Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(linge)

  • 1 linge

    nm., pièce linge de tissu // d'étoffe ; habits, vêtements ; serviette, torchon: LINZHO (Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Cordon, Marcellaz-Alb., Nonglard, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), linzo (St-Nicolas-Cha.), li-nzo (Tignes.141). - E.: Affubler (S'), Cuisine, Patte, Serviette, Taché, Tissu, Torchon, Trousseau.
    A1) linge, morceau linge de linge // d'étoffe, vieux linge usé, déchiré ou démodé, chiffon, morceau de tissu usé, petit bout de toile pour pansement. - Au pl., vêtements, habits ; vêtements usés ou démodés mis au rebut ; guenilles: PATA nf. (001,002,003,004,083,141, Albertville.021, Balme-Si., Genève, Giettaz, Montagny- Bozel, Samoëns) || patin (028), pati-n (141), R.3 => Chiffon ; gâra nf. (021). - E.: Lavette, Panosse, Pattemouille.
    Sav. L'marshî dé pate <le marché aux pattes, où l'on ne vend que des vêtements et du tissu> (001).
    A2) vêtements, linge, nippes, effets: sha < chats> nmpl. fa. (002) ; pate nfpl. (001), R.3.
    A3) vieux linge (toile, chiffon) utilisé pour nettoyer (laver) (la vaisselle, la table): => Vaisselle.
    A4) vieux linge (toile) utilisé pour nettoyer le plancher, les sols: => Serpillière.
    A5) tout espèce de linge ou de vêtement jeté sur les épaules et la tête pour se protéger de la pluie ou de la neige: acheblyè nf. (Samoëns), afoblyeûra (St- Germain-Ta.), ashblyura (002).
    A6) petites pièces de linge (par opposition aux draps): prin linzho < petit linge> nm. (002).
    A7) linge // vêtements linge du dimanche et des fêtes: linzho de la dmanzhe nm. (002), linzho d' la linge dminzhe (001) / dmêzhe (271) ; bon // brâvo linge linzho (002) ; hâlyon d'la dmanzhe nmpl. (Morzine).
    A8) linge // vêtements linge de travail // des jours // de la semaine: linzho d' la smanna // dé zhò (001) nm., linzho d'lou zhour (271).
    A9) ce qu'on peut porter à la main dans un linge dont les quatre coins ont été noués ensemble: mantelyà nf. (002).
    B1) adj., pourvu de linge: anlinzhyà, -à, -eu pp. (002).
    C1) v., envelopper d'un linge ; faire un pansement sommaire: êpatâ vt. (001), anpatâ (002), R.3.
    C2) v., passer le linge en revue et le raccommoder avec soin: reteni le linzho (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > linge

  • 2 linge

    (m) бельё
     ♦ blanc comme un linge белый как полотно
     ♦ du beau linge (шутл. – ирон.) элегантные [холёные, расфуфыренные] женщины
     ♦ laver son linge sale en famille не выносить сора из избы
     ♦ n'avoir plus de force qu'un linge mouillé быть как выжатый лимон, совершенно обессилеть
     ♦ paquet de linge sale (уничиж.) неряха, замараха

