-
1 nodo (scorsoio)
-
2 cappio, ansa
"loop;Schleife;cotovelo" -
3 curva, cappio, ansa
"loop;Schleife;curva" -
4 giro
m turn( circolo) circle( percorso abituale) round( deviazione) detour( passeggiata a piedi) walk, strollin macchina drivein bicicletta ridedi pista lapdi motore rev(olution)( viaggio) tourgiro d'affari turnovergiro di capitali circulation of capitalgiro turistico della città city sightseeing tourfare il giro dei negozi go round the shopsnel giro di una settimana within a weeksenza tanti giri di parole without beating about the bush so muchgiro di prova test driveessere in giro ( da qualche parte) be around (somewhere)( fuori) be outmettere in giro spreadfig prendere in giro qualcuno pull someone's lega giro di posta by return of post* * *giro s.m.1 (rotazione) turn, turning: al primo giro di manovella, at the first turn of the handle; con un solo giro di chiave, with a single turn of the key; dai un mezzo giro a destra e tira verso di te, give a half turn clockwise and pull towards you; dagli un altro giro di corda, di nastro adesivo, go round again with the string, adhesive tape; fare un giro su se stessi, to swivel round; il giro della terra intorno al sole, the earth's revolution around the sun // (mar.): giro di boa, turning point; essere al giro di boa, (fig.) to be half way (o to have reached a turning point) // disco a 33, 45 giri, LP, single // dare un giro di vite, (fig.) to clamp down // prendere in giro qlcu., to make fun (o a fool) of s.o.2 (percorso circolare) round: ieri sera abbiamo fatto il giro delle birrerie, last night we did the rounds of the pubs; fare il giro dei clienti, to do the round (s) of one's customers (o to call on one's customers); il medico fa ogni mattina il giro delle visite, the doctor does his rounds every morning; il postino sta facendo il suo giro, the postman is doing his round (s); fare un giro di telefonate, to ring round; perdemmo la strada e facemmo un lungo giro, we lost our way and made a long detour; facciamo il giro dell'isolato e poi andiamo a casa, let's walk round the block and then go home; questa storiella farà il giro della città, this story will go round (o will make the rounds of) the town; la sua fama ha fatto il giro del mondo, he is world-famous // propongo un altro giro di whisky, shall we have another round of whisky? // un giro di parole, a roundabout expression (o a circumlocution) // facciamo un giro di walzer, let's have a waltz // ( sport): giro di pista, lap; giro d'onore, lap of honour // (aut.) giro di prova, test drive // il giro della morte, loop; fare il giro della morte, to loop the loop3 (cerchio) circle: il giro delle mura, the city walls; ho fatto un giro di mattoni intorno all'albero, I laid a circle of bricks around the tree // il giro dei fianchi, waist measure4 (gita, viaggio) trip, tour: il giro delle ville venete, the tour of the Venetian villas; giro turistico di Londra, sightseeing tour of London; questo weekend farò un giro in Francia, I'm going to take a trip to France this weekend; giro del mondo, world tour; fare il giro del mondo, to travel round the world; quest'estate mi faccio un giro in autostop, I'm going hitchhiking this summer // vai a farti un giro!, (vai fuori dai piedi) get lost!5 (passeggiata) short walk, stroll, turn; (in bicicletta, treno, aereo ecc.) ride; (in automobile) drive: andò a fare un giro nel parco, he went for a stroll (o walk) in the park; facciamo un giro in paese, let's take a walk in the village; mi fai fare un giro con la tua bicicletta?, can I have a ride on your bike?6 (circolazione) circulation: questi francobolli non si vedono più in giro, these stamps are no longer in circulation; mettere in giro, (monete, francobolli) to put into circulation; non lo vedo più in giro da un sacco di tempo, I haven't seen him around for a long time; hai visto se c'è in giro mia moglie?, have you seen my wife around?; non ho sonno, andiamo un po' in giro, I'm not sleepy, let's go out for a while; vorrei sapere chi va a dire in giro che mi sono sposato!, I'd like to know who's