Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(poner+aparte)

  • 1 отсадить

    сов., вин. п.
    1) (ученика и т.п.) sentar aparte
    2) ( животных) poner aparte
    3) ( растение) trasplantar vt
    * * *
    v
    gener. (¿èâîáñúõ) poner aparte, (ðàñáåñèå) trasplantar, (ó÷åñèêà è á. ï.) sentar aparte

    Diccionario universal ruso-español > отсадить

  • 2 запас

    запа́с
    1. rezerv(aĵ)o, proviz(aĵ)o;
    \запас снаряже́ния municiprovizo;
    \запас това́ра stoko;
    \запас патро́нов kartoĉprovizo;
    \запас продово́льствия nutroprovizo, manĝoprovizo;
    \запас слов vortaro;
    отложи́ть про \запас rezervi, provizi, sin provizi;
    2. воен. rezervo, armerezervo;
    \запаса́ть(ся) см. запасти́(сь);
    \запасливый provizkolektema, sinprovizema.
    * * *
    с.
    1) reserva f; fondo m; stock m, existencias f pl ( на складах); munición f ( боеприпасов)

    неприкоснове́нный запа́с — reserva intangible; ración de emergencia ( продовольствия)

    золото́й запа́с эк.reserva-oro f

    запа́сы сырья́ — reservas de materias primas

    запа́с про́чности тех.margen de seguridad

    запа́с зна́ний — bagaje de conocimientos

    запа́с слов — vocabulario m

    в запа́се — en reserva

    отложи́ть про запа́с — poner aparte, reservar vt

    2) разг. ( в шве одежды) sisa f

    пла́тье с запа́сом — vestido con sisa

    3) воен. ( личного состава) reserva f

    офице́р запа́са — oficial de reserva

    уво́лить в запа́с — pasar a la reserva

    ••

    запа́с карма́н не тя́нет погов. ≈≈ lo que abunda no daña

    * * *
    с.
    1) reserva f; fondo m; stock m, existencias f pl ( на складах); munición f ( боеприпасов)

    неприкоснове́нный запа́с — reserva intangible; ración de emergencia ( продовольствия)

    золото́й запа́с эк.reserva-oro f

    запа́сы сырья́ — reservas de materias primas

    запа́с про́чности тех.margen de seguridad

    запа́с зна́ний — bagaje de conocimientos

    запа́с слов — vocabulario m

    в запа́се — en reserva

    отложи́ть про запа́с — poner aparte, reservar vt

    2) разг. ( в шве одежды) sisa f

    пла́тье с запа́сом — vestido con sisa

    3) воен. ( личного состава) reserva f

    офице́р запа́са — oficial de reserva

    уво́лить в запа́с — pasar a la reserva

    ••

    запа́с карма́н не тя́нет погов. — ≈ lo que abunda no daña

    * * *
    n
    1) gener. existencia (товаров, продуктов), existencias (на складах), fondo, munición (боеприпасов), recado, reservorio, chamiento (в шве), ensancha (в шве), ensanche (в шве), repuesto, reserva, salmorejo (чего-л.)
    2) colloq. (â øâå îäå¿äú) sisa
    4) eng. margen m. (напр., прочности)
    5) econ. stock (ú)

    Diccionario universal ruso-español > запас

  • 3 отложить про запас

    v
    gener. poner aparte, reservar

    Diccionario universal ruso-español > отложить про запас

  • 4 строка

    строк||а́
    linio;
    кра́сная \строка alineo;
    с но́вой \строкаи́ de nova linio, alinee.
    * * *
    ж. (вин. п. стро́ку́)
    renglón m; línea f (тж. в телевидении)

    но́тная строка́ — renglón musical

    кра́сная строка́ — línea sangrada, párrafo m, aparte m

    концева́я строка́ полигр.línea ladrona

    с но́вой строки́ — (punto y) aparte

    строка́ развёртки ( в телевидении) — línea de exploración (de análisis)