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > linge

  • 3 sèche-linge

    nm. => Séchoir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sèche-linge

  • 4 бiлизна

    linge

    Українська-французький словник > бiлизна

  • 5 Wäsche

    linge m

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Wäsche

  • 6 tolaĵo

    linge

    Dictionnaire espéranto-français > tolaĵo

  • 7 doek

    linge, rideau, toile

    Nederlands-Franse woordenlijst > doek

  • 8 lessive

    nf., action de lessiver ; lavage, blanchissage ; linge qui doit être lavé ou qui a été lavé: beuya (Albertville.021b), biyà, pl. biyé (St-Martin-Porte), BOYA (021a, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Combe-Si.018, St-Pierre-Alb., Thônes.004, Verrens-Arvey, Villards-Thônes), bouya (Conflans, Cordon.083, Genève.022, Montagny-Bozel.026c, Moûtiers.075, Reignier, Samoëns, Saxel.002), bwiya (Tignes), byà (026b, Gruffy, Leschaux.006) ; l(ès)siva (001, Chambéry) ; blankariya (026a). - E.: Averse, Chaudière.
    A1) lessive, produit détersif pour faire la lessive: l(ès)siva (001).
    A2) lissieu (nm. fl.), eau de lessive // eau de cendre // solution alcaline lessive utilisée pour blanchir le linge et préparée en faisant couler de l'eau chaude sur un lit de cendre ou de lessive soude // carbonate de sodium: lanchu nm. (083), lanfyu (002), lchò (006), lêchà (Tignes), lêchu (001,018,020,021), lêchwi (021), leucheu (St-Pierre- Alb.), linchu (003,004), linfyu (Bellevaux), rchu (001, Ansigny), lissu (022). - E.: Charrée.
    A3) eau de lessive ou de cendre, réchauffée à plusieurs reprises, bouillante, que l'on verse dans le cuvier sur le linge qui est à laver: kwéta < cuite> nf. (003,004).
    A4) certaine quantité de lessive versée très chaude sur le linge entassé dans le cuvier: shôda < chaude> nf. (003,004).
    A5) action de couler // cuire la lessive: kuyayzon nf. (002).
    A6) petite lessive, blanchissage, (au savon de Marseille) ; savonnage (à la main): bouyon nm. (002,022,075, Thonon), boyon (003,004,020) || boyènâ nf. (Entremont) ; sav(o)nâda nf. (003b,020 | 003a,004,022) || savonazho nm. (001) ; kolairon (021).
    B1) v., laver, faire la lessive: fére la lessive boya (001) / byà (026), bouyâ (083).
    B2) v., encuver, placer le linge dans le cuvier à lessive, après l'avoir essanger ; mettre le linge dans la machine à laver: anbouyâ vt. /vi. (083), anbouy(e)nâ (002), êboyènâ, inboyènâ (001,021), inboyin-nâ (004).
    B3) couler la lessive dans un cuvier // faire couler la lessive sur le linge: KOLÂ (la boya) (001,003),.
    B4) décuver, retirer du cuvier le linge lessivé avant de le rincer ; sortir le linge de la machine à laver: débouy(e)nâ vt. /vi. (002.), déboyènâ (001,021), déboyin-nâ (004)

    Dictionnaire Français-Savoyard > lessive

  • 9 roupa

    rou.pa
    [r̄´owpə] sf 1 vêtement, habillement. 2 linge. roupa de cama linge de lit. roupa de mesa linge de table. trocar de roupa se changer.
    * * *
    [`xopa]
    Substantivo feminino (vestuário) vêtement masculin
    * * *
    nome feminino
    (para vestir) vêtement m.
    (para lavar, passar) linge m.
    roupa de cama
    literie
    roupa interior
    sous-vêtement
    lavar a roupa
    laver le linge
    rosser quelqu'un
    laver son linge sale

    Dicionário Português-Francês > roupa

  • 10 linen

    linen [ˈlɪnɪn]
    1. noun
       a. ( = fabric) lin m
       b. ( = sheets etc) linge m (de maison)
    [suit, thread] de lin
    * * *
    ['lɪnɪn] 1.
    1) ( fabric) lin m
    2) ( household) linge m de maison; ( underwear) linge m de corps
    2.
    noun modifier [ jacket, sheet] en lin, de lin
    ••

    English-French dictionary > linen

  • 11 washing

    English-French dictionary > washing

  • 12 linen

    linen ['lɪnɪn]
    1 noun
    (a) (fabric) (toile f de) lin m
    (b) (sheets, tablecloths, towels etc) linge m (de maison); old-fashioned (underclothes) linge m (de corps);
    dirty linen linge m sale;
    British figurative to wash one's dirty linen in public laver son linge sale en public;
    table linen linge m de table
    (garment, sheet) en lin; (thread) de lin
    ►► linen basket corbeille f à linge;
    linen cupboard, American linen closet armoire f ou placard m à linge;
    Typography linen counter compte-fils m;
    linen paper papier m toilé;
    linen room (in hospital, hotel) lingerie f;
    Typography linen tester compte-fils m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > linen