putting it around (o spreading the story) that I'm married! // cosa si dice in giro?, what's the news? // non lasciare in giro queste lettere, don't leave these letters lying around; mio figlio è disordinato, lascia tutto in giro, my son is untidy, he leaves everything lying around // (fin.): giro d'affari, turnover; giro di capitali, circulation of capital; giro di fondi, transfer of funds (o cash transfer) // ( banca): giro (di un conto bancario), turnover; cambiali in giro, outstanding bills // (comm.) a giro di posta, by return of post (o mail return)7 (cerchia, ambiente) circle; (racket) racket: stretto giro di amicizie, close circle of friends; essere nel giro del teatro, to move in theatrical circles; entrare nel giro della droga, to get mixed up in the drug-scene (o drug racket); ormai è fuori dal giro della droga, he's no longer part of the drug-scene (o of the drug racket); essere escluso dal giro, to be left out; è difficile capire per chi non è del giro, it's hard for an outsider to understand; è uno del giro, (della malavita) he's part of the mob; gestisce il giro delle auto rubate, he runs the stolen car racket8 (a carte) hand9 (mecc.) turn; (di albero a corpo rotante) revolution (abbr. rev.): fa 2000 giri al minuto, it does (o it turns at) 2000 revolutions per minute (abbr. r.p.m.) // essere su, giù di giri, (fig.) to be high-spirited, low-spirited10 (inform.) (di nastro) loop11 (periodo) period, time: nel giro di pochi giorni, in the course of a few days (o in a few days' time o within a few days).* * *['dʒiro]sostantivo maschile1) (rotazione) turn, rotation, spin; (di motore) revolutionchiudere qcs. a doppio giro — to double-lock sth.
un (disco) 33, 45 -i — a long-player o a long-playing record BE, a forty-five (record)
andare su di -i — [ motore] to rev (up); fig. [ persona] to have the hots
2) (viaggio)un giro per l'Italia — a tour o trip round Italy
un giro in montagna, al mare — a trip to the mountains, to the seaside
la notizia ha fatto il giro del paese — fig. the news spread through the village
3) (passeggiata) stroll, walk; (in macchina) drive; (in bicicletta) rideandare a fare un giro — to go for a walk; (in macchina) to go for a drive; (in bicicletta) to go for a ride
fare un giro in centro — to go into town BE o down town AE
4) (serie)fare un giro di opinioni — to sound out everybody, to go (a)round the table
5) (alle carte) hand6) (nei lavori a maglia) row7) (cerchia) (di amici) circlea stretto giro di posta — by return (of post), by return mail
9) in giro around, aboutlasciare qcs. in giro — to leave sth. lying about
prendere in giro qcn. — to make a fool o make fun of sb.
10) nel giro di•giro d'ispezione — tour of inspection, inspection tour
giro della morte — aer. loop
giro di prova — aut. test drive o run
••essere su di -i — [ persona] to be fired up o switched on o on a high
* * *giro/'dʒiro/sostantivo m.1 (rotazione) turn, rotation, spin; (di motore) revolution; dare un giro di chiave to turn the key; chiudere qcs. a doppio giro to double-lock sth.; con più -i di corda with the rope wound around a few times; un (disco) 33, 45 -i a long-player o a long-playing record BE, a forty-five (record); andare su di -i [ motore] to rev (up); fig. [ persona] to have the hots2 (viaggio) un giro per l'Italia a tour o trip round Italy; un giro in montagna, al mare a trip to the mountains, to the seaside; fare il giro del mondo to go around the world; fare il giro della Spagna to tour Spain; fai un giro alla mostra! go and have a look (a)round the exhibition! la notizia ha fatto il giro del paese fig. the news spread through the village3 (passeggiata) stroll, walk; (in macchina) drive; (in bicicletta) ride; andare a fare un giro to go for a walk; (in macchina) to go for a drive; (in bicicletta) to go for a ride; fare un giro in centro to go into town BE o down town AE4 (serie) fare un giro di opinioni to sound out everybody, to go (a)round the table; fare un giro di telefonate to ring around5 (alle carte) hand6 (nei lavori a maglia) row7 (cerchia) (di amici) circle; entrare