Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(saturer

  • 1 saturer

    vt. ; lasser, dégoûter: goûlyî (Albanais). - E.: Gripper.

    Dictionnaire Français-Savoyard > saturer

  • 2 насыщать

    Русско-французский политехнический словарь > насыщать

  • 3 насыщать

    Русско-французский медицинский словарь > насыщать

  • 4 сатурировать

    Русско-французский медицинский словарь > сатурировать

  • 5 насыщать

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > насыщать

  • 6 verzadigen

    saturer

    Nederlands-Franse woordenlijst > verzadigen

  • 7 насыщать рынок

    Русско-французский словарь бизнесмена > насыщать рынок

  • 8 газировать

    saturer vt d'acide carbonique
    * * *
    v
    1) gener. aérer, carbonater, gazéifier (напиток)

    Dictionnaire russe-français universel > газировать

  • 9 أشرب

    saturer; irriguer; inoculer; infuser; imprégner; arroser

    Dictionnaire Arabe-Français > أشرب

  • 10 saturar

    sa.tu.rar
    [satur‘ar] vt saturer.
    * * *
    verbo
    1 CIÊNCIAS saturer
    2 (linhas, rede, mercado) saturer
    saturar o mercado
    saturer le marché
    3 ( fartar) saturer

    Dicionário Português-Francês > saturar

  • 11 saturate

    saturate [ˈsæt∫əreɪt]
    * * *
    ['sætʃəreɪt]
    1) ( soak) tremper [clothes, ground] ( with de); fig saturer [market] ( with de)
    2) Chemistry saturer

    English-French dictionary > saturate

  • 12 saturare

    saturare v. ( sàturo) I. tr. 1. (Fis,Chim) saturer. 2. ( fig) ( riempire) saturer, bourrer, remplir: saturare la mente di nozioni bourrer son cerveau de notions. II. prnl. saturarsi 1. (Fis,Chim) se saturer. 2. ( fig) ( riempirsi) se bourrer, se remplir.

    Dizionario Italiano-Francese > saturare

  • 13 saturate

    saturate ['sætʃəreɪt]
    to saturate sb with sth saturer qn de qch;
    the market is saturated le marché est saturé
    (b) (drench) tremper;
    my clothes were saturated mes vêtements étaient complètement trempés
    (c) Chemistry saturer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > saturate