  • 13 máquina

    má.qui.na
    [m‘akinə] sf machine. máquina de costura machine à coudre. máquina de escrever machine à écrire. máquina de lavar louça lave-vaisselle ou machine à laver la vaisselle. máquina de lavar roupa lave-linge ou machine à laver le linge. máquina fotográfica appareil photographique.
    * * *
    [`makina]
    Substantivo feminino machine féminin
    máquina de barbear rasoir masculin électrique
    máquina de busca moteur de recherche
    máquina de costura machine à coudre
    máquina de escrever machine à écrire
    * * *
    nome feminino
    1 ( aparelho) machine
    ( computador) ordinateur
    à máquina
    à la machine
    2 ( locomotiva) machine
    3 ( estrutura) machine
    a máquina burocrática
    la machine administrative
    machinerie
    rasoir électrique
    machine à coudre
    machine à écrire
    lave-vaisselle
    machine à laver; lave-linge
    séche-linge; séchoir
    appareil photo

    Dicionário Português-Francês > máquina

  • 14 clothes

    clothes [kləʊðz]
    * * *
    [kləʊðz], US [kləʊz] 1.
    1) ( garments) vêtements mpl

    to put on/take off one's clothes — s'habiller/se déshabiller

    2) ( washing) linge m
    2.
    noun modifier [ basket, line, peg, pin] à linge

    English-French dictionary > clothes

  • 15 vaskemaskine

    noun -n, -r
    machine à laver f
    Syn lave-linge, machine à laver le linge
    machine à laver le linge f
    Syn machine à laver, lave-linge
    lave-linge m
    Syn machine à laver, machine à laver le linge

    Dansk-fransk ordbog > vaskemaskine

  • 16 washing

    washing ['wɒʃɪŋ]
    (a) (act → of car, floors) lavage m; (→ of laundry) lessive f; Religion (of feet, hands) lavement m
    (b) (laundry) linge m, lessive f;
    a pile of dirty washing une pile de linge sale;
    to do the washing faire la lessive, laver le linge;
    where can I hang the washing? où puis-je étendre le linge?;
    do you have a lot of washing to do? avez-vous beaucoup de lessive ou une grande lessive à faire?
    ►► washing day jour m de lessive;
    washing line corde f à linge;
    washing liquid lessive f liquide;
    washing machine machine f à laver, lave-linge m inv;
    washing powder lessive f ou détergent m (en poudre);
    washing soda cristaux mpl de soude

    Un panorama unique de l'anglais et du français > washing

  • 17 бельё

    (бельё)
    * * *
    с.
    linge m; lingerie f

    посте́льное бельё — linge de lit

    ни́жнее бельё, носи́льное бельё — linge de corps, sous-vêtements m pl

    * * *
    n
    1) gener. linge, lingerie, trousseau

    Dictionnaire russe-français universel > бельё

  • 18 envelopper

    vt., enrouler, entortiller, (dans un linge, du papier...) ; draper: anvelopâ (St-Nicola-Cha.), ê- / invlopâ (Albanais.001), invalopâ (Vaulx) ; ê- (001) / invartolyî (Villards-Thônes), invèrtolyér (Lanslevillard), (in)vortolyé (Arvillard.228) ; plèyé < plier> (Aussois, Notre-Dame-Be.), plèyî (001, Billième, Saxel.002) ; intortelyé (228). - E.: Empaqueter.
    A1) s'envelopper: s'êvlopâ / s'invlopâ vpt. (001) ; se plèyî vpt. (001,002).
    A2) s'envelopper // s'emmitoufler envelopper la tête de façon ridicule /// chaudement: s'anbabunâ vp. (002) ; s'êpatounâ (001), R.5 => Linge (pata).
    A3) s'envelopper la tête à cause des maux de tête: s'ê- / s'intopâ (Albertville).
    A4) envelopper dans un linge ; faire un pansement: êpatâ (001), R.5.
    A5) envelopper // entortiller // mettre // emmitoufler envelopper dans des envelopper linges // vêtements: anpatolyâ (Cordon), ê- / inpatolyî, êpatounâ (001), R.5. - E.: Emmailloter, Langer.
    A6) bander // envelopper complètement, (un doigt blessé): êpatâ vt. (001), R.5 ; plèyî dyê rna pata < plier dans un linge> (001).
    A7) envelopper, entourer, (ep. d'une fumée, d'une odeur): invrondâ vt., invortolyé (228) ; v(e)ni pèrmi < venir parmi> (Montagny-Bozel).
    A8) envelopper de nouveau dans un linge ; refaire une pansement: rêpatâ vt. (001), R.5.