nel giro della droga to get mixed up in the drug scene; sono fuori dal giro I'm out of the swing of things8 (nella corrispondenza) a stretto giro di posta by return (of post), by return mail9 in giro around, about; è qui in giro? is he around? non c'è nessuno in giro there's nobody about; lasciare qcs. in giro to leave sth. lying about; l'ho portato in giro per tutti i musei I showed him around all the museums; andare in giro per negozi to roam round the shops; prendere in giro qcn. to make a fool o make fun of sb.; c'è in giro una voce there's a rumour going around10 nel giro di nel giro di un'ora within an hour; nel giro di pochi minuti in the space of a few minutes\giro d'affari turnover; giro di boa turning point; giro d'ispezione tour of inspection, inspection tour; giro della morte aer. loop; giro di parole roundabout expression; fare dei -i di parole to beat about the bush; giro di pista lap; fare un giro di pista to (run a) lap; giro di prova aut. test drive o run; giro vita → girovita; giro di vite turn of the screw. -
5 passante
m f passer-by* * *passante s.m.1 (anche f.) ( persona che passa) passer-by*2 (di cinghia, cintura ecc.) loop3 passante ( ferroviario), railway link5 (elettr.) feedthrough* * *[pas'sante]1. sm/f2. sm* * *[pas'sante] 1.sostantivo maschile e sostantivo femminile passerby*, bystander2.sostantivo maschile1) abbigl. loop, tab2)passante ferroviario — = city rail link, usually underground
3) sport. (nel tennis) passing shot* * *passante/pas'sante/I m. e f.passerby*, bystander; i -i the people walking by1 abbigl. loop, tab2 passante ferroviario = city rail link, usually underground3 sport. (nel tennis) passing shot. -
6 anello
"ring;Zierring;anel de enfeite"* * *m ringanello di fidanzamento engagement ring* * *anello s.m.1 ( gioiello) ring: anello di fidanzamento, engagement ring; anello di matrimonio, wedding ring; anello d'oro, di brillanti, gold, diamond ring // dare, prendere l'anello, (letter.) to get married2 ( oggetto a forma di cerchio) ring; link: gli anelli di una catena, the links of a chain; anello da tovagliolo, napkin ring; anello di una chiave, bow of a key // ad anello, circular // anello stradale, link road // anello di congiunzione, link; anello mancante, missing link // (mecc.): anello di guarnizione, packing ring; anello di tenuta, gas ring; anello di trazione, shackle; anello distanziatore, spacer ring // (mar.) anelli di ormeggio, mooring rings (o bollards) // (aer.) anello di strappamento, rip link // (mil.): anello plastico di tenuta, gas-check ring (o gas-check pad); anello portamiccia di una spoletta, time ring // (astr.) anelli di Saturno, rings of Saturn4 (arch.) listel8 (mat.) ring: teoria degli anelli, ring theory; anello di valutazione, valuation ring // (fis.) anelli di accumulazione a intersezione, Intersecting Storage Rings9 (inform.) ring; loop: anello di protezione file, file protection ring; anello di retroazione, feedback loop; anello di scrittura, file protection (o protection ring); anello del nastro, ribbon loop; anello toroidale del magnetico selenoide, core.* * *[a'nɛllo] 1.sostantivo maschile1) (gioiello) ring2) (oggetto di forma circolare) ring; (di catena) linkanello di congiunzione — fig. bridge, link
l'anello debole in o di fig. the weak point in; quaderno ad -i — ring binder
3) bot. ringanello legnoso, di crescita — tree ring, growth ring
4) tecn. collar; (manicotto) sleeve5) sport6) chim. mat. ring2.sostantivo maschile plurale anelli sport ringsanello episcopale — relig. episcopal ring
••* * *anello/a'nεllo/I sostantivo m.1 (gioiello) ring; scambiarsi gli -i to exchange wedding vows2 (oggetto di forma circolare) ring; (di catena) link; l'anello mancante the missing link (anche fig.); anello di congiunzione fig. bridge, link; l'anello debole in o di fig. the weak point in; quaderno ad -i ring binder3 bot. ring; anello legnoso, di crescita tree ring, growth ring4 tecn. collar; (manicotto) sleeve6 chim. mat. ringII anelli m.pl.avere l'anello al dito to be married\anello episcopale relig. episcopal ring; anello di fidanzamento engagement ring; anello di fumo smoke ring; anello matrimoniale wedding ring; - i olimpici Olympic rings; - i di Saturno Saturn's rings. -