  • 14 impleo

    implĕo, ēre, implevi, impletum - tr. - [st2]1 [-] emplir, remplir. [st2]2 [-] combler, compléter, achever, exécuter, réaliser. [st2]3 [-] rassasier, saturer. [st2]4 [-] satisfaire, accomplir.    - implere aliquid aliqua re: remplir qqch de qqch.    - implevit mero pateram, Virg. En. 1, 729: elle remplit de vin une coupe.    - implere aliquem muneribus: combler qqn de présents.    - implere manum pinu flagranti, Virg. En. 9, 72: [remplir sa main d'un pin embrasé] = empoigner un pin embrasé.    - implere aliquid alicujus rei: remplir qqch de qqch.    - ollam denariorum implere, Cic. Fam. 8, 18, 3: remplir un pot de deniers, remplir sa bourse.    - implere hostes formidinis: remplir l'ennemi d'effroi.    - eques triginta milia implebat, Curt.: il y avait trente mille cavaliers bien comptés.    - implere annum septimum, Plin.-jn.: avoir sept ans accomplis.    - aures implere: satisfaire l'oreille.    - promissa implere: tenir ses promesses.    - impleri: être fécondée; être pleine (à propos des femelles); être enceinte (femme)    - impleri: être au complet (effectifs).
    * * *
    implĕo, ēre, implevi, impletum - tr. - [st2]1 [-] emplir, remplir. [st2]2 [-] combler, compléter, achever, exécuter, réaliser. [st2]3 [-] rassasier, saturer. [st2]4 [-] satisfaire, accomplir.    - implere aliquid aliqua re: remplir qqch de qqch.    - implevit mero pateram, Virg. En. 1, 729: elle remplit de vin une coupe.    - implere aliquem muneribus: combler qqn de présents.    - implere manum pinu flagranti, Virg. En. 9, 72: [remplir sa main d'un pin embrasé] = empoigner un pin embrasé.    - implere aliquid alicujus rei: remplir qqch de qqch.    - ollam denariorum implere, Cic. Fam. 8, 18, 3: remplir un pot de deniers, remplir sa bourse.    - implere hostes formidinis: remplir l'ennemi d'effroi.    - eques triginta milia implebat, Curt.: il y avait trente mille cavaliers bien comptés.    - implere annum septimum, Plin.-jn.: avoir sept ans accomplis.    - aures implere: satisfaire l'oreille.    - promissa implere: tenir ses promesses.    - impleri: être fécondée; être pleine (à propos des femelles); être enceinte (femme)    - impleri: être au complet (effectifs).
    * * *
        Impleo, imples, impleui, impletum, penul. prod. implere. Plin. Emplir.
    \
        Impudentiae est, id profiteri quod non possis implere. Cic. Faire, Accomplir.
    \
        Implere acta. Sueton. Bien et suffisamment plaider une cause.
    \
        AEuum actis implendum, non segnibus annis. Ouid. Nous debvons accomplir nostre aage d'actes et faicts vertueux, et non point d'ans, Nous debvons estre vieulx d'actes vertueux, et non d'ans, Avoir beaucoup de faicts vertueux plus que d'ans.
    \
        Amaritudinem inimici implere. Plin. iunior. User d'une amertume et rigueur telle qu'on fait à son ennemi.
    \
        Impleuit annos centum. Plin. Il ha cent ans accompliz.
    \
        Annos suos foeliciter implere. Ouid. Vivre en prosperité.
    \
        Aures implere sermonibus. Ouid. Emplir.
    \
        Aures auditoris implere. Cic. Assouvir, Contenter.
    \
        Cursum vitae. Plin. Accomplir.
    \
        Diem sermonibus. Ouid. Passer un jour à deviser.
    \
        Immobilis et extentus fidem peractae mortis impleuit. Plin. iunior. Donna à croire qu'il estoit oultre, Il contrefeit si bien le mort, qu'on croyoit de vray qu'il fust mort tout oultre.
    \
        Foeminas implere. Colum. Engrossir.
    \
        Non suos modo, sed etiam hostes fama Romani auxilii aduentantis impleuerunt. Liu. Semerent et feirent par tout courir un bruit entre leurs gens, qui leur venoit du secours.
    \
        Numeros principis implere. Ouid. Faire et accomplir tout ce qu'un prince doibt faire.
    \
        Officium suum implere. Plin. iunior. Faire son debvoir.
    \
        Impleuit orbem terrarum nominis illius gloria. Cic. On ne parle que de cest homme là, Par tout on parle de luy, Il est bruit de luy par tout le monde.
    \
        Populares laudibus et meritis Scipionis implere. Liu. Par tout louer Scipion, en racontant, etc.
    \
        Potestatis suae implere omnia. Liu. User par tout de sa puissance et authorité.
    \
        Promissum implere. Plinius iunior. Tenir ou accomplir sa promesse.
    \
        Quem adueniens extemplo spei impleuit. Liuius. Remplit d'esperance.
    \
        Spem implere quam quis de nobis concepit. Plin. iunior. Faire et accomplir ce qu'il esperoit de nous.
    \
        Tempus implere. Cic. Accomplir.
    \
        Vestigia implere alicuius. Plin. iunior. Le suyvre et imiter.
    \
        Vicem alterius implere. Plin. iunior. Faire l'office d'un autre et sa charge.
    \
        Nomen Arionium Siculas impleuerat vrbes. Ouid. Les villes de Sicile estoyent pleines du bruit et renom d'Arion.
    \
        Implet vinas hominum quatuor. Plin. Comprend entierement, L'arbre est si gros, que c'est tout ce que quatre hommes peuvent embrasser.
    \
        Implere libram. Plinius, Raro modius grani non XVI libras implet. Contient, Il advient peu souvent que le boisseau de grain ne poise seize livres.

    Dictionarium latinogallicum > impleo

  • 15 inebrio

    ĭnēbrĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] enivrer. [st2]2 [-] remplir (d'un liquide), abreuver, imprégner, saturer.    - inebriare aurem, Juv.: fatiguer les oreilles, étourdir.
    * * *
    ĭnēbrĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] enivrer. [st2]2 [-] remplir (d'un liquide), abreuver, imprégner, saturer.    - inebriare aurem, Juv.: fatiguer les oreilles, étourdir.
    * * *
        Inebrio, inebrias inebriare. Plin. Enyvrer.

