-
1 recto
-
2 recto
-
3 recto
-
4 recto
-
5 pliegue recto
-
6 صفحة يمنى
recto -
7 front back
Glossaire des termes pour l'organisation d'événements > front back
-
8 прямокишечно-влагалищный
Русско-французский медицинский словарь > прямокишечно-влагалищный
-
9 ректально-маточный
-
10 ректо-ректостомия
-
11 ректовагинальный
-
12 ректовезикальный
-
13 ректоуретральный
-
14 лицевая сторона документа
Русско-французский юридический словарь > лицевая сторона документа
-
15 tu-ha-tu
recto-verso -
16 rectus
rectus, a, um part. passé de rego. [st2]1 [-] gouverné, administré. [st2]2 [-] dressé, redressé. [st2]3 [-] droit (vertical ou horizontal), direct. [st2]4 [-] direct, simple, sans détours. [st2]5 [-] régulier, correct, complet. [st2]6 [-] raisonnable, sensé, judicieux. [st2]7 [-] droit, loyal, honnête, juste, bien. [st2]8 [-] qqf. ferme, inébranlable. - recta (tunica): tunique droite (sans ceinture). - recta (caena): repas dans les règles, repas complet. - rectus casus, Quint.: le nominatif. - rectum est + inf.: il est raisonnable de, il est juste de. - recto ad Hiberum itinere contendunt, Caes.: ils vont droit vers l'Ebre. - rectum, i, n. - [abcl]a - ligne droite. - [abcl]b - le bien, le juste, le droit, la droiture. - nihil invenies rectius recto, Sen.: on ne peut rien trouver de plus droit que la droiture. - ante oculos rectum stat, Ov.: le droit se dresse devant les yeux. - recto, adv.: Inscr. directement, en doite ligne, tout droit. - recta via, Plaut.: le droit chemin. - rectā, adv. (s.-ent. viā): tout droit, en droite ligne, directement. - erat in animo recta proficisci ad exercitum, Cic. Att. 4, 14, 2: j'ai l'intention d'aller tout droit à l'armée (erat: imparfait épistolaire).* * *rectus, a, um part. passé de rego. [st2]1 [-] gouverné, administré. [st2]2 [-] dressé, redressé. [st2]3 [-] droit (vertical ou horizontal), direct. [st2]4 [-] direct, simple, sans détours. [st2]5 [-] régulier, correct, complet. [st2]6 [-] raisonnable, sensé, judicieux. [st2]7 [-] droit, loyal, honnête, juste, bien. [st2]8 [-] qqf. ferme, inébranlable. - recta (tunica): tunique droite (sans ceinture). - recta (caena): repas dans les règles, repas complet. - rectus casus, Quint.: le nominatif. - rectum est + inf.: il est raisonnable de, il est juste de. - recto ad Hiberum itinere contendunt, Caes.: ils vont droit vers l'Ebre. - rectum, i, n. - [abcl]a - ligne droite. - [abcl]b - le bien, le juste, le droit, la droiture. - nihil invenies rectius recto, Sen.: on ne peut rien trouver de plus droit que la droiture. - ante oculos rectum stat, Ov.: le droit se dresse devant les yeux. - recto, adv.: Inscr. directement, en doite ligne, tout droit. - recta via, Plaut.: le droit chemin. - rectā, adv. (s.-ent. viā): tout droit, en droite ligne, directement. - erat in animo recta proficisci ad exercitum, Cic. Att. 4, 14, 2: j'ai l'intention d'aller tout droit à l'armée (erat: imparfait épistolaire).* * *Rectus, Participium. Regi, Gouverné.\Rectus, rectior, rectissimus, Nomen ex participio. Droict.\Coena recta. Sueton. Quand on tenoit maison ouverte à ceulx qui faisoyent la court.\Ius rectae coenae habere. Budaeus. Bouche à court.\Coma recta, cui opponitur Crispa. Senec. Cheveuls longs et pendants.\Consilium rectum. Terent. Bon conseil.\Indoles recta. Seneca. De bonne nature.\Ingenia recta. Seneca. Non depravez.\More recto seruat munia vitae. Hor. Il fait bien et deument ce que requiert la vie humaine, Il accomplist et observe bien le debvoir de, etc.\Ore recto voces emittere foras. Lucret. Proferer ou parler bien et à droict.\Hac recta platea. Terent. Tout droict par ce chemin.\- eo Recta via quidem illuc. Terent. Tout droict là.\Truncus rectus. Ouid. Qui est debout.\Via recta rem narrare. Terent. Sans varier ne extravaguer, Sans mentir. -