7 cappio
m noose* * ** * *1) (nodo scorsoio) loop knotavere il cappio al collo — fig. to have one's hands tied
2) (capestro) noose* * *cappiopl. -pi /'kappjo, pi/sostantivo m.2 (capestro) noose. -
8 pancia
f (pl -ce) m stomach, belly colloq di animale belly* * *1 stomach; belly; (scherz.) ( pancetta) paunch; (fam.) tummy: mal di pancia, stomachache; bambini denutriti con la pancia gonfia, starving children with swelled (o swollen) bellies; aveva un forte mal di pancia, he had a violent stomachache; cammina con la pancia in fuori, she sticks her stomach out when she walks; mi sento proprio la pancia vuota, I am simply starving; che pancia!, (scherz.) what a paunch!; hai messo su pancia, mi sembra, I think you've put on a bit of paunch; dormire a pancia in giù, to sleep on one's stomach; se ne stava pancia all'aria, he was lying on his back; se ne stava pancia all'aria tutto il santo giorno, (fig.) she didn't do a stroke of work all day long; predica il digiuno a pancia piena, he preaches fasting with a full belly // grattarsi la pancia, (fig.) to loaf (o lounge) about // tenersi la pancia dalle risa, to be ready to burst laughing // pensare solo alla pancia, ( al cibo) to only think about food2 (fig.) ( di fiasco, di vela ecc.) belly; ( di lettera) loop: la pancia della 'p', the loop of the 'p'.* * *1) (addome, stomaco) stomach, tummy colloq.; (ventre) bellyavere la pancia — (essere grasso) to have a fat stomach o a paunch
stare a pancia all'aria — to lie on one's back; fig. = to idle
2) (parte panciuta) (di pentola, vaso, barca, aereo) belly••* * *panciapl. -ce /pant∫a, t∫e/ ⇒ 4sostantivo f.1 (addome, stomaco) stomach, tummy colloq.; (ventre) belly; avere la pancia (essere grasso) to have a fat stomach o a paunch; mettere su pancia to grow a belly; avere mal di pancia to have a bellyache; avere la pancia piena to have a full stomach; stare a pancia in giù to lie on one's stomach; stare a pancia all'aria to lie on one's back; fig. = to idle; tenersi la pancia (dalle risate) to hold one's stomach with laughter2 (parte panciuta) (di pentola, vaso, barca, aereo) bellyavere la pancia lunga to be famished. -
9 ansa sf
-
10 ansa
-
11 ansa
abbr (= Agenzia Nazionale Stampa Associata) Italian Press Agency* * *ansa s.f.1 ( manico) handle2 (fig.) ( pretesto) pretext, opportunity: dare ansa alle critiche, to lay oneself open to criticism4 (anat.) ansa (pl. ansae).* * *['ansa]sostantivo femminile abbr. Agenzia nazionale stampa associata Italian national press agency* * *ansa/'ansa/sostantivo f.1 (di tazza, cesto) handle2 (di fiume) bend, twist3 anat. loop. -
12 banda
f banddi delinquenti ganginformation technology banda perforata punched tape* * *banda1 s.f.1 (insegna, drappo) (arm)band, device2 (mil.) troop: (gruppo di malviventi, di giovinastri) gang: una banda di malviventi, a gang of criminals; banda armata, armed band // tu e la tua banda, (estens.) you and your gang (o mob)3 ( di suonatori) band.banda2 s.f.1 (arald.) bend2 ( striscia di colore differente) band3 (fis.) band: banda di assorbimento, absorption band; banda proibita, forbidden band; larghezza di banda, bandwidth; spettro a bande, band-spectrum4 (elettr., inform., rad.) band, paper, tape, range: banda cittadina, citizens' band; banda di frequenza, frequency band; banda di frequenza del parlato, audio-frequency band; banda larga, broadband; banda laterale, sideband; banda laterale residua, vestigial sideband; banda magnetica, magnetic band; banda perforata, paper (o perforated o punched) tape; banda a perforazione completa, chadded tape; banda pilotata, paper tape loop; movimenti di banda, transaction tape.banda3 s.f.* * *I ['banda] sf II ['banda] sf* * *I ['banda]sostantivo femminile1) (di persone) pack, band, mob colloq.; (di malviventi) gang, mob2) (musicale) bandII ['banda]sostantivo femminile1) (striscia) band, strip2) fis. band•banda cittadina — rad. citizen's band
banda di frequenza — fis. frequency o wave band