    ••

    строка́ в строку́ (пересказать, списать и т.п.) — palabra por palabra

    чита́ть ме́жду строк — leer entre renglones (entre líneas)

    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo

    не вся́кое лы́ко в стро́ку — no poner chinas (peros) a todo, no guardar rencor en pequeñeces

    * * *
    ж. (вин. п. стро́ку́)
    renglón m; línea f (тж. в телевидении)

    но́тная строка́ — renglón musical

    кра́сная строка́ — línea sangrada, párrafo m, aparte m

    концева́я строка́ полигр.línea ladrona

    с но́вой строки́ — (punto y) aparte

    строка́ развёртки ( в телевидении) — línea de exploración (de análisis)

    ••

    строка́ в строку́ (пересказать, списать и т.п.) — palabra por palabra

    чита́ть ме́жду строк — leer entre renglones (entre líneas)

    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo

    не вся́кое лы́ко в стро́ку — no poner chinas (peros) a todo, no guardar rencor en pequeñeces

    * * *
    n
    1) gener. lìnea (тж. в телевидении), renglón
    2) eng. linea
    3) econ. fila

    Diccionario universal ruso-español > строка

  • 5 сторона

    сторон||а́
    1. (направление) flanko;
    в \сторонае́ ле́са flanke de arbaro;
    пойти́ в ра́зные сто́роны iri en diversajn flankojn;
    напра́виться в другу́ю сто́рону direktiĝi aliflanken;
    2. (местность) lando;
    3. (боковая часть, боковое пространство) flanko;
    сверну́ть в сто́рону sin turni flanken;
    держа́ться в \сторонае́ flankestari, sin teni flanke;
    окружи́ть со всех сторо́н ĉirkaŭi de ĉiuj flankoj;
    4. (поверхность предмета) flanko;
    лицева́я \сторона vizaĝa flanko;
    обра́тная \сторона dorsa flanko;
    5. геом. latero;
    6. (в споре;
    юр.) partio;
    7. (точка зрения) vidpunkto;
    ♦ на \сторонау eksteren, fremdloken;
    на \сторонае́ ekstere, fremdloke;
    со \сторонаы́ elekstere;
    я со свое́й \сторонаы́... miaflanke;
    говори́ть в сто́рону театр. flankendiri;
    оста́вить что́-л. в \сторонае́ lasi ion flanke;
    шу́тки в сто́рону! ŝercojn flanken!
    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    n
    1) gener. (â ñïîðå, â ïðîöåññå è á. ï.) parte, (направление) lado, (страна, местность) paйs, aspecto, costado, dirección, mano, rasgo, tierra, bando (в войне, на манёврах), flanco, sentido
    2) navy. banda
    3) colloq. canto
    4) obs. partida
    5) liter. faceta
    6) law. parte
    7) geom. lado, lado (фигуры)

    Diccionario universal ruso-español > сторона

  • 6 точка

    то́чк||а
    в разн. знач. punkto;
    \точка с запято́й punktokomo;
    вы́сшая \точка la plej supra punkto;
    перен. apogeo, kulmino;
    \точка зре́ния vidpunkto;
    ♦ попа́сть в (са́мую) \точкау trafi la centron mem;
    (по)ста́вить \точкаи над "и" meti punktojn super "i";
    сдви́нуть с мёртвой \точкаи ekmovi de la neefika punkto.
    * * *
    I ж.
    (графический знак; пункт и т.п.) punto m

    то́чка с запято́й — punto y coma

    исхо́дная, отправна́я то́чка — punto de partida, de salida

    то́чка опо́ры — punto de apoyo

    то́чка кипе́ния, плавле́ния — punto de ebullición, de fusión

    то́чка замерза́ния — punto de congelación

    на то́чке замерза́ния перен. — en punto muerto (parado), en reposo

    мёртвая то́чка — punto muerto

    сдви́нуть с мёртвой то́чки — salir (sacar) del punto muerto

    огнева́я то́чка воен.punto de resistencia

    торго́вая то́чка — tienda f, puesto m

    крити́ческая то́чка физ. перен.punto crítico

    то́чка равноде́нствия астр.punto equinoccial

    то́чка долготы́ мор.punto fijo

    то́чка отсчёта — punto de referencia

    ••

    то́чки соприкоснове́ния — puntos de contacto; terreno común

    то́чка зре́ния — punto de vista

    с то́чки зре́ния — desde el punto de vista (de)