17 deerro
deerro, āre, āvi, ātum - intr. - dévier, s'égarer, errer, s'écarter du droit chemin, se fourvoyer, se perdre, s’écarter de. - deerro... [] deero... → desum. - deerrare in itinere, Cic.: faire fausse route. - deerrare significatione, Quint.: se méprendre sur le sens (d'un mot). - deerrare a patre, Plaut. Men. 5.9.54: perdre son père (dans la foule). - jaculantium ictus deerraturos negant, Plin. 28, 8, 27, § 100: ils assurent que tous les traits porteront. - sors deerrabat ad parum idoneos, Tac. A. 13, 29: le sort s'égarait sur des hommes peu capables. - recto deerratum est, Vell. 2, 3: on s'est égaré de la ligne droite. - deerrare visu, Col.: voir mal.* * *deerro, āre, āvi, ātum - intr. - dévier, s'égarer, errer, s'écarter du droit chemin, se fourvoyer, se perdre, s’écarter de. - deerro... [] deero... → desum. - deerrare in itinere, Cic.: faire fausse route. - deerrare significatione, Quint.: se méprendre sur le sens (d'un mot). - deerrare a patre, Plaut. Men. 5.9.54: perdre son père (dans la foule). - jaculantium ictus deerraturos negant, Plin. 28, 8, 27, § 100: ils assurent que tous les traits porteront. - sors deerrabat ad parum idoneos, Tac. A. 13, 29: le sort s'égarait sur des hommes peu capables. - recto deerratum est, Vell. 2, 3: on s'est égaré de la ligne droite. - deerrare visu, Col.: voir mal.* * *Deerro, deerras, deerrare, Se fourvoyer, Errer, Se tordre, ou destordre.\Deerrare dicuntur iaculantium ictus. Plin. Quand l'archer fault à tirer droict.\Deerrauit a patre puer. Plaut. Il s'est esgaré d'avec son pere.\Deerrare. Columel. Faillir.\Deerrare ab eo quod coepimus exponere. Author ad Herennium. Extravaguer, et sortir hors de propos.\Sors deerrabat ad parum idoneos. Tacit. Le sort par malheur escheoit aux plus meschants.\Sic et sententia et visu deerrasse, vt, etc. Columel. Avoir si lourdement failli et à son opinion, et à veoir. -
18 labor
[st1]1 [-] lābor, lābi, lapsus sum: - intr. - - inf. arch. labier. a - glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir. - labuntur anni: les années s’écoulent. - labente die, Virg.: à la chute du jour. - flumina sub terra labentia, Virg.: les fleuves qui coulent sous terre. - sanguis tardior labebatur, Tac.: le sang circulait plus lentement. b - tomber en glissant, glisser, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler, tomber. - labi ex equo, Liv. (labi equo, Hor.): tomber de cheval. - labi ex rupe, Curt.: tomber du haut d'un rocher. - lapsa cadunt folia, Virg.: les feuilles se détachent et tombent. - atra silex jam jam lapsura, Virg. En. 6: une roche noire, bientôt sur le point de glisser. c - faire un faux pas, faillir, s'égarer, se tromper. - labi in officio, Cic.: manquer à son devoir. - labentem rem publicam fulcire, Cic.: soutenir l’Etat chancelant. - sed longius labor, Cic.: mais je m'écarte trop de mon sujet. - labi mente: - [abcl]a - perdre la raison. - [abcl]b - Cels. tomber en défaillance, s'évanouir. - recto itinere labi: s'écarter de la route directe. - labi in aliqua re, Cic.: faillir en qqch. d - se laisser aller à, tomber dans, incliner vers, être entraîné. - ad opinionem labi, Cic.: se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion. - ad aliquem labi, Cic.: se ranger à l'avis de qqn. - labor eo ut Epicuro assentiar, Cic.: j'en viens à partager l'avis d'Epicure. e - tomber dans un mauvais état, être en décadence, s'affaiblir. - miserere domus labentis, Virg. En. 4: prends pitié d'une famille qui s'éteint. [st1]2 [-] lăbŏr (arch. lăbōs), ōris, m.: a - labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche; activité, énergie, résistance (au travail). - magno labore (magno cum labore): à force de travail. - labor omnia vincit improbus, Virg.: un