banda larga — inform. broadband
banda rumorosa — (sulle strade) rumble strip
* * *banda1/'banda/sostantivo f.1 (di persone) pack, band, mob colloq.; (di malviventi) gang, mob; una banda di imbecilli a bunch of idiots2 (musicale) band; banda di ottoni brass band.————————banda2/'banda/sostantivo f.1 (striscia) band, strip2 fis. bandbanda cittadina rad. citizen's band; banda di frequenza fis. frequency o wave band; banda larga inform. broadband; banda rumorosa (sulle strade) rumble strip; banda sonora soundtrack. -
13 cerchio
m (pl -chi) circle* * *cerchio s.m.1 circle, ring, round: danzare in cerchio, to dance in a ring; girare in cerchio, to turn round; (aer.) cerchio della morte, loop, ( di motociclisti) wall of death; gli aerei descrivono dei cerchi nel cielo, the planes are circling overhead // fare cerchio, to stand in a circle: fare cerchio intorno a qlcu., to make a circle round s.o. // cerchio vizioso, vicious circle; fare dei cerchi viziosi, to argue in circles (o to go round in circles) // avere un cerchio alla testa, to have a headache // si stringe il cerchio intorno al terrorista, the noose is tightening around the terrorist2 circle: cerchio circoscritto, circumscribed circle (o circumcircle); cerchio inscritto, inscribed circle (o incircle); cerchio exinscritto, escribed circle; cerchio massimo ( di sfera), great circle3 ( di botte) hoop // dare un colpo al cerchio e uno alla botte, to run with the hare and hunt with the hounds (o to keep in with both sides)4 ( cerchione di ruota) rim* * *1) mat. circle2) (circolo) circle, ringstare in cerchio attorno a — to form a circle o a ring around
fare cerchio attorno a qcn. — to gather around sb.
3) (anello) ring; (attrezzo ginnico) hoop-chi, orecchini a cerchio — hoop earrings
4) (di ruota) rim- chi in lega — aut. alloy rims o wheels
5) (di botte) hoop6) fig. (mal di testa)* * *cerchiopl. - chi /'t∫erkjo, ki/sostantivo m.1 mat. circle2 (circolo) circle, ring; stare in cerchio attorno a to form a circle o a ring around; fare cerchio attorno a qcn. to gather around sb.; danzare in cerchio to dance in a circle5 (di botte) hoop -
14 ciclo
"cycle;Ablauf;cycle;ciclo"* * *m cycle* * *ciclo1 s.m.1 cycle: il ciclo delle stagioni, the cycle of the seasons; (astr.) ciclo lunare, lunar cycle; (mecc.) ciclo a due, a quattro tempi, two-stroke, four-stroke cycle // (med.): ciclo cardiaco, cardiac cycle; ciclo mestruale, menstrual cycle // (econ.): ciclo economico, business (o trade) cycle; ciclo di fabbricazione, manufacturing cycle; ciclo di produzione, produttivo, production cycle; ciclo di produzione continuo, continuous process; ciclo di lavorazione, ( programma) operation (o working) schedule // rimettere in ciclo, to recycle3 (mat., inform.) cycle, loop4 (fis.) cycle* * *['tʃiklo]sostantivo maschile1) cycle2) (serie) cycle, series, courseciclo di lezioni — course of lectures, set of lessons
3) letter. cycle4) fisiol.ciclo mestruale — period, menstrual cycle
* * *ciclo/'t∫iklo/sostantivo m.1 cycle; ciclo lunare lunar cycle; ciclo di lavaggio washing cycle; ciclo produttivo production cycle2 (serie) cycle, series, course; ciclo di lezioni course of lectures, set of lessons; due -i di dieci sessioni two series of ten sessions; ciclo di cure course of treatment3 letter. cycle -
15 fascetta
"strap;Lasche;aabrazadera"* * *fascetta s.f.1 ( piccola fascia) small band, narrow band2 ( busto da donna) girdle3 ( striscia di carta) wrapper, band; ( di giornale) (newspaper) wrapper; ( editoriale) wrapper, band (with publisher's blurb)4 (mil.) shoulder loop5 ( di medaglia) ribbon (for medals)6 (mecc.) clip, clamp.* * *[faʃ'ʃetta]sostantivo femminile1) (fascia piccola) small band2) (di giornale, libri) wrapper3) tecn. strap, collar, clamp•* * *fascetta/fa∫'∫etta/sostantivo f.1 (fascia piccola) small band2 (di giornale, libri) wrapper3 tecn. strap, collar, clampfascetta editoriale blurb. -
16 giro della morte
-
17 lubrificazione
