Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

(of+elephant)

  • 1 פיל

    elephant

    Hebrew-English dictionary > פיל

  • 2 פילה

    elephant
    ————————
    fillet (of fish or meat)
    ————————
    tub

    Hebrew-English dictionary > פילה

  • 3 רגלי-פיל

    elephant legs

    Hebrew-English dictionary > רגלי-פיל

  • 4 פיל

    פִּיל, פִּילָאI ch. sam(פיל II elephant.); שן דפ׳, or פ׳ (sub. שן) ivory. Targ. 1 Kings 10:22. Ib. 22:39; a. e.Y.Shebu.III, 34d bot., a. e., v. עֲנִיבָה II. Ber.55b bot. דלא מחוו ליה … ולא פ׳ דעיילוכ׳ man is never shown in a dream a golden palm tree or an elephant passing through a needles eye (man dreams only of what he thinks of when awake). B. Mets.38b דילמא … דמעיילין פ׳ art thou perhaps of Pumbditha where they make an elephant pass through a needles eye (are subtle)? Num. R. s. 10; Lev. R. s. 5, v. עַרְסָא; a. e.Pl. פִּילַיָּא, constr. פִּילֵי. Targ. Cant. 6:8. Targ. Nah. 2:4 (h. text פלדות!).

    Jewish literature > פיל

  • 5 פילא I

    פִּיל, פִּילָאI ch. sam(פיל II elephant.); שן דפ׳, or פ׳ (sub. שן) ivory. Targ. 1 Kings 10:22. Ib. 22:39; a. e.Y.Shebu.III, 34d bot., a. e., v. עֲנִיבָה II. Ber.55b bot. דלא מחוו ליה … ולא פ׳ דעיילוכ׳ man is never shown in a dream a golden palm tree or an elephant passing through a needles eye (man dreams only of what he thinks of when awake). B. Mets.38b דילמא … דמעיילין פ׳ art thou perhaps of Pumbditha where they make an elephant pass through a needles eye (are subtle)? Num. R. s. 10; Lev. R. s. 5, v. עַרְסָא; a. e.Pl. פִּילַיָּא, constr. פִּילֵי. Targ. Cant. 6:8. Targ. Nah. 2:4 (h. text פלדות!).

    Jewish literature > פילא I

  • 6 פִּיל

    פִּיל, פִּילָאI ch. sam(פיל II elephant.); שן דפ׳, or פ׳ (sub. שן) ivory. Targ. 1 Kings 10:22. Ib. 22:39; a. e.Y.Shebu.III, 34d bot., a. e., v. עֲנִיבָה II. Ber.55b bot. דלא מחוו ליה … ולא פ׳ דעיילוכ׳ man is never shown in a dream a golden palm tree or an elephant passing through a needles eye (man dreams only of what he thinks of when awake). B. Mets.38b דילמא … דמעיילין פ׳ art thou perhaps of Pumbditha where they make an elephant pass through a needles eye (are subtle)? Num. R. s. 10; Lev. R. s. 5, v. עַרְסָא; a. e.Pl. פִּילַיָּא, constr. פִּילֵי. Targ. Cant. 6:8. Targ. Nah. 2:4 (h. text פלדות!).

    Jewish literature > פִּיל

  • 7 פִּילָא

    פִּיל, פִּילָאI ch. sam(פיל II elephant.); שן דפ׳, or פ׳ (sub. שן) ivory. Targ. 1 Kings 10:22. Ib. 22:39; a. e.Y.Shebu.III, 34d bot., a. e., v. עֲנִיבָה II. Ber.55b bot. דלא מחוו ליה … ולא פ׳ דעיילוכ׳ man is never shown in a dream a golden palm tree or an elephant passing through a needles eye (man dreams only of what he thinks of when awake). B. Mets.38b דילמא … דמעיילין פ׳ art thou perhaps of Pumbditha where they make an elephant pass through a needles eye (are subtle)? Num. R. s. 10; Lev. R. s. 5, v. עַרְסָא; a. e.Pl. פִּילַיָּא, constr. פִּילֵי. Targ. Cant. 6:8. Targ. Nah. 2:4 (h. text פלדות!).

