-
1 interstice
-
2 fente
-
3 jour
ʒuʀm1) Tag mA un de ces jours! — Bis demnächst!/Bis bald!
vivre au jour le jour — von der Hand in den Mund leben/in den Tag hinein leben
être comme le jour et la nuit — wie Tag und Nacht sein/grundverschieden sein
jour de fête — Feiertag m
jour de l'An — Neujahr n
jour ouvrable — Werktag m
jour de repos — Ruhetag m
jour des morts — REL Totensonntag m
un jour — einst, eines Tages
de tous les jours — alltäglich, alltags, täglich
2) ( lumière) Tageslicht n3)les vieux jours — pl Lebensabend m
jourjour [ʒuʀ]1 (24 heures) Tag masculin; Beispiel: par jour täglich; Beispiel: tous les jours jeden Tag; Beispiel: star d'un jour Eintagsfliege féminin2 (opp: nuit) Tag masculin; Beispiel: dormir le jour tagsüber schlafen; Beispiel: être de jour Tagdienst haben3 (opp: obscurité) Tageslicht neutre; Beispiel: faux jour Zwielicht neutre; Beispiel: il fait grand jour es ist taghell; Beispiel: le jour baisse/se lève es wird dunkel/hell; Beispiel: jour naissant Morgengrauen neutre; Beispiel: au petit jour bei Tagesanbruch; Beispiel: sous un jour favorable in einem günstigen Licht4 (jour précis) Tag masculin; Beispiel: le jour J der Tag X; Beispiel: le jour de Noël am Weihnachtstag; Beispiel: jour des Rois Dreikönigstag; Beispiel: jour du Seigneur Tag des Herrn; Beispiel: les jours de marché an Markttagen; Beispiel: les jours de pluie bei Regen; Beispiel: un jour qu'il pleuvra wenn es einmal regnet; Beispiel: plat du jour Tagesessen; Beispiel: goût du jour Zeitgeist; Beispiel: œ uf du jour frisch gelegtes Ei; Beispiel: être dans un bon jour einen guten Tag haben; Beispiel: notre entretien de ce jour unser heutiges Gespräch; Beispiel: jour pour jour auf den Tag [genau]; Beispiel: tenue des grands jours Festtagskleidung féminin5 (période vague) Beispiel: à ce jour bis heute; Beispiel: un de ces jours demnächst; Beispiel: de nos jours heute, heutzutage; Beispiel: l'autre jour familier neulich; Beispiel: un jour ou l'autre früher oder später; Beispiel: habit de tous les jours Alltagskleidung féminin; Beispiel: tous les jours que [le bon] Dieu fait tagaus, tagein6 pluriel, ( soutenu: vie) Beispiel: ses jours sont comptés seine/ihre Tage sind gezählt; Beispiel: finir ses jours à l'hospice sein Leben im Altersheim beenden; Beispiel: vieux jours Alter neutre►Wendungen: c'est le jour et la nuit das ist [ein Unterschied] wie Tag und Nacht; d'un jour à l'autre (soudain) von einem Tag auf den anderen; (sous peu) jeden Tag; au grand jour in aller Öffentlichkeit; donner ses huit jours kündigen; se montrer sous son vrai jour sein wahres Gesicht zeigen; donner le jour à quelqu'un jdm das Leben schenken; demain, il fera jour morgen ist auch noch ein Tag; mettre à jour informatique aktualisieren; mettre quelque chose à jour etw auf den neuesten Stand bringen; se mettre à jour dans quelque chose seinen Rückstand in etwas datif aufholen; mettre au jour zutage fördern; Beispiel: mettre des antiquités au jour Altertümer ausgraben; percer quelqu'un/quelque chose à jour jdn/etwas durchschauen; voir le jour geboren werden; au jour le jour in den Tag hinein; (précairement) von der Hand in den Mund; (cas par cas) von Fall zu Fall
См. также в других словарях:
interstice — [ ɛ̃tɛrstis ] n. m. • XVIe; intertisse « intervalle de temps » 1495; lat. interstitium ♦ Très petit espace vide (entre les parties d un corps ou entre différents corps). ⇒ hiatus, intervalle. Les interstices d un plancher, d un pavage. ⇒ fente. « … Encyclopédie Universelle
Interstice — In*ter stice (?; 277), n.; pl. {Interstices}. [L. interstitium a pause, interval; inter between + sistere to set, fr. stare to stand: cf. F. interstice. See {Stand}.] [1913 Webster] 1. That which intervenes between one thing and another;… … The Collaborative International Dictionary of English
interstice — early 15c., from O.Fr. interstice (14c.) and directly from L. interstitium interval, lit. space between, from inter between (see INTER (Cf. inter )) + stem of stare to stand (see STET (Cf. stet)). Related: Interstices … Etymology dictionary
interstice — index hiatus, interruption, interval, rift (gap), space Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
interstice — *aperture, orifice … New Dictionary of Synonyms
interstice — [n] opening, crack aperture, chink, cleft, cranny, crevice, fissure, gap, hole, interval, slit, space; concept 513 Ant. closing, closure … New thesaurus
interstice — INTERSTICE. s. m. Intervalle de temps. Il ne se dit guere qu en parlant du temps que l Eglise fait observer, entre la reception de deux Ordres sacrez. Garder les interstices. les interstices sont ordinairement de trois mois … Dictionnaire de l'Académie française
interstice — ► NOUN ▪ a small intervening space. ORIGIN Latin interstitium, from intersistere stand between … English terms dictionary
interstice — [in tʉr′stis] n. pl. interstices [in tʉr′stə siz, in tʉr′stəsēz΄] [Fr < LL interstitium < inter , between + sistere, to set, redupl. of stare, to STAND] a small or narrow space between things or parts; crevice … English World dictionary
interstice — (in tèr sti s ) s. m. 1° Terme de physique. Intervalle qui sépare les molécules d un corps. • C est une vraie matière distinguée de toutes les autres, cachée plus ou moins dans les interstices de tous les corps, MAIRAN Éloge de Lémery..… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
interstice — UK [ɪnˈtɜː(r)stɪs] / US [ɪnˈtɜrstɪs] noun [countable, often plural] Word forms interstice : singular interstice plural interstices formal a very small or narrow space between objects or surfaces … English dictionary