Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(of+substance)

  • 1 ממש

    מַמָּשm. (מָשַׁש) ( something tangible, substance; substantial, real. Ex. R. s. 14, beg. (ref. to וימש, Ex. 10:21) שהיה בו מ׳ there was substance in the darkness (it was thick). Ab. Zar.67a כל שטעמו ומַמָּשוֹ אסור anything the taste of which (in a mixture) as well as its substance is forbidden. Ib.b טעמו ולא ממשו אסור a mixture in which there is the taste of a forbidden thing whose substance, however, is not visible, is forbidden, Ḥull.108a טעמו ולא ממשו בעלמא דאורייתא that a forbidden substance should ritually affect a mixture in which is left a taste after its removal, is in all eases a Biblical rule. Snh.63b יודעין … שאין בו מ׳וכ׳ the Israelites knew very well that there is no reality in idols, yet they worshipped them for the sake of being permitted public licentiousness. B. Kam.83b עין מ׳, v. מָמוֹן. Ib. מיתה מ׳ actual putting to death. Snh.64a, v. דָּבַק; a. v. fr.Y.Ber.III, 6d bot. מַשְׁמָשָׁהּ קיים its substance remains (on the skin, even if dried up).

    Jewish literature > ממש

  • 2 מַמָּש

    מַמָּשm. (מָשַׁש) ( something tangible, substance; substantial, real. Ex. R. s. 14, beg. (ref. to וימש, Ex. 10:21) שהיה בו מ׳ there was substance in the darkness (it was thick). Ab. Zar.67a כל שטעמו ומַמָּשוֹ אסור anything the taste of which (in a mixture) as well as its substance is forbidden. Ib.b טעמו ולא ממשו אסור a mixture in which there is the taste of a forbidden thing whose substance, however, is not visible, is forbidden, Ḥull.108a טעמו ולא ממשו בעלמא דאורייתא that a forbidden substance should ritually affect a mixture in which is left a taste after its removal, is in all eases a Biblical rule. Snh.63b יודעין … שאין בו מ׳וכ׳ the Israelites knew very well that there is no reality in idols, yet they worshipped them for the sake of being permitted public licentiousness. B. Kam.83b עין מ׳, v. מָמוֹן. Ib. מיתה מ׳ actual putting to death. Snh.64a, v. דָּבַק; a. v. fr.Y.Ber.III, 6d bot. מַשְׁמָשָׁהּ קיים its substance remains (on the skin, even if dried up).

    Jewish literature > מַמָּש

  • 3 אודם

    אֹודֶםm. ( אדם) red substance, fleshy substance (cmp. אֲדָמָה, אָדָם; b. h. אֹדֶם rubin). Y.Kil.VIII, 31c bot. הא׳ מן האשה from the mother the embryo receives the substance for forming skin, flesh, and blood; opp. לֹובֶן white, sticky substance. Nid. 32b למעוטי איש מא׳ to exempt man from being unclean from a red (blood) discharge, opp. to לובן white gonorrhoeic discharge.

    Jewish literature > אודם

  • 4 אֹודֶם

    אֹודֶםm. ( אדם) red substance, fleshy substance (cmp. אֲדָמָה, אָדָם; b. h. אֹדֶם rubin). Y.Kil.VIII, 31c bot. הא׳ מן האשה from the mother the embryo receives the substance for forming skin, flesh, and blood; opp. לֹובֶן white, sticky substance. Nid. 32b למעוטי איש מא׳ to exempt man from being unclean from a red (blood) discharge, opp. to לובן white gonorrhoeic discharge.