travail acharné vient à bout de tout. - labore se reficere: se remettre de sa fatigue. - labor est + inf.: il est difficile de. - loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Liv. 39, 1: région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer. - cotidiana exercitatione summi esse laboris, Caes.: être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien. - certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaut.: c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. b - souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. - Lucinae labores, Virg.: les douleurs de l'enfantement. - maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.: pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. c - inquiétude, malaise, maladie, défaillance; éclipse. - sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,Vitr. 8: les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses. - mox et frumentis labor additus, Virg.: bientôt la maladie frappa aussi les blés. - labores lunae, solis: éclipses de la lune, du soleil. d - résultat d'un travail, ouvrage, oeuvre. - boum labores diluere, Virg.: inonder le travail des boeufs (inonder les champs où les boeufs ont travaillé). - periit labor irritus anni, Virg.: le travail de l'année est annéanti. - pocula, veterum labor, V.-Fl.: coupes, oeuvre d'artistes anciens.* * *[st1]1 [-] lābor, lābi, lapsus sum: - intr. - - inf. arch. labier. a - glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir. - labuntur anni: les années s’écoulent. - labente die, Virg.: à la chute du jour. - flumina sub terra labentia, Virg.: les fleuves qui coulent sous terre. - sanguis tardior labebatur, Tac.: le sang circulait plus lentement. b - tomber en glissant, glisser, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler, tomber. - labi ex equo, Liv. (labi equo, Hor.): tomber de cheval. - labi ex rupe, Curt.: tomber du haut d'un rocher. - lapsa cadunt folia, Virg.: les feuilles se détachent et tombent. - atra silex jam jam lapsura, Virg. En. 6: une roche noire, bientôt sur le point de glisser. c - faire un faux pas, faillir, s'égarer, se tromper. - labi in officio, Cic.: manquer à son devoir. - labentem rem publicam fulcire, Cic.: soutenir l’Etat chancelant. - sed longius labor, Cic.: mais je m'écarte trop de mon sujet. - labi mente: - [abcl]a - perdre la raison. - [abcl]b - Cels. tomber en défaillance, s'évanouir. - recto itinere labi: s'écarter de la route directe. - labi in aliqua re, Cic.: faillir en qqch. d - se laisser aller à, tomber dans, incliner vers, être entraîné. - ad opinionem labi, Cic.: se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion. - ad aliquem labi, Cic.: se ranger à l'avis de qqn. - labor eo ut Epicuro assentiar, Cic.: j'en viens à partager l'avis d'Epicure. e - tomber dans un mauvais état, être en décadence, s'affaiblir. - miserere domus labentis, Virg. En. 4: prends pitié d'une famille qui s'éteint. [st1]2 [-] lăbŏr (arch. lăbōs), ōris, m.: a - labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche; activité, énergie, résistance (au travail). - magno labore (magno cum labore): à force de travail. - labor omnia vincit improbus, Virg.: un travail acharné vient à bout de tout. - labore se reficere: se remettre de sa fatigue. - labor est + inf.: il est difficile de. - loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Liv. 39, 1: région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer. - cotidiana exercitatione summi esse laboris, Caes.: être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien. - certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaut.: c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. b - souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. - Lucinae