    Jewish literature > פִּילָא

  • 8 הפיל והבעיה היהודית

    "the elephant and the Jewish problem" (expression denoting irrelevance)

    Hebrew-English dictionary > הפיל והבעיה היהודית

  • 9 מסטודון

    mastodon, large elephant-like prehistoric mammal distinguished by its extruding horn-shaped back molars; very large or influential person

    Hebrew-English dictionary > מסטודון

  • 10 פיל לבן

    white elephant

    Hebrew-English dictionary > פיל לבן

  • 11 פילון

    baby elephant

    Hebrew-English dictionary > פילון

  • 12 פלון

    baby elephant

    Hebrew-English dictionary > פלון

  • 13 יתוש

    יַתּוּשm. (fr. תָּשַׁש?) 1) mosquito or gnat. Gitt.56b בא י׳ ונכנסוכ׳ a mosquito came and entered his (Titus) nose; Gen. R. s. 10; Lev. R. s. 22. Sabb.77b י׳ לנחש the mosquito (an application of a pulp made of mosquitos) is a remedy for a serpents bite. Ib. אימת י׳ על הפיל the fear which the elephant has of the yattush, v. אֵימָה. Snh.38a; Lev. R. s. 14, beg. י׳ קדמךוכ׳ the y. has been created before thee (man); a. e.Pl. יַתּוּשִׁים, יַתּוּשִׁין. Gen. R. s. 5 (ref. to Gen. 3:17) דברים ארורים כגון י׳ ופרעושיןוכ׳ cursed things like gnats, fleas and flies; a. fr.Tosef.Sabb.XII (XIII), 4 זבובין וי׳; Y. ib. XIV, beg.14b ותושין (corr. acc.), v. חָגָז. 2) a bug ( on a fruit). Sifra Shmini Par. 10, ch. XII. Ḥull67b; a. e., v. כָּלִיס.

    Jewish literature > יתוש

  • 14 יַתּוּש

    יַתּוּשm. (fr. תָּשַׁש?) 1) mosquito or gnat. Gitt.56b בא י׳ ונכנסוכ׳ a mosquito came and entered his (Titus) nose; Gen. R. s. 10; Lev. R. s. 22. Sabb.77b י׳ לנחש the mosquito (an application of a pulp made of mosquitos) is a remedy for a serpents bite. Ib. אימת י׳ על הפיל the fear which the elephant has of the yattush, v. אֵימָה. Snh.38a; Lev. R. s. 14, beg. י׳ קדמךוכ׳ the y. has been created before thee (man); a. e.Pl. יַתּוּשִׁים, יַתּוּשִׁין. Gen. R. s. 5 (ref. to Gen. 3:17) דברים ארורים כגון י׳ ופרעושיןוכ׳ cursed things like gnats, fleas and flies; a. fr.Tosef.Sabb.XII (XIII), 4 זבובין וי׳; Y. ib. XIV, beg.14b ותושין (corr. acc.), v. חָגָז. 2) a bug ( on a fruit). Sifra Shmini Par. 10, ch. XII. Ḥull67b; a. e., v. כָּלִיס.

