow{kau}; harness; hold back; school{sku;l}; steady;

    Български-английски речник > обуздавам

  • 20 заглуша

    заглуша̀,
    заглуша̀вам гл.
    1. deafen;
    2. ( звук) deaden, muffle, dull, smother, obstruct; (с по-силен звук) drown, kill; барабаните заглушаваха струнните инструменти the drums killed the strings; \заглуша с викове cry down;
    3. (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun;
    4. прен. ( негодувание, критика и пр.) stifle;
    5. техн. ( шум) muffle; ( радиопредаване) jam.

    Български-английски речник > заглуша

См. также в других словарях:

  • Smother — Smoth er, n. [OE. smorther. See {Smother}, v. t.] 1. Stifling smoke; thick dust. Shak. [1913 Webster] 2. A state of suppression. [Obs.] [1913 Webster] Not to keep their suspicions in smother. Bacon. [1913 Webster] 3. That which smothers or causes …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Smother — Студийный альбом …   Википедия

  • Smother — Smoth er, v. t. [imp. & p. p. {Smothered}; p. pr. & vb. n. {Smothering}.] [OE. smotheren; akin to E. smoor. See {Smoor}.] 1. To destroy the life of by suffocation; to deprive of the air necessary for life; to cover up closely so as to prevent… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • smother — ► VERB 1) suffocate by covering the nose and mouth. 2) extinguish (a fire) by covering it. 3) (smother in/with) cover entirely with. 4) cause to feel trapped and oppressed. 5) suppress (a feeling or action). ► NOUN …   English terms dictionary

  • smother — [smuth′ər] vt. [ME smorthren < smorther, dense smoke < base of OE smorian, to suffocate, akin to MLowG smoren, to smoke < var. of IE base * smel > SMELL] 1. a) to keep from getting enough air to breathe; stifle b) to kill in this way; …   English World dictionary

  • Smother — Smoth er, v. i. 1. To be suffocated or stifled. [1913 Webster] 2. To burn slowly, without sufficient air; to smolder. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Smother — est un film américain de Vince DiMeglio sorti en 2007. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • smother — index assuage, extinguish, hamper, inhibit, prohibit, repress, stifle, strangle, subdue …   Law dictionary

  • smother — (v.) c.1200, to suffocate with smoke, from smorthre (n.) dense, suffocating smoke (late 12c.), from stem of O.E. smorian to suffocate, choke, possibly connected to SMOLDER (Cf. smolder). Meaning to kill by suffocation is from 1540s; sense of to… …   Etymology dictionary

  • smother — vb *suffocate, asphyxiate, stifle, choke, strangle, throttle …   New Dictionary of Synonyms

  • smother — [v] extinguish; cover, hide asphyxiate, choke, collect, compose, conceal, control, cool, cork, douse, envelop, heap, hush up*, inundate, keep back, kill, muffle, overwhelm, quash, quell, quench, rein, repress, restrain, shower, shroud, simmer… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»