    Dictionarium latinogallicum > inebrio

  • 16 satio

    [st1]1 [-] satĭo, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - rassasier, satisfaire (la faim, la soif), assouvir, apaiser, étancher (la soif). - [abcl]b - au fig. rassasier, repaître, assouvir, contenter, satisfaire. - [abcl]c - fatiguer, dégoûter, lasser, ennuyer. - [abcl]d - saturer, imbiber, imprégner, teindre, imbiber.[/b]    - satiare cineres alicujus, Virg.: satisfaire les mânes de qqn.    - aviditatem legendi satiare, Cic. Fin. 3, 2, 7: apaiser la soif de lecture.    - satiare lanam, Plin.: teindre la laine.    - satiare iracundiam, Petr.: contenter son ressentiment.    - solum stercore satiare, Col. 2, 10, 23: fumer fortement le sol.    - satiari lumine Phoebi, Mart. 8, 36, 9: être inondé de la lumière du soleil.    - satiari + gén. (chez les poètes): être rassasié de.    - satiari et aevi et decoris, Sil.: être rassasié de gloire et d'années.    - cum satiata ferinae dextera caedis erat, Ov. M. 7. 808: quand son bras était las de verser le sang.    - conspectui tuo satiabor, Vulg. Psalm. 17, 15: je me rassasierai de ton image. [st1]2 [-] sātĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - action de semer, ensemencement. - [abcl]b - champ ensemencé. - [abcl]c - action de planter, plantation.[/b]    - sationem facere: faire les semailles.    - vere fabis satio, Virg.: au printemps on sème les fèves.    - sationes, Cic.: champs ensemencés.
    * * *
    [st1]1 [-] satĭo, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - rassasier, satisfaire (la faim, la soif), assouvir, apaiser, étancher (la soif). - [abcl]b - au fig. rassasier, repaître, assouvir, contenter, satisfaire. - [abcl]c - fatiguer, dégoûter, lasser, ennuyer. - [abcl]d - saturer, imbiber, imprégner, teindre, imbiber.[/b]    - satiare cineres alicujus, Virg.: satisfaire les mânes de qqn.    - aviditatem legendi satiare, Cic. Fin. 3, 2, 7: apaiser la soif de lecture.    - satiare lanam, Plin.: teindre la laine.    - satiare iracundiam, Petr.: contenter son ressentiment.    - solum stercore satiare, Col. 2, 10, 23: fumer fortement le sol.    - satiari lumine Phoebi, Mart. 8, 36, 9: être inondé de la lumière du soleil.    - satiari + gén. (chez les poètes): être rassasié de.    - satiari et aevi et decoris, Sil.: être rassasié de gloire et d'années.    - cum satiata ferinae dextera caedis erat, Ov. M. 7. 808: quand son bras était las de verser le sang.    - conspectui tuo satiabor, Vulg. Psalm. 17, 15: je me rassasierai de ton image. [st1]2 [-] sātĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - action de semer, ensemencement. - [abcl]b - champ ensemencé. - [abcl]c - action de planter, plantation.[/b]    - sationem facere: faire les semailles.    - vere fabis satio, Virg.: au printemps on sème les fèves.    - sationes, Cic.: champs ensemencés.
    * * *
    I.
        Satio, satias, satiaui, satiatum, satiare. Saouler, Assouvir.
    \
        Legendo non posse satiari. Cic. Ne se povoir saouler de lire.
    II.
        Satio, Verbale, Idem quod Satus. Cic. Semaille, ou Semoison, Plantement.

    Dictionarium latinogallicum > satio

  • 17 saturo

    sătūro, āre, āvi, ātum [satur] - tr. - [st2]1 [-] rassasier, repaître, assouvir. [st2]2 [-] saturer, charger, remplir, imbiber profondément. [st2]3 [-] dégoûter, ennuyer, lasser.    - saturare se sanguine, Cic.: s'abreuver de sang.    - saturare stercore terram, Col.: fumer abondamment la terre.    - saturare pice tabullas, Vitr.: enduire de poix les planches.    - saturare vitae, Plaut.: dégoûter de la vie.
    * * *
    sătūro, āre, āvi, ātum [satur] - tr. - [st2]1 [-] rassasier, repaître, assouvir. [st2]2 [-] saturer, charger, remplir, imbiber profondément. [st2]3 [-] dégoûter, ennuyer, lasser.    - saturare se sanguine, Cic.: s'abreuver de sang.    - saturare stercore terram, Col.: fumer abondamment la terre.    - saturare pice tabullas, Vitr.: enduire de poix les planches.    - saturare vitae, Plaut.: dégoûter de la vie.
    * * *
        Saturo, saturas, pen. corr. saturare. Cic. Saouler.
    \
        Stercore saturare terram. Colum. La fumer à force tant qu'elle en ait assez, La saouler de fumier, Luy en bailler tout son saoul.