    ста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner (hacer) punto (en)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    то́чка в то́чку разг. — punto por punto; exactamente; sin faltar punto ni coma

    дойти́ до то́чки разг. — no poder más; llegar hasta el extremo

    довести́ до то́чки кого́-либо — poner a alguien en exasperación, hacer llegar a alguien hasta el extremo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    попа́сть в то́чку — dar en el clavo (en el punto)

    (и) то́чка! (конец!) — ¡basta!; ¡punto y aparte!, ¡santas pascuas!, ¡punto y raya!, ¡y punto concluido!

    смотре́ть в одну́ то́чку — clavar (fijar) la mirada (en)

    поста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner un punto final (a), hacer punto redondo

    знать что-либо до то́чки — saber algo punto por punto

    II ж.
    2) ( вытачивание) torneado m
    * * *
    I ж.
    (графический знак; пункт и т.п.) punto m

    то́чка с запято́й — punto y coma

    исхо́дная, отправна́я то́чка — punto de partida, de salida

    то́чка опо́ры — punto de apoyo

    то́чка кипе́ния, плавле́ния — punto de ebullición, de fusión

    то́чка замерза́ния — punto de congelación

    на то́чке замерза́ния перен. — en punto muerto (parado), en reposo

    мёртвая то́чка — punto muerto

    сдви́нуть с мёртвой то́чки — salir (sacar) del punto muerto

    огнева́я то́чка воен.punto de resistencia

    торго́вая то́чка — tienda f, puesto m

    крити́ческая то́чка физ. перен.punto crítico

    то́чка равноде́нствия астр.punto equinoccial

    то́чка долготы́ мор.punto fijo

    то́чка отсчёта — punto de referencia

    ••

    то́чки соприкоснове́ния — puntos de contacto; terreno común

    то́чка зре́ния — punto de vista

    с то́чки зре́ния — desde el punto de vista (de)

    ста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner (hacer) punto (en)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    то́чка в то́чку разг. — punto por punto; exactamente; sin faltar punto ni coma

    дойти́ до то́чки разг. — no poder más; llegar hasta el extremo

    довести́ до то́чки кого́-либо — poner a alguien en exasperación, hacer llegar a alguien hasta el extremo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    попа́сть в то́чку — dar en el clavo (en el punto)

    (и) то́чка! (конец!) — ¡basta!; ¡punto y aparte!, ¡santas pascuas!, ¡punto y raya!, ¡y punto concluido!

    смотре́ть в одну́ то́чку — clavar (fijar) la mirada (en)

    поста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner un punto final (a), hacer punto redondo

    знать что-либо до то́чки — saber algo punto por punto

    II ж.
    2) ( вытачивание) torneado m
    * * *
    n
    1) gener. (âúáà÷èâàñèå) torneado, afiladura, amoladura (на точильном камне), (графический знак; пункт и п.) punto, aguzadura
    3) gram. punto
    4) mus. puntillo

    Diccionario universal ruso-español > точка

  • 7 отступать

    несов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступа́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступа́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступа́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступа́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    несов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступа́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступа́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступа́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступа́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    v
    1) gener. (äåëàáü îáñáóï) poner espacio, (îá êîãî-ë.) abandonar, (îá ÷åãî-ë.) renunciar (a), abdicar (отрекаться), abjurar, apartarse (от темы, правила и т. п.), dejar (a), dejar en blanco, escampar, hacer un aparte, recejar, recularse, retraerse, volver la espalda (a), arredrarse, (en) cejar, ciar, divagar, recular, retroceder, retrogradar
    2) milit. batirse en retirada, perder terreno, replegarse, retirarse