    Jewish literature > אֹודֶם

  • 5 טעם

    טַעַםm. (b. h.; preced.) (pleasure, will (Jonah 3:7), 1) sense, wisdom, sound reasoning; reason, cause, ground. Ab. Zar.18a דברים של ט׳ sensible argument. Ḥull.6a להחזיר לו ט׳ to give him a clear answer.Sabb.83b ולא נתגלה טַעֲמָהּ the reason of it has not been made known. Ḥull.101b מאיזה ט׳וכ׳ for what reason it has been forbidden to them; a. fr.Pl. טְעָמִים, טְעָמִין. Snh.34a מקרא אחד יוצא לכמה ט׳ ואין טעם אחדוכ׳ one biblical expression may be used for many arguments, but one and the same argument must not be deduced from different biblical expressions. Erub.13b טַעֲמֵי טומאה arguments in favor of uncleanness; a. fr.פִּסְקי טְעָמִים the incisions, in the Bible verse, according to sense; punctuation signs, accents. Meg.3a (ref. to ויבינו במקרא, Neh. 8:8) אלו פ׳ ט׳ that means the punctuation signs; Y. ib. IV, 74d bot.; Gen. R. s. 36 (ref. to ושום שכל, Neh. l. c.) אלו הט׳ (sub. פסקי).Esp. taste. Yoma 22b, v. טָעַם. Ḥull.98b ט׳ כעיקר the taste of a forbidden thing is as forbidden as the substance itself. Pes.44b top ליתן ט׳ כעיקר to intimate that the taste (of grapes soaked in water) is equally forbidden as the substance (of grapes). Ḥull.108a טַעֲמוֹ ולא ממשווכ׳ the taste of a thing without the substance (after removing the forbidden substance) is in all cases biblically forbidden. Ib. VII, 4 אם יש בה בנותן ט׳ if there is enough of it to give a taste to the entire mixture. Ib. בזמן שמכירו בנותן ט׳ as long as it can be recognized (and removed), it depends on its giving a taste (whether or not the mixture is forbidden). Ib. 111b נותן ט׳ בר נותן ט׳ an object forbidden for its having absorbed the taste of a forbidden thing, and which (through mixture) has again given taste to another thing, a taste-giver in the second degree. Ab. Zar.39b, a. fr. נותן טעם לפגם (abbr. נ״ט) imparting a deteriorating taste, נ״ט לשבח giving an improving taste; a. v. fr.

    Jewish literature > טעם

  • 6 טַעַם

    טַעַםm. (b. h.; preced.) (pleasure, will (Jonah 3:7), 1) sense, wisdom, sound reasoning; reason, cause, ground. Ab. Zar.18a דברים של ט׳ sensible argument. Ḥull.6a להחזיר לו ט׳ to give him a clear answer.Sabb.83b ולא נתגלה טַעֲמָהּ the reason of it has not been made known. Ḥull.101b מאיזה ט׳וכ׳ for what reason it has been forbidden to them; a. fr.Pl. טְעָמִים, טְעָמִין. Snh.34a מקרא אחד יוצא לכמה ט׳ ואין טעם אחדוכ׳ one biblical expression may be used for many arguments, but one and the same argument must not be deduced from different biblical expressions. Erub.13b טַעֲמֵי טומאה arguments in favor of uncleanness; a. fr.פִּסְקי טְעָמִים the incisions, in the Bible verse, according to sense; punctuation signs, accents. Meg.3a (ref. to ויבינו במקרא, Neh. 8:8) אלו פ׳ ט׳ that means the punctuation signs; Y. ib. IV, 74d bot.; Gen. R. s. 36 (ref. to ושום שכל, Neh. l. c.) אלו הט׳ (sub. פסקי).Esp. taste. Yoma 22b, v. טָעַם. Ḥull.98b ט׳ כעיקר the taste of a forbidden thing is as forbidden as the substance itself. Pes.44b top ליתן ט׳ כעיקר to intimate that the taste (of grapes soaked in water) is equally forbidden as the substance (of grapes). Ḥull.108a טַעֲמוֹ ולא ממשווכ׳ the taste of a thing without the substance (after removing the forbidden substance) is in all cases biblically forbidden. Ib. VII, 4 אם יש בה בנותן ט׳ if there is enough of it to give a taste to the entire mixture. Ib. בזמן שמכירו בנותן ט׳ as long as it can be recognized (and removed), it depends on its giving a taste (whether or not the mixture is forbidden). Ib. 111b נותן ט׳ בר נותן ט׳ an object forbidden for its having absorbed the taste of a forbidden thing, and which (through mixture) has again given taste to another thing, a taste-giver in the second degree. Ab. Zar.39b, a. fr. נותן טעם לפגם (abbr. נ״ט) imparting a deteriorating taste, נ״ט לשבח giving an improving taste; a. v. fr.

    Jewish literature > טַעַם

  • 7 משמש

    מַשְׁמָשm. (preced. wds.; cap. מַמָּש) substance. Y.Ber.III, 6d bot. מַשְׁמָשָׁהּ קיים its substance remains visible; מים אין מַשְׁמָשָׁן קיים (not משמשה, ed. Lehm. משמוש׳) of liquids there is no substance left (when the spot is dried up).

    Jewish literature > משמש

  • 8 מַשְׁמָש

    מַשְׁמָשm. (preced. wds.; cap. מַמָּש) substance. Y.Ber.III, 6d bot. מַשְׁמָשָׁהּ קיים its substance remains visible; מים אין מַשְׁמָשָׁן קיים (not משמשה, ed. Lehm. משמוש׳) of liquids there is no substance left (when the spot is dried up).