"lubrication;Schmierung"* * *lubrificazione s.f. lubrication, greasing, oiling // (mecc.): lubrificazione a bagno d'olio, bath lubrication; lubrificazione a coppa secca, dry sump lubrication; lubrificazione a circuito chiuso, loop lubrication; lubrificazione ad anello, ring lubrication; lubrificazione a olio, oiling; lubrificazione a grasso, greasing; lubrificazione a sbattimento, splash lubrication; lubrificazione forzata, pressure lubrication (o forced-feed lubrication); impianto di lubrificazione, lubricating system; siringa per lubrificazione, oil (o grease) gun.* * *[lubrifikat'tsjone]sostantivo femminile lubrication* * *lubrificazione/lubrifikat'tsjone/sostantivo f.lubrication. -
18 nastro
"belt;Band;bande;cinta;transportador"* * *m tapeper capelli, di decorazione ribbonnastro adesivo adhesive tape, Sellotape®, AE Scotch tape®nastro isolante insulating tape, AE friction tapenastro magnetico magnetic tape* * *nastro s.m.1 ribbon, riband: nastro di seta, silk ribbon; nastro del cappello, hatband; nastro per capelli, hair ribbon; a forma di nastro, ribbon-like; ornato di nastri, ribboned; vedevo la strada stendersi dritta come un nastro, I saw the road stretching out as straight as a ribbon2 (tecn.) tape, ribbon, band, strip, belt: nastro adesivo, adhesive (o sticky) tape; nastro della macchina per scrivere, typewriter ribbon; nastro metrico, tape measure; nastro magnetico, magnetic tape; nastro per registrazione, recording tape; registrazione su nastro, tape recording // (mecc.): sega a nastro, band saw (o bend saw); nastro trasportatore, conveyer belt // (elettr.) nastro isolante, electric tape (o insulating tape) // (metall.): nastro d'acciaio, steel strip; nastro di ferro, iron strip; nastro laminato a caldo, a freddo, hot-rolled, cold-rolled strip3 (decorazione mil.) ribbon: nastro azzurro, blue ribbon4 (sport) tape: allinearsi ai nastri di partenza, to line up at the starting tape; tagliare il nastro del traguardo, to cross the finishing line (o to break the finishing tape)5 (inform.) tape: nastro pilota, format (o tape) loop; nastro vuoto, blank tape; nastro perforato, paper (o punched) tape; nastro permanente, master tape; nastro di lavoro, scratch tape; nastro di servizio, utility tape; nastro di carta continua, web.* * *['nastro]sostantivo maschile1) (per decorazione, per legare) ribbon; (di cappello) hatband; (per capelli) band, ribbon2) tecn. tape; (di macchina da scrivere) ribbon•nastro perforato — inform. paper tape
nastro trasportatore — conveyer (belt); (per bagagli) baggage carousel
* * *nastro/'nastro/sostantivo m.2 tecn. tape; (di macchina da scrivere) ribbon; sega a nastro band saw; metro a nastro measuring tapenastro adesivo adhesive tape; nastro biadesivo double-sided tape; nastro isolante insulating tape; nastro magnetico magnetic tape; nastro di partenza starting line; nastro perforato inform. paper tape; nastro trasportatore conveyer (belt); (per bagagli) baggage carousel. -
19 percorrere
distanza coverstrada, fiume travel along* * *percorrere v.tr.1 to cover, to go* along (sthg.): abbiamo percorso venti miglia, we have covered twenty miles; avevo già percorso un buon tratto di strada, I had already gone a long way; percorrere una distanza, to cover a distance; percorrere un itinerario, to cover a route (o to follow an itinerary)2 ( in lungo e in largo) to travel; to scour: abbiamo percorso tutti gli Stati Uniti, we have travelled all over the United States; la polizia percorse la città in cerca dei ladri, the police scoured the town for the thieves; percorrere un luogo in automobile, to drive through a place // (inform.): percorrere un listato, to scan; percorrere un ciclo, to go through a loop3 ( attraversare) to run* through (sthg.), to run* across (sthg.), to pass through (sthg.), to go* through (sthg.): il fiume percorre una ridente campagna, the river runs through lovely countryside; la strada percorre la pianura, the road runs across the plain.* * *[per'korrere]verbo transitivo1) (compiere un tragitto) to do*, to cover [ distanza]; (a piedi) to walk; (in macchina) to drive*; (in volo) to fly*; [auto, aereo] to travel over [ paese]2) (attraversare) to run* through, to run* across, to pass through* * *percorrere/per'korrere/ [32]1 (compiere un tragitto) to do*, to cover [ distanza]; (a piedi) to walk; (in macchina) to drive*; (in volo) to fly*; [auto, aereo] to travel over [ paese]; c'è ancora un lungo tratto da percorrere there's still a long way to go2 (attraversare) to run* through, to run* across, to pass through; un brivido mi percorse la schiena a shiver ran down my spine. -