labores, Virg.: les douleurs de l'enfantement. - maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.: pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. c - inquiétude, malaise, maladie, défaillance; éclipse. - sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,Vitr. 8: les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses. - mox et frumentis labor additus, Virg.: bientôt la maladie frappa aussi les blés. - labores lunae, solis: éclipses de la lune, du soleil. d - résultat d'un travail, ouvrage, oeuvre. - boum labores diluere, Virg.: inonder le travail des boeufs (inonder les champs où les boeufs ont travaillé). - periit labor irritus anni, Virg.: le travail de l'année est annéanti. - pocula, veterum labor, V.-Fl.: coupes, oeuvre d'artistes anciens.* * *I.Labor, priore prod. laberis, pen. corr. lapsus sum, labi. Cic. Cheoir et tomber petit à petit.\Labi, Glisser, Griller, Couler.\Anguis labitur, pisces in aqua, muraena, et quicquid motu lubrico est, labitur. Glisse ou eschappe en glissant et se coulant.\Pennis labi. Virgil. Voler, ou Descendre en volant.\Occulte labitur aetas. Ouid. S'en va, Se passe, S'escoule.\Lachrymae labuntur. Ouid. Tombent.\Labi. Cic. Tomber en povreté.\Labi. Cic. Faillir, Errer.\Labebar longius, nisi me retinuissem. Cic. Je sortoye fort hors de propos, si etc.\Labi in adulationem. Tacit. Tomber en flaterie, Devenir flateur.\Labi imprudentia. Cic. Faillir par imprudence.\Labi mente. Celsus. Perdre l'entendement.II.Labor, priore correpta, laboris, ma. g. Labeur, Peine et travail, soit de corps ou d'esprit.\Sine labore. Cic. Sans peine et travail.\Lunae labores. Virgil. Eclipse de lune.\Solis labores. Virgil. Eclipse de soleil.\Effusus labor omnis. Virgil. Toute la peine a esté perdue.\Nullo labore aliquid facere. Cic. Sans peine.\Imponere laborem. Cic. Bailler peine, Imposer et encharger.\Iniungere laborem alicui. Quintil. Enjoindre.\Labori esse alicui. Cic. Luy bailler peine, ennuy et fascherie.\Esse in labore. Plin. Estre à la besongne, Labourer, Travailler, Besongner.\Suscipere laborem. Cic. Prendre peine.\Labor, apud poetas frequenter pro periculo, calamitate, vel alio quouis incommodo. Virg. Ennuy, Peine, Povreté, Adversité, Peril, Danger, Mal, Disette.\Primos Lucinae experta labores. Virgil. Estant au travail de son premier enfant. -
19 opisthographus
ŏpisthŏgrăphus, a, um écrit recto, verso, écrit sur le revers de la page. - opisthographum, i, n. Dig.: papier écrit des deux côtés.* * *ŏpisthŏgrăphus, a, um écrit recto, verso, écrit sur le revers de la page. - opisthographum, i, n. Dig.: papier écrit des deux côtés.* * *Opisthographus, huius opisthographi, pen. corr. Plin. iunior. Toute chose escripte au dos. -
20 securus
sēcūrus, a, um [se = sine + cura] [st1]1 [-] exempt de soucis, exempt de crainte, tranquille. - securus proficiscitur, Cic. Flac. 46: il part sans inquiétude. - securus famae, liber, ire memento, Ov. Tr. 1, 1: songe à partir, mon livre, sans te soucier des qu'en dira-t-on. - de lingua Latina securi es animi, Cic. Att. 12, 52, 3: tu es tranquille sur la question du latin. - securus ab hac parte, Cic. Fam. 10, 24, 8: tranquille de ce côté. - securior ab Samnitibus, Liv. 9, 22, 3: assez tranquille du côté des Samnites. - avec gén., poét. securi pelagi atque mei, Virg. En. 7, 304: tranquilles du côté de la mer et de moi, sans s'inquiéter de... - cf. Quint. 8, 3, 51; Tac. Agr. 43; An. 3, 28 ; Sen. Nat. 6, 1, 2; Hor. Ep. 2, 2, 17; Ov. M. 6, 137. - non securus ne + subj. Liv. 39, 16, 6: craignant que. - en parl. des choses secura quies, Lucr. 3, 211: sommeil sans trouble, paisible. - securum holus, Hor. S. 2, 7, 30: légume [= repas] paisible, exempt de tout tracas. - castrensis jurisdictio secura, Tac. Agr. 9: la justice des camps qui ne s'inquiète de rien, qui n'a pas de comptes à rendre. - cf. Tib. 3, 4, 54; Quint. 