    Jewish literature > מַשְׁמָש

  • 9 שירקא

    שִׁירְקָאc. (שְׁרַק II) viscous substance, glair. Pes.68a (expl. מיחוי קרביו, ib. VI, 1) ש׳ דמעיא דנפיקוכ׳ Ms. M. (ed. דנפקא) (the removal of) the viscous substance of the entrails, which comes out through the pressure of the knife; M. Kat. 22a (expl. ליחה, ib.). Sabb.109a ש׳ טויא Ar. (v. Rabb. D. S. a. l. note 200) the glairy substance issuing from a melon wrapped in dough and roasted (ed. שְׁרִיקָא, v. טַוְיָא).

    Jewish literature > שירקא

  • 10 שִׁירְקָא

    שִׁירְקָאc. (שְׁרַק II) viscous substance, glair. Pes.68a (expl. מיחוי קרביו, ib. VI, 1) ש׳ דמעיא דנפיקוכ׳ Ms. M. (ed. דנפקא) (the removal of) the viscous substance of the entrails, which comes out through the pressure of the knife; M. Kat. 22a (expl. ליחה, ib.). Sabb.109a ש׳ טויא Ar. (v. Rabb. D. S. a. l. note 200) the glairy substance issuing from a melon wrapped in dough and roasted (ed. שְׁרִיקָא, v. טַוְיָא).

    Jewish literature > שִׁירְקָא

  • 11 גנינים

    גְּנִינִים, גְּנוּנִיםm. pl. (contr. of גַּוְונוּנ׳, v. גַּוָּון) of many colors. Nidd.III, 3 (24b) שפיר מלא גנו׳ (an abortion consisting of) a bag full of a many-colored substance; (Ar. גני׳for which in Gem. ib. גוונים; incorr. opin. = גבנונים lumps of a fleshy substance, v. Ar. s. v.); Bekh.VIII, 1 גנו׳ (Talm. ed. 47b גני׳); Kerith. I, 5 גנו׳ (Talm. ed. 7b גני׳).Esp. a sort of flour containing all shades of colors. Tanḥ. Tsavveh 13 סאה גני׳ (ed. Bub. 10 גבונים, Ms. R. גנינין, oth. corrupt. v. ib. note 6 3) one measure full of all sorts of flour; Y.Peah VII, 20a bot. גניינן (corr. גנינין; omitted in Yalk. Hab. 56 5).Sot.36b גְּנוּנֵי מלכות royal manners (v. גַּוָּון a. גַּוָּונָא; Ar. גִּנוּסֵי, גְּנִיסֵי, v. גִּינִיסְיָא).

    Jewish literature > גנינים

  • 12 גנונים

    גְּנִינִים, גְּנוּנִיםm. pl. (contr. of גַּוְונוּנ׳, v. גַּוָּון) of many colors. Nidd.III, 3 (24b) שפיר מלא גנו׳ (an abortion consisting of) a bag full of a many-colored substance; (Ar. גני׳for which in Gem. ib. גוונים; incorr. opin. = גבנונים lumps of a fleshy substance, v. Ar. s. v.); Bekh.VIII, 1 גנו׳ (Talm. ed. 47b גני׳); Kerith. I, 5 גנו׳ (Talm. ed. 7b גני׳).Esp. a sort of flour containing all shades of colors. Tanḥ. Tsavveh 13 סאה גני׳ (ed. Bub. 10 גבונים, Ms. R. גנינין, oth. corrupt. v. ib. note 6 3) one measure full of all sorts of flour; Y.Peah VII, 20a bot. גניינן (corr. גנינין; omitted in Yalk. Hab. 56 5).Sot.36b גְּנוּנֵי מלכות royal manners (v. גַּוָּון a. גַּוָּונָא; Ar. גִּנוּסֵי, גְּנִיסֵי, v. גִּינִיסְיָא).