20 sequenza
f (=serie ininterrotta) sequence, seriescinema sequencemathematics sequence, ordersequenza numerica numeric orderdi caratteri stringreligion sequence, prosegioco di carte runmusic sequence* * *sequenza s.f.1 series*, sequence, succession, train: una sequenza di disastri, a succession of disasters; sequenza economica, economic sequence; sequenza di lavorazione, work sequence3 (eccl.) sequence4 (inform.) sequence, string; (tel.) frame: sequenza di bit, bit string; sequenza di entrata, input coding; sequenza di ingresso, input stream; sequenza di istruzione, loop; sequenza di istruzioni iniziali, bootstrap.* * *[se'kwɛntsa]sostantivo femminile1) (successione) sequence, succession, series*2) (di eventi, notizie) train, series*, sequence3) tecn. inform. mat. sequence4) cinem. sequence* * *sequenza/se'kwεntsa/sostantivo f.1 (successione) sequence, succession, series*; in sequenza alfabetica in alphabetical order2 (di eventi, notizie) train, series*, sequence3 tecn. inform. mat. sequence4 cinem. sequence.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Loop — (engl.: ‚Schleife‘ oder ‚Schlaufe‘) bezeichnet eine Universal Chess Interface Schachengine, siehe Loop (Schach). bei Druckwasserreaktoren einen Rohrleitungsstrang der Hauptkühlmittelleitung. in der Funktechnik eine Antennenbauweise, bei der die… … Deutsch Wikipedia
loop — loop1 [lo͞op] n. [ME loup < Anglo N forms corresponding to ON hlaup, a leap, hlaupa, to run (akin to LEAP) > Dan løbe(knude), lit., running (knot)] 1. a) the more or less circular figure formed by a line, thread, wire, etc. that curves back … English World dictionary
loop — ► NOUN 1) a shape produced by a curve that bends round and crosses itself. 2) (also loop the loop) a manoeuvre in which an aircraft describes a vertical circle in the air. 3) an endless strip of tape or film allowing continuous repetition. 4) a… … English terms dictionary
loop — [luːp] noun [countable] 1. in the loop informal if a person is in the loop, he or she is one of the group of people who receive information about important subjects or who are involved in making important decisions 2. COMPUTING a set of commands… … Financial and business terms
Loop — Loop, n. [Cf. Ir. & Gael. lub loop, noose, fold, thong, bend, lub to bend, incline.] 1. A fold or doubling of a thread, cord, rope, etc., through which another thread, cord, etc., can be passed, or which a hook can be hooked into; an eye, as of… … The Collaborative International Dictionary of English
Loop — 〈[ lu:p] m. 6〉 1. 〈Popmus.〉 elektronisch erzeugte Schlaufe, die einen Teil eines Musikstückes ständig od. endlos wiederholt, Soundschleife 2. 〈EDV〉 Teil eines in sich geschlossenen u. mehrfach zu durchlaufenden Programms, Programmschleife 3.… … Universal-Lexikon
Loop — (l[=oo]p), v. t. [imp. & p. p. {Looped} (l[=oo]pt); p. pr. & vb. n. {Looping}.] To make a loop of or in; to fasten with a loop or loops; often with up; as, to loop a string; to loop up a curtain. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
loop — loop; loop·er; loop·ful; sa·loop; strand·loop·er; loop·hole; … English syllables
loop|y — «LOO pee», adjective, loop|i|er, loop|i|est. 1. full of loops. 2. Scottish. crafty; deceitful … Useful english dictionary
Loop — (l[=oo]p), n. [G. luppe an iron lump. Cf. {Looping}.] (Iron Works) A mass of iron in a pasty condition gathered into a ball for the tilt hammer or rolls. [Written also {loup}.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Loop — Loop, the the central business area of Chicago. The name comes from an ↑elevated railway that forms a large circle or ↑loop around the area … Dictionary of contemporary English