    Jewish literature > יַתּוּש

  • 15 סלסל

    סִלְסֵל(b. h.; v. סָלַל I) 1) to swing, lift up; trnsf. to hold in high esteem. Y.Ber.VII, 11b bot.; Y.Naz.V, end, 54b; Gen. R. s. 91, a. e. it is written in the Book of Ben Sira סַלְסְלֶיהָ ותרוממך וביןוכ׳ hold her (the Torah) high, and she will uplift thee and seat thee between princes (v. Prov. 4:8). Pesik. R. s. 20 להרכיבה … ולסַלְסְלָהּ בכלוכ׳ to let her ride on an elephant … and raise her among all the nobles of the kingdom; a. e.Part. pass. מְסוּלְסָל (v. סֹלֶת) select, sublime. Cant. R. to I, 1 המעולה שבשירים המס׳ שבשירים the loftiest, the sublimest of songs. 2) (cmp. שלשל) to turn, to plait, esp. to curl the hair. Pesik. R. s. 26 הרי מְסַלְסֵל קווצותיו behold, he (Elijah) curls his locks! Meg.18a; R. Hash. 26b (ref. to Prov. 4:8) the Rabbis did not know what salsleha meant, until they heard Rabbis handmaid say to one twirling his hair, עד מתי אתה מסלסל בשערך how long wilt thou curl thy hair (from which they deduced that salsleha meant, ‘turn the law in all directions); Naz.3a. Ib. I, 1 if one vowing uses the expression הריני מסלסֹלוכ׳ ‘I will be a hair-curler, he is a Nazarite; Y. ib. I, 51b top כאומר הריני מן המְסַלְסְלִין it is I as if saying, I will be one of those wearing curled locks. Ib. אֲסֵלְסֵל I will curl my hair. Midr. Till. to Ps. 80 (expl. פתואל) שהיה מסלסל בשערווכ׳ he curled his hair like a maiden (v. פָּתַל); a. e.( 3) to commit lewdness, v. סָלַל I.(Yalk. Kings 232 מסלסלת, v. צִלְצֵל.

    Jewish literature > סלסל

  • 16 סִלְסֵל

    סִלְסֵל(b. h.; v. סָלַל I) 1) to swing, lift up; trnsf. to hold in high esteem. Y.Ber.VII, 11b bot.; Y.Naz.V, end, 54b; Gen. R. s. 91, a. e. it is written in the Book of Ben Sira סַלְסְלֶיהָ ותרוממך וביןוכ׳ hold her (the Torah) high, and she will uplift thee and seat thee between princes (v. Prov. 4:8). Pesik. R. s. 20 להרכיבה … ולסַלְסְלָהּ בכלוכ׳ to let her ride on an elephant … and raise her among all the nobles of the kingdom; a. e.Part. pass. מְסוּלְסָל (v. סֹלֶת) select, sublime. Cant. R. to I, 1 המעולה שבשירים המס׳ שבשירים the loftiest, the sublimest of songs. 2) (cmp. שלשל) to turn, to plait, esp. to curl the hair. Pesik. R. s. 26 הרי מְסַלְסֵל קווצותיו behold, he (Elijah) curls his locks! Meg.18a; R. Hash. 26b (ref. to Prov. 4:8) the Rabbis did not know what salsleha meant, until they heard Rabbis handmaid say to one twirling his hair, עד מתי אתה מסלסל בשערך how long wilt thou curl thy hair (from which they deduced that salsleha meant, ‘turn the law in all directions); Naz.3a. Ib. I, 1 if one vowing uses the expression הריני מסלסֹלוכ׳ ‘I will be a hair-curler, he is a Nazarite; Y. ib. I, 51b top כאומר הריני מן המְסַלְסְלִין it is I as if saying, I will be one of those wearing curled locks. Ib. אֲסֵלְסֵל I will curl my hair. Midr. Till. to Ps. 80 (expl. פתואל) שהיה מסלסל בשערווכ׳ he curled his hair like a maiden (v. פָּתַל); a. e.( 3) to commit lewdness, v. סָלַל I.(Yalk. Kings 232 מסלסלת, v. צִלְצֵל.

    Jewish literature > סִלְסֵל

  • 17 סרג

    סְרַגPa. סָרֵיג ch. same, to strap, saddle, harness.Part. pass. מְסָרַג. Ber.57b הא דמס׳ (Ar. דמסורג, h. form) in the one case the elephant was seen saddled. B. Bath.73a הוה מְסָרְגָאן ליהוכ׳ (Ms. R. a. Rashb. סְרִיגָן, Ms. O. שְׂרִיגָן, Part. pass. Pe.) two mules were saddled for him.Targ. Job 14:5, v. סְרִיג.