10, 5, 8 ; 11, 3, 64, etc. - securae res ab Hannibale, Liv. 24, 19, 4: situation tranquille du côté d'Annibal. - vota secura repulsae, Ov. M. 12, 199: voeux qui ne craignent pas un refus. - cf. Tac. H. 1, 86. - poét. securi latices, Virg. En. 6, 715: des eaux qui apportent la quiétude (Léthé). [st1]2 [-] qui ne se soucie pas, insouciant, indifférent, négligent. - castrensis jurisdictio secura et obtusior, Tac. Agr. 9: justice des camps peu méticuleuse et assez grossière. - tot a maioribus repertae leges securiorem luxum fecere, Tac. An. 3: tant de lois, oeuvre des ancêtres, n'ont fait qu'enhardir le luxe. - lectione secura transcurrere, Quint.: lire à la légère. - avec inter. indir. post hoc securus cadat an recto stet fabula talo, Hor. Ep. 2: après cela indifférent à l'échec ou au succès de sa pièce. - quid Tiridaten terreat, unice securus, Hor. O. 1, 26: ce qui effraie Tiridate me laisse tout à fait indifférent. - quali perfundat piscis securus oliuo, Hor. S. 2: sans s'inquiéter de l'huile qui arrosera le poisson. - dedecoris securi, Tac. H. 3, 41: des gens peu sensibles au déshonneur. [st1]3 [-] exempt de danger, où l'on n'a rien à craindre, sûr, en sécurité. - locus securus, Liv. 39, 1, 6: lieu sûr. - domus secura, Plin. Pan. 62, 7: maison où l'on est en sûreté. - materia securior, Tac. H. 1, 1: sujet moins dangereux. - secura, ōrum, n.: la sécurité. --- Tac. D. 37.* * *sēcūrus, a, um [se = sine + cura] [st1]1 [-] exempt de soucis, exempt de crainte, tranquille. - securus proficiscitur, Cic. Flac. 46: il part sans inquiétude. - securus famae, liber, ire memento, Ov. Tr. 1, 1: songe à partir, mon livre, sans te soucier des qu'en dira-t-on. - de lingua Latina securi es animi, Cic. Att. 12, 52, 3: tu es tranquille sur la question du latin. - securus ab hac parte, Cic. Fam. 10, 24, 8: tranquille de ce côté. - securior ab Samnitibus, Liv. 9, 22, 3: assez tranquille du côté des Samnites. - avec gén., poét. securi pelagi atque mei, Virg. En. 7, 304: tranquilles du côté de la mer et de moi, sans s'inquiéter de... - cf. Quint. 8, 3, 51; Tac. Agr. 43; An. 3, 28 ; Sen. Nat. 6, 1, 2; Hor. Ep. 2, 2, 17; Ov. M. 6, 137. - non securus ne + subj. Liv. 39, 16, 6: craignant que. - en parl. des choses secura quies, Lucr. 3, 211: sommeil sans trouble, paisible. - securum holus, Hor. S. 2, 7, 30: légume [= repas] paisible, exempt de tout tracas. - castrensis jurisdictio secura, Tac. Agr. 9: la justice des camps qui ne s'inquiète de rien, qui n'a pas de comptes à rendre. - cf. Tib. 3, 4, 54; Quint. 10, 5, 8 ; 11, 3, 64, etc. - securae res ab Hannibale, Liv. 24, 19, 4: situation tranquille du côté d'Annibal. - vota secura repulsae, Ov. M. 12, 199: voeux qui ne craignent pas un refus. - cf. Tac. H. 1, 86. - poét. securi latices, Virg. En. 6, 715: des eaux qui apportent la quiétude (Léthé). [st1]2 [-] qui ne se soucie pas, insouciant, indifférent, négligent. - castrensis jurisdictio secura et obtusior, Tac. Agr. 9: justice des camps peu méticuleuse et assez grossière. - tot a maioribus repertae leges securiorem luxum fecere, Tac. An. 3: tant de lois, oeuvre des ancêtres, n'ont fait qu'enhardir le luxe. - lectione secura transcurrere, Quint.: lire à la légère. - avec inter. indir. post hoc securus cadat an recto stet fabula talo, Hor. Ep. 2: après cela indifférent à l'échec ou au succès de sa pièce. - quid Tiridaten terreat, unice securus, Hor. O. 1, 26: ce qui effraie Tiridate me laisse tout à fait indifférent. - quali perfundat piscis securus oliuo, Hor. S. 2: sans s'inquiéter de l'huile qui arrosera le poisson. - dedecoris securi, Tac. H. 3, 41: des gens peu sensibles au déshonneur. [st1]3 [-] exempt de danger, où l'on n'a rien à craindre, sûr, en sécurité. - locus securus, Liv. 39, 1, 6: lieu sûr. - domus secura, Plin. Pan. 62, 7: maison où l'on est en sûreté. - materia securior, Tac. H. 1, 1: sujet moins dangereux. - secura, ōrum, n.: la sécurité. --- Tac. D. 37.