    Jewish literature > גנונים

  • 13 גְּנִינִים

    גְּנִינִים, גְּנוּנִיםm. pl. (contr. of גַּוְונוּנ׳, v. גַּוָּון) of many colors. Nidd.III, 3 (24b) שפיר מלא גנו׳ (an abortion consisting of) a bag full of a many-colored substance; (Ar. גני׳for which in Gem. ib. גוונים; incorr. opin. = גבנונים lumps of a fleshy substance, v. Ar. s. v.); Bekh.VIII, 1 גנו׳ (Talm. ed. 47b גני׳); Kerith. I, 5 גנו׳ (Talm. ed. 7b גני׳).Esp. a sort of flour containing all shades of colors. Tanḥ. Tsavveh 13 סאה גני׳ (ed. Bub. 10 גבונים, Ms. R. גנינין, oth. corrupt. v. ib. note 6 3) one measure full of all sorts of flour; Y.Peah VII, 20a bot. גניינן (corr. גנינין; omitted in Yalk. Hab. 56 5).Sot.36b גְּנוּנֵי מלכות royal manners (v. גַּוָּון a. גַּוָּונָא; Ar. גִּנוּסֵי, גְּנִיסֵי, v. גִּינִיסְיָא).

    Jewish literature > גְּנִינִים

  • 14 גְּנוּנִים

    גְּנִינִים, גְּנוּנִיםm. pl. (contr. of גַּוְונוּנ׳, v. גַּוָּון) of many colors. Nidd.III, 3 (24b) שפיר מלא גנו׳ (an abortion consisting of) a bag full of a many-colored substance; (Ar. גני׳for which in Gem. ib. גוונים; incorr. opin. = גבנונים lumps of a fleshy substance, v. Ar. s. v.); Bekh.VIII, 1 גנו׳ (Talm. ed. 47b גני׳); Kerith. I, 5 גנו׳ (Talm. ed. 7b גני׳).Esp. a sort of flour containing all shades of colors. Tanḥ. Tsavveh 13 סאה גני׳ (ed. Bub. 10 גבונים, Ms. R. גנינין, oth. corrupt. v. ib. note 6 3) one measure full of all sorts of flour; Y.Peah VII, 20a bot. גניינן (corr. גנינין; omitted in Yalk. Hab. 56 5).Sot.36b גְּנוּנֵי מלכות royal manners (v. גַּוָּון a. גַּוָּונָא; Ar. גִּנוּסֵי, גְּנִיסֵי, v. גִּינִיסְיָא).

    Jewish literature > גְּנוּנִים

  • 15 דיתא

    דֵּיתֶא, דֵּיהֶהm. (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef.Nidd.III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd.II, 7; 20a ד׳ טכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt.57a דיהה טן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb.80b; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef.Zabim II, 4 דוהה; Nidd.35b.Y.B. Bath.VIII, 16a bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. 33:4) לית ד׳ סיגיןוכ׳ there is none vaguer than this ( morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.Pl. f. דֵּיהוֹת Y.Ter.III, 42b top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (in-cohesive).

    Jewish literature > דיתא

  • 16 דיהה

    דֵּיתֶא, דֵּיהֶהm. (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef.Nidd.III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd.II, 7; 20a ד׳ טכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt.57a דיהה טן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb.80b; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef.Zabim II, 4 דוהה; Nidd.35b.Y.B. Bath.VIII, 16a bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. 33:4) לית ד׳ סיגיןוכ׳ there is none vaguer than this ( morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.Pl. f. דֵּיהוֹת Y.Ter.III, 42b top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (in-cohesive).

    Jewish literature > דיהה

  • 17 דֵּיתֶא

    דֵּיתֶא, דֵּיהֶהm. (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef.Nidd.III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd.II, 7; 20a ד׳ טכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt.57a דיהה טן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb.80b; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef.Zabim II, 4 דוהה; Nidd.35b.Y.B. Bath.VIII, 16a bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. 33:4) לית ד׳ סיגיןוכ׳ there is none vaguer than this ( morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.Pl. f. דֵּיהוֹת Y.Ter.III, 42b top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (in-cohesive).

    Jewish literature > דֵּיתֶא

  • 18 דֵּיהֶה

    דֵּיתֶא, דֵּיהֶהm. (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef.Nidd.III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd.II, 7; 20a ד׳ טכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt.57a דיהה טן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb.80b; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef.Zabim II, 4 דוהה; Nidd.35b.Y.B. Bath.VIII, 16a bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. 33:4) לית ד׳ סיגיןוכ׳ there is none vaguer than this ( morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.Pl. f. דֵּיהוֹת Y.Ter.III, 42b top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (in-cohesive).