    Jewish literature > סרג

  • 18 סְרַג

    סְרַגPa. סָרֵיג ch. same, to strap, saddle, harness.Part. pass. מְסָרַג. Ber.57b הא דמס׳ (Ar. דמסורג, h. form) in the one case the elephant was seen saddled. B. Bath.73a הוה מְסָרְגָאן ליהוכ׳ (Ms. R. a. Rashb. סְרִיגָן, Ms. O. שְׂרִיגָן, Part. pass. Pe.) two mules were saddled for him.Targ. Job 14:5, v. סְרִיג.

    Jewish literature > סְרַג

  • 19 פיל II

    פִּילII m. ( פלא, cmp. נָפִיל) elephant. Kil. VIII, 6. Men.69a; B. Bath.22a. Lev. R. s. 6; a. e.Pl. פִּילִים, פִּילִין. Gen. R. s. 31, end., v. זְמוֹרָה. Y.Sabb.XVIII, 16c; Tosef. ib. XIV (XV), 8; a. e.Gen. R. s. 15, end בן הפילים some ed., v. נָפִיל.

    Jewish literature > פיל II

  • 20 פִּיל

    פִּילII m. ( פלא, cmp. נָפִיל) elephant. Kil. VIII, 6. Men.69a; B. Bath.22a. Lev. R. s. 6; a. e.Pl. פִּילִים, פִּילִין. Gen. R. s. 31, end., v. זְמוֹרָה. Y.Sabb.XVIII, 16c; Tosef. ib. XIV (XV), 8; a. e.Gen. R. s. 15, end בן הפילים some ed., v. נָפִיל.

    Jewish literature > פִּיל

См. также в других словарях:

  • Eléphant — Éléphant Pour les articles homonymes, voir Éléphant (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Éléphant » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • Élephant — Éléphant Pour les articles homonymes, voir Éléphant (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Éléphant » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • Éléphant (animal) — Éléphant Pour les articles homonymes, voir Éléphant (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Éléphant » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • Éléphant des forêts — Éléphant Pour les articles homonymes, voir Éléphant (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Éléphant » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • Éléphant des savanes — Éléphant Pour les articles homonymes, voir Éléphant (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Éléphant » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • éléphant — [ elefɑ̃ ] n. m. • elefant XII e; surtout olifant jusqu au XVe; lat. elephantus 1 ♦ Grand mammifère ongulé (proboscidiens), herbivore vivant par bandes dans les forêts humides et chaudes ou dans la savane, remarquable par sa masse pesante, sa… …   Encyclopédie Universelle

  • Elephant Man — Saltar a navegación, búsqueda Elephant Man Información personal Nombre real O Neil Bryan Nacimiento 9 de noviembre de 1977 Ori …   Wikipedia Español

  • Elephant Man — 2007 Elephant Man (* 11. September 1976 in Seaview Garden, Kingston, Jamaika; eigentlicher Name O Neil Morgan Hughlin Bryant) ist ein bekannter Dancehall Deejay. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Elephant Man (Chanteur) — Pour les articles homonymes, voir Elephant Man. Elephant Man Alias Energy God, Ele Nom O Neil Morgan Hughlin Bryant Naissance 11 septembre …   Wikipédia en Français

  • Elephant man (chanteur) — Pour les articles homonymes, voir Elephant Man. Elephant Man Alias Energy God, Ele Nom O Neil Morgan Hughlin Bryant Naissance 11 septembre …   Wikipédia en Français

  • Elephant Man (chanteur) — Elephant Man Surnom Energy God, Ele Nom O Neil Morgan Hughlin Bryant Naissance 11 septembre 1976 (1976 09 11) (35 ans) Seaview Gardens,Kingston …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»