    Dictionnaire Français-Savoyard > envelopper

  • 19 panier

    nm. (muni d'une seule anse (poignée) fixée au milieu au-dessus) PANÎ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Compôte-Bauges.271, Gets, Nonglard, Sevrier, Villards-Thônes.028), panyé (Aix, Chambéry.025, St-Nicolas-Cha., Thoiry), panyî (Cordon.083B, Houches), R.5 ; kabé (Albertville.021b, COD.), kavin (028, Arvillard, Doussard, Manigod, Thônes.004) / -ê (021a, Marthod, St-Pierre-Alb., BRA.), kovan (083A).
    A1) panier rond où l'on faisait sécher les noix, les noisettes ; cachette où les enfants font une provision de noix ou de noisettes: bansula nf. (Saxel.002), banchula (Juvigny) ; korbata (003, Leschaux.006), krebata (021).
    A2) panier muni d'un couvercle qui se lève et se rabat grâce à une charnière (pour aller vendre les poules et les lapins au marché): panî koukin nm. (001), panî à kwéklyo (271).
    A3) panier à provisions (pour aller faire ses achats): panî à komichon < panier à commissions> (001). A3a) panier du marché: kovan lan < panier long> nm. (083).
    A4) panier rond et haut presque complètement fermé, avec seulement une petite ouverture carrée au sommet, pour ramasser les noisettes: bwéda nf. (001, Ansigny), R. => Soue ; kavanye (004, AVG.329).
    A5) petit panier // pochette panier fait d'écorce d'arbre (d'épicéa, de sapin), (pour cueillir les baies des bois): (ê)brushon nm. (Annemasse, Samoëns.010 | 006), R.2. broshe < écorce d'arbre>. A5a) gros panier, espèce d'assiette ou de petite corbeille en écorce de sapin (pour cueillir les fraises): brushe nf. (004,010), R.2.
    A6) grand panier rond haut d'un mètre et plus, fabriqué avec des toron de paille qui sont assemblés entre eux avec des lanières de ronces (il sert à stocker les grains, les noix, la farine...): bartyuzala nf. (021).
    A7) petit panier: panyotin nm. (025), R.5.
    A8) panier rond avec une petite trappe au sommet pour y mettre les poissons que l'on vient de pêcher et que l'on conserve vivant dans l'eau jusqu'au retour de la pêche: korbata nf. (003, Sevrier).
    A9) panier à fond plat (utilisé par les colporteurs qui vendaient l'argenterie des Bauges): kavè nm. (Bauges).
    B1) corbeille (panier sans anses ou muni de deux anses placées sur les côtés ; panier contenant des fleurs avec une anse placée au milieu): krebelye nf. (002, Aix), kreublyeu (083b), kroblyè (001,003), korblyè (004,006), korblyeu (083a) ; kavanye (003,025). - E.: Cachette.
    B2) petite corbeille, corbillon, (pour mettre les pinces à linge...): krebelyon nm. (002,021), kroblyon (001).
    B3) corbeille // grand panier // manne panier ovale en osier pour transporter de la terre, du sable, du gravier, des pierres, (muni de deux anses très solides sur les côtés, peut atteindre une contenance de 250 litres) ; fig., nigaud, andouille, niais, bête (comme un panier): KAVANYE nf. (003,004,020, Alex.019, Conflans.087, Cuvat, Épagny) ; keurbata (Table), korbata nf. (002,083). B3a) banne pour transporter panier sable /// gravier /// charbon: bèna nf. (003).
    B4) grande corbeille plus grande qu'une kavanye: kavan nm. (019).
    B5) grande corbeille // grand panier panier plat, très large, peu profond en osier et dont les anses sont simplement deux trous ménagés dans le tressage (il se porte à deux) pour transporter de la terre, des cailloux, du fumier: kavanye nf. (001,087, Bellecombe-Bauges.153) || kavan (019) /nm. (021) / -in (003,004).
    B6) panier à deux anses pas très large mais profond en osier pour porter des betteraves, des raves pour les animaux: kavanyon nm. (001).
    B7) très grand panier // grande corbeille ronde et profonde panier avec deux anses: kavanye nf. (001).
    B8) grand panier, grande corbeille d'osier, manne, (à deux anses, parfois de forme parallélépipédique, pour transporter du linge sec, de la vaisselle, des fruits, des objets légers..., souvent à couvercle) ; malle d'osier: PANyIRE nf. (001b,020, PPA. | 001a), R.5 ; bèna nf. (Douvaine).
    Fra. La corbeille à linge: la panîre du linzho (001).
    B9) grande corbeille carrée, manne d'osier, (dans laquelle on met le linge sortant de la lessive, puis le linge une fois séché): krebelye nf. (002), kroblyè (001), kavanye (003), kabé nm. (0021). - E.: Femme.
    B10) garde-manger où l'on fait sécher les tommes (à l'abri des mouches): PANyÎRE nf. (001b,PPA.,020,028 | 001a), R.5.
    Fra. Le garde-manger à fromages: la panîre dé tome (001).
    B11) couffe, couffin, corbeille, (pouvant servir à transporter les bébés): kovan nm. (083) ; kroblyè nf. (001).
    D1) contenu d'un panier, panerée: panî nm. (001), panêryà (002), R.5 ; kavanyà (028), kavanyâ (Tignes).
    D2) corbeillée, contenu d'une corbeille pleine: krèblyà (028), KROBLYÀ nf. (001,003), korblyà (004,006,083), krebelyà (002,021) || kroblyè < corbeille> (001).
    D3) celui qui confectionnait les cavagnes: kavanyu nm. (153).
    E) les parties du panier ou de la corbeille:
    E1) (la) carcasse // (l') armature // (le) bâti panier (avant tressage), (les) arceaux: kadâbro nm.(Sevrier), (lôz) arsé nmpl. (001).
    E2) chacune des panier baguettes // tiges // arceaux panier de bois qui forme panier la carcasse // l'armature // le bâti panier d'un panier, d'une hotte, d'un van... et autour desquelles passent les brins d'osier: koutyon nm. (002).
    E3) gros arceau (de panier): kûta nf. (001,003).
    E4) petit arceau (de panier): kûtairon nm. (001,003).
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - panî / prov. panié < l. panarium < corbeille à pain> => Pain >< Pan « objet tressé.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > panier