    Diccionario universal ruso-español > отступать

  • 8 отступить

    отступ||и́ть
    1. reiri, remarŝi, repaŝi, returniri;
    desalti, depuŝiĝi (отпрянуть);
    \отступить от пра́вила rompi (или malobei) la regulon;
    2. воен. remarŝi, retiriĝi, malofensivi;
    \отступитьи́ться retiriĝi;
    rifuzi, rezigni (отказаться);
    \отступитьи́ться от кого́-л. malakcepti iun;
    \отступитьи́ться от своего́ сло́ва rifuzi sian vorton (или promeson);
    \отступитьле́ние 1. воен. remarŝo, malofensivo;
    2. (от правил) rompo, malobeo.
    * * *
    сов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступи́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступи́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступи́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступи́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    сов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступи́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступи́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступи́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступи́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    v
    1) gener. (äåëàáü îáñáóï) poner espacio, (îá êîãî-ë.) abandonar, (îá ÷åãî-ë.) renunciar (a), abdicar (отрекаться), abjurar, apartarse (от темы, правила и т. п.), dejar (a), dejar en blanco, escampar, hacer un aparte, recular, retroceder, volver la espalda (a)
    2) milit. batirse en retirada, replegarse, retirarse
    3) phras. tragar el polvo

    Diccionario universal ruso-español > отступить

См. также в других словарях:

  • aparte — ► adjetivo 1 Diferente o distinto: ■ el suyo es un caso aparte. SINÓNIMO excepcional singular ► sustantivo masculino 2 TEATRO Texto que declama un actor dirigiéndose a sí mismo o a otros, simulando no ser oído por el resto de los actores: ■ el… …   Enciclopedia Universal

  • aparte — 1. Puede funcionar como adverbio, como adjetivo, como sustantivo y como preposición: a) Como adverbio significa ‘en otro lugar’: «De entre ellos [los conejos], puso aparte algunos» (Sánchez Héroe [Col. 1988]); y ‘separadamente, por separado’:… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • aparte — (De a 1 y el lat. pars, partis, parte). 1. adj. Diferente, distinto, singular. Góngora es un autor aparte en la poesía española. 2. m. Palabras que en la representación escénica dice cualquiera de los personajes de la obra representada, como… …   Diccionario de la lengua española

  • guardar — (Del germ. wardon < warda, acto de buscar con la vista, guardia.) ► verbo transitivo 1 Vigilar o custodiar una cosa: ■ guarda mis tierras cuando salgo de viaje. SINÓNIMO atender cuidar custodiar proteger ANTÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • Marginación — Vivienda en un asentamiento marginado de Nuevo León, México. En sociología, se denomina marginación o exclusión a una situación social de desventaja económica, profesional, política o de estatus social, producida por la dificultad que una persona …   Wikipedia Español

  • George Watt Park — La cubierta de enero de 1900 del Park s Floral Magazine que nos muestra un retrato de su fundador, George Watt Park, procedente de los archivos de Park Seed Company. George Watt Park ( * 1853 – 1935) fundó la Geo. W. Park Seed Company, Inc., más… …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Café (todos) — Atajos WP:CWP:C …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Candidatos a artículos destacados — Ir a la tabla de contenidos Atajo WP:CADWP:CAD   [ …   Wikipedia Español

  • Punto — (Del lat. punctum.) ► sustantivo masculino 1 Señal o dibujo redondeado y pequeño, perceptible en una superficie: ■ la línea de puntos divide ambos párrafos. SINÓNIMO pinta mota 2 GRAMÁTICA Signo ortográfico consistente en una pequeña marca… …   Enciclopedia Universal

  • Candidatos a artículos destacados — Wikipedia:Candidatos a artículos destacados Saltar a navegación, búsqueda Ir a la tabla de contenidos Atajo WP:CADWP:CAD …   Wikipedia Español

  • Café (todos) — Wikipedia:Café (todos) Saltar a navegación, búsqueda Atajos WP:C …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»