* * *Securus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Qui ne se soulcie de rien, Sans soulci, Asseuré.\Securus ab afflatu. Pli. Qui ne craint point le vent, Hors de tout vent.\Securus admodum de bello Romano. Liu. Asseuré que les Romains ne luy feroyent aucune guerre, ou ne se soulciant de la guerre des Romains.\Reddere securum. Plancus Ciceroni. Asseurer, Mettre en seureté.\AEuum securum agere. Lucret. Vivre sans se soulcier de rien.\Animi securi homo. Cic. A qui il ne chault de rien, Asseuré.\Testamentum securum. Plin. iun. Qui n'estoit point en danger d'estre cassé et rescindé.\Securus. Quintil. Nonchalant.\Securus tam paruae obseruationis. Quintil. Ne luy chalant, Ne tenant compte d'une, etc.\Loca casuum secura. Tacit. Qui sont hors des dangers de, etc.\Famae securus. Oui. Qui ne se soulcie point d'acquerir bruit et loz.\Poenae securus. Horat. A qui il ne chault de, etc.\Sui securus. Lucan. Qui ne se soulcie point de soy.\Veniae securus. Lucan. Asseuré d'avoir pardon.
См. также в других словарях:
recto — recto … Dictionnaire des rimes
recto — [ rɛkto ] n. m. • 1663; de la loc. lat. folio recto « sur le feuillet qui est à l endroit » ♦ Première page d un feuillet (dont l envers est appelé verso). ⇒ endroit. Numéroter les rectos. Le début est au recto. Loc. Recto verso : au recto et au… … Encyclopédie Universelle
recto — recto, ta (Del lat. rectus). 1. adj. Que no se inclina a un lado ni a otro, ni hace curvas o ángulos. 2. Dicho de un tipo de vestido o de una parte de él: Que es de corte sencillo, sin pinzas, pliegues, etc. Pantalón recto. [m6]Falda, manga recta … Diccionario de la lengua española
recto — RÉCTO s.n. invar, (în opoziţie cu verso) Prima pagină a unei foi (scrise, tipărite etc.); pagina din dreapta a unei cărţi, a unui manuscris etc. – Din fr., lat. recto. Trimis de IoanSoleriu, 02.07.2004. Sursa: DEX 98 Recto ≠ contrapagină, verso … Dicționar Român
recto — recto, ta adjetivo 1. (ser / estar; antepuesto / pospuesto) Que no se aparta de una dirección, no se inclina a un lado ni a otro, o no forma curvas ni ángulos: pasillo recto, calle recta. ¿El cuadro está recto o torcido? Ese coche viene recto… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
recto — m. anat. Última porción del intestino grueso que se halla situada entre el colon sigmoides y el ano. Mide ente 17 y 20 cm y se encuentra por delante del sacro y por detrás de la vejiga y la uretra en el hombre, por detrás del útero y la vagina en … Diccionario médico
recto — rec‧to [ˈrektəʊ ǁ toʊ] noun [countable] 1. the page on the right hand side of a book: • The verso always carries the even page number and the recto the odd number. 2. the front of a document opposite verso * * * recto UK US /ˈrektəʊ/ noun [C] … Financial and business terms
Recto- — Rec to (r?k t?*). A combining form indicating connection with, or relation to, the rectum; as, recto vesical. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Recto — Rec to, n. [Abbrev. fr. LL. breve de recto. See {Right}.] (Law) A writ of right. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Recto — Rec to, n. [Cf. F. recto.] (Print.) The right hand page; opposed to verso. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Recto — (lat. rectus „aufrecht, gerade, richtig“) bezeichnet die Vorderseite eines Blattes Papier, Papyrus, Pergament oder auch einer Banknote. Ursprünglich bezeichnete man damit in der Papyrologie die meist allein beschriebene Innenseite der… … Deutsch Wikipedia