  • 20 tremper

    vt., mouiller ; plonger dans un liquide ; transpercer (ep. de la pluie) ; vi, participer (à un meurtre, à une affaire louche), être impliqué: tranpâ (Cordon.083, Saxel.002), TRINPÂ (Albanais.001, Arvillard, Montendry). - E.: Rincer.
    A1) tremper // mettre tremper tremper la soupe (c'est mettre 3 ou 4 grosses tranches de pain dans les assiettes creuses et verser dessus de la soupe bouillante): fére trinpâ / ptâ trinpâ // trinpâ tremper la spa vi. (001).
    A2) tremper, être // demeurer tremper dans un liquide, (ep. de linge, de tonneaux): bin-nâ vi., trinpâ (001), revni (002) ; ganvâ (Villards-Thônes).
    A3) faire // mettre à tremper tremper (du linge, des baquets, des tonneaux...): fére // ptâ tremper bin-nâ // trinpâ vt. (001) ; fâre tranpâ (083).
    A4) tremper (l'acier): trinpâ vt. (001).
    A5) imbiber, imprégner, humecter, mouiller tremper profondément (la terre avec de l'eau), humidifier, rendre humide: trinpâ vt., bin-nâ (001), bonâ (002).
    A6) combuger, baigner, faire tremper, mettre à tremper, faire gonfler dans l'eau ou remplir d'eau, des tonneaux, des récipients en bois, pour faire gonfler les douves et les rendre étanches: bin-nâ vt. (ne s'emploie pas dans le sens réfléchi) (001), bon-nâ (Douvaine, Thônes.004, Thorens-Glières.051), bênâ (001, Quintal. 111) || vt., fére // ptâ tremper bin-nâ (001), fére tremper bênâ (001,111) / bon-nâ (004,051), mètre (002) // mtâ (Morzine) // fâre (Cordon) tremper bonâ ; trinpâ / trêpâ (001) || fére // ptâ tremper trêpâ / trinpâ vt. (001) ; fére gonvâ (004, Albertville.021). - E.: Couver.
    A7) essanger, aiguayer (QUI.), aiguéyer (COD.), passer à l'eau // faire tremper // mettre tremper, (du linge sale avant de le mettre à la lessive): émolyî vt. (002), fére // ptâ tremper bin-nâ // trinpâ / trêpâ (001), sorti tremper le linzho // la boya <sortir tremper le linge // la lessive> (004), sourti // ékori tremper le linzho (Annecy.003, Balme-Si.020), ébatre, pp. ébatu, -wà, -wè (021).
    A8) aiguayer (QUI.), aiguéyer (COD.), essanger, remuer // brasser // tremper // baigner tremper dans l'eau dans le but de laver, de rincer, (du linge...): ganfolyî vt. (001,003,004, COD.), gafolyî (Taninges), ganfolyé (021) ; éguêyî (004) ; égwafâ (020) ; ékori (003,020). - E.: Patauger, Salir.
    A9) se tremper, se baigner, (dans l'eau): s'bânyî (001).
    A10) tremper de sueur ou de pluie, rincer (par la pluie), mouiller jusqu'aux os: dyutrâ vi. (002, Reyvroz), dyurâ (Samoëns, Taninges) ; trinpâ vt. (001). - E.: Égoutter, Suppurer.
    A11) tremper // se compromettre tremper dans des affaires louches, participer à des magouilles: trinpâ dyê d'istwére < tremper dans des histoires>.