    Jewish literature > דֵּיהֶה

  • 19 זיהרא II

    זִיהֲרָאII (זַהֲרָא Ar.) m. ( זהר, cmp. זהה a. זהם) ( a glittering substance, 1) gall (cmp. Syr. זהרא P. Sm. 1091, זהירא acerbus, ib. 1090); trnsf. anger, injured pride. Gitt.45b אימליא ז׳ she was filled with gall (anger). Ber.51b. 2) venom, a fatal substance discharged by animals of prey on attacking. Ab. Zar.30b זִיהֲרֵיה חליש Ms. M. (ed. זיהרא קליש) its (the serpents) poison grows weaker with old age. Ḥull.53a שדי זיהריה it discharges its venom. Ib. 52b ז׳ אית ליה … זיהריה it issues a fluid but its discharge does not burn. Nidd.55b נהי דז׳וכ׳ Ar. (ed. דזהי׳, corr. acc.) though the poison is removed from the body (through the secretion of the nose), the fluid itself (put in the eye) is not removed.

    Jewish literature > זיהרא II

  • 20 זִיהֲרָא

    זִיהֲרָאII (זַהֲרָא Ar.) m. ( זהר, cmp. זהה a. זהם) ( a glittering substance, 1) gall (cmp. Syr. זהרא P. Sm. 1091, זהירא acerbus, ib. 1090); trnsf. anger, injured pride. Gitt.45b אימליא ז׳ she was filled with gall (anger). Ber.51b. 2) venom, a fatal substance discharged by animals of prey on attacking. Ab. Zar.30b זִיהֲרֵיה חליש Ms. M. (ed. זיהרא קליש) its (the serpents) poison grows weaker with old age. Ḥull.53a שדי זיהריה it discharges its venom. Ib. 52b ז׳ אית ליה … זיהריה it issues a fluid but its discharge does not burn. Nidd.55b נהי דז׳וכ׳ Ar. (ed. דזהי׳, corr. acc.) though the poison is removed from the body (through the secretion of the nose), the fluid itself (put in the eye) is not removed.

    Jewish literature > זִיהֲרָא

См. также в других словарях:

  • SUBSTANCE — Une idée reçue particulièrement tenace occupe le devant de la scène philosophique depuis l’époque du positivisme d’Auguste Comte, c’est à dire depuis plus d’un siècle: l’idée selon laquelle la métaphysique serait morte avec Kant, à la fin du… …   Encyclopédie Universelle

  • Substance abuse — Classification and external resources Comparison of the perceived harm for various psychoactive drugs from a poll among medical psychiatrists specialized in addiction tr …   Wikipedia

  • Substance de l'homme — Substance Le mot substance (du latin substantia, de substare, être dessous; du grec hypokeimenon) signifie : la matière dont quelque chose est formé (substance dure, molle) ; ce qu il y a d essentiel dans un ouvrage, dans un acte,… …   Wikipédia en Français

  • Substance de la nature — Substance Le mot substance (du latin substantia, de substare, être dessous; du grec hypokeimenon) signifie : la matière dont quelque chose est formé (substance dure, molle) ; ce qu il y a d essentiel dans un ouvrage, dans un acte,… …   Wikipédia en Français

  • Substance du monde — Substance Le mot substance (du latin substantia, de substare, être dessous; du grec hypokeimenon) signifie : la matière dont quelque chose est formé (substance dure, molle) ; ce qu il y a d essentiel dans un ouvrage, dans un acte,… …   Wikipédia en Français

  • Substance immatérielle — Substance Le mot substance (du latin substantia, de substare, être dessous; du grec hypokeimenon) signifie : la matière dont quelque chose est formé (substance dure, molle) ; ce qu il y a d essentiel dans un ouvrage, dans un acte,… …   Wikipédia en Français

  • Substance invisible — Substance Le mot substance (du latin substantia, de substare, être dessous; du grec hypokeimenon) signifie : la matière dont quelque chose est formé (substance dure, molle) ; ce qu il y a d essentiel dans un ouvrage, dans un acte,… …   Wikipédia en Français

  • Substance matérielle — Substance Le mot substance (du latin substantia, de substare, être dessous; du grec hypokeimenon) signifie : la matière dont quelque chose est formé (substance dure, molle) ; ce qu il y a d essentiel dans un ouvrage, dans un acte,… …   Wikipédia en Français

  • Substance — • A genus supremum, cannot strictly be defined by an analysis into genus and specific difference; yet a survey of the universe at large will enable us to form without difficulty an accurate idea of substance Catholic Encyclopedia. Kevin Knight.… …   Catholic encyclopedia

  • Substance theory — Substance theory, or substance attribute theory, is an ontological theory about objecthood, positing that a substance is distinct from its properties. Substance is a core concept of ontology and metaphysics. Indeed, philosophies may be divided… …   Wikipedia

  • Substance dependence — Substance dependency Classification and external resources ICD 10 F10.2 F19.2 ICD 9 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»