    Dictionarium latinogallicum > saturo

  • 18 насищам

    гл 1. (за глад) rassasier, assouvir; (за жажда) désaltérer, apaiser (calmer, assouvir, étancher) la soif; 2. прен rassasier, assouvir; saturer; 3. хим saturer; насищам се 1. (за глад) se rassasier, manger а sa faim; s'assouvir; (за жажда) se désaltérer, apaiser (calmer, assouvir, étancher) sa soif; 2. прен se rassasier, s'assouvir, en avoir tout son soûl; насищам се на някого (на нещо) en avoir assez, en avoir marre.

    Български-френски речник > насищам

  • 19 saturate

    1 ( soak) gen tremper [clothes, ground] (with de) ; fig saturer [market] (with de) ;
    2 Chem saturer ;
    3 ( bomb) bombarder intensivement (with avec).

    Big English-French dictionary > saturate

  • 20 saturar-se

    saturer

    Dicionário Português-Francês > saturar-se

См. также в других словарях:

  • saturer — [ satyre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1753; « rassasier » v. 1300; lat. saturare 1 ♦ Sc. Combiner, mélanger ou dissoudre jusqu à saturation; réaliser la saturation de. 2 ♦ (Ce sens, qui continue l a. fr., est senti comme fig. du sens 1) Rendre… …   Encyclopédie Universelle

  • saturer — (sa tu ré) v. a. 1°   Terme de chimie. Produire la saturation entre deux substances. Saturer un acide, un alcali. •   Quand on sature l acide fluorique de potasse, FOURCROY Conn. chim. t. III, p. 305. 2°   Néologisme et fig. Se dit, en général,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SATURER — v. a. T. de Chimie. Dissoudre dans un liquide le plus de matière qu il est possible ; mettre dans un liquide tout ce qu il peut dissoudre d une matière, en sorte que ce qu on ajoute au delà reste libre et ne se dissout point. Saturer un acide… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SATURER — v. tr. T. de Chimie Dissoudre dans un liquide la quantité maxima qu’il puisse absorber d’une substance. Il s’emploie figurément dans le langage courant et signifie, Rassasier, remplir. Le public est saturé de ce genre d’ouvrages …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • saturer — vt. ; lasser, dégoûter : goûlyî (Albanais). E. : Gripper …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • saturant — saturant, ante [ satyrɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1846; n. m. « absorbant » 1765; de saturer ♦ Sc. Qui produit la saturation d une solution, d une combinaison, etc. Pression maximale de vapeur saturante : pression atteinte au cours d une vaporisation… …   Encyclopédie Universelle

  • saturation — [ satyrasjɔ̃ ] n. f. • 1748; « satiété » 1513; bas lat. saturatio 1 ♦ Sc. Action de saturer; état de ce qui est saturé. ♢ Action de dissoudre dans un liquide la masse maximale d une substance à une température et sous une pression déterminées;… …   Encyclopédie Universelle

  • gorger — [ gɔrʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1220; de gorge 1 ♦ Rare Remplir (qqn) de nourriture jusqu à la gorge, avec excès. Gorger un enfant de sucreries. Cour. SE GORGER v. pron. ⇒ se bourrer, s empiffrer, se goinfrer. « Gorgés de vin et de… …   Encyclopédie Universelle

  • saturateur — [ satyratɶr ] n. m. • 1857; de saturer 1 ♦ Sc. Appareil employé pour dissoudre un gaz dans un liquide jusqu à saturation. 2 ♦ Cour. Dispositif d évaporation destiné à augmenter l humidité relative de l atmosphère. ⇒ humidificateur. Saturateur d… …   Encyclopédie Universelle

  • Iodure de potassium — Cristaux d iodure de potassium …   Wikipédia en Français

  • Ligne A Du RER D'Île-De-France — RER A Réseau …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»