    Dictionnaire Français-Savoyard > tremper

См. также в других словарях:

  • linge — [ lɛ̃ʒ ] n. m. • XIIIe « chemise »; adj. « de lin » XIIe; lat. lineus 1 ♦ Ensemble des pièces de tissu en coton, lin ou fibres synthétiques, servant aux besoins du ménage. Linge fin, gros linge. Linge blanc, de couleur. Linge de maison (pour le… …   Encyclopédie Universelle

  • linge — LINGE. s. m. Toile coupée selon les differents usages à quoy on la veut employer, soit pour sa propre personne, soit pour les diverses necessitez du mesnage, &c. Beau linge. gros linge. menu linge. linge fin. linge plein. linge ouvré. linge… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • linge — LÍNGE, ling, vb. III. tranz. 1. (Despre animale) A trece cu limba peste ceva; a şterge sau a netezi cu limba ceva. 2. A atinge cu limba (în mod repetat) ceva de mâncare, a lua cu limba mâncarea. ♢ expr. A şi linge degetele (sau buzele) ori… …   Dicționar Român

  • Linge — 〈[ lɛ̃:ʒ] f.; ; unz.; schweiz.〉 Wäsche (in Hotels) [frz., „Wäsche“] * * * Linge [lɛ̃:ʒ], die; [frz. linge, Substantivierung von: afrz. linge < lat. lineus = ↑ 1leinen] (schweiz. Hotelw.): Wäsche. * * * Linge [lɛ̃:ʒ], die; [frz. linge,… …   Universal-Lexikon

  • Lingé — País …   Wikipedia Español

  • Linge — [lɛ̃:ʒ] die; <aus gleichbed. fr. linge, eigtl. »linnen«, dies zu lat. lineus »aus Leinen«> (schweiz.) Wäsche …   Das große Fremdwörterbuch

  • Linge — Linge, Fluß in den niederländischen Provinzen Geldern u. Südholland, entspringt bei Doornenburg in Geldern, fällt bei Gorinchen in die Merve, ist, weil er die Gegend versumpfte, durch einen Kanal 1818 ins Meer abgeleitet worden …   Pierer's Universal-Lexikon

  • linge — LINGE: On n en montre jamais trop, jamais assez …   Dictionnaire des idées reçues

  • Linge — 〈 [lɛ̃:ʒ] f.; Gen.: ; Pl.: unz.; schweiz. Hotelgewerbe〉 Wäsche [Etym.: frz., »Wäsche«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • lingé — lingé, e adj. Bien habillé …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • linge — (lin j ) s. m. 1°   Toile de lin, de chanvre ou de coton, employée aux divers besoins du ménage. Ouvrière en linge. Vieux linge. Linge sale. •   Il faut à son corps [de Jésus mort] cent livres de baume du plus précieux, et un linge très fin et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»