Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(from+majority)

  • 1 запазвам

    1. (задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save
    (място, легло и пр.) reserve, book
    (ред и пр.) maintain
    запазвам за себе си keep/reserve for o.s.
    запазвам си реда keep o.'s place
    запазвам здравето си preserve o.'s health
    запазвам хубавата си фигура/хубостта си keep o.'s figure/o.'s looks
    запазвам присъствие на духа keep o.'s presence of mind
    запазвам силите си за reserve o.s. for
    запазвам си правото (да) reserve the right (to)
    запазвам поданството си hold on to/retain o.s citizenship
    запазвам в паметта си retain/keep in o.'s memory
    запазвам мнозинството си (за партия и пр.) retain majority
    запазвам за спомен keep as a souvenir
    2. (закрилям) guard (от from, against), protect (from), defend, shield (against)
    запазвам мира safeguard peace
    запазвам се keep; remain
    * * *
    запа̀звам,
    гл.
    1. ( задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save; ( продукти) preserve; ( място, легло и пр.) reserve, book; ( ред и пр.) maintain; ( тайна) keep; ( работа, пост и пр.) hold down; \запазвам в паметта си retain/keep in o.’s memory; \запазвам за спомен keep as a souvenir; \запазвам здравето си preserve o.’s health; \запазвам мнозинството си (за партия и пр.) retain majority; \запазвам поданството си hold on to/retain o.’s citizenship; \запазвам присъствие на духа keep o.’s presence of mind; \запазвам реда си keep o.’s place; \запазвам си правото (да) reserve the right (to); \запазвам хубавата си фигура/хубостта си keep o.’s figure/o.’s looks;
    2. ( закрилям) guard (от from, against), protect (from), defend, shield (against); \запазвам мира safeguard peace;
    \запазвам се keep; remain; (за човек) be (well) preserved.
    * * *
    maintain; garner{`ga;nx}; keep: запазвам o.'s figure - запазвам фигурата си; preserve: запазвам o.'s health - запазвам здравето си; protect; retain{ri`tein}; save (from); treasure
    * * *
    1. (за човек) be (well) preserved 2. (задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save 3. (закрилям) guard (от from, against), protect (from), defend, shield (against) 4. (място, легло и пр.) reserve, book 5. (продукти) preserve 6. (ред и пр.) maintain 7. (тайна) keep 8. ЗАПАЗВАМ ce keep;remain 9. ЗАПАЗВАМ в паметта си retain/keep in o.'s memory 10. ЗАПАЗВАМ за себе си keep/reserve for о. s. 11. ЗАПАЗВАМ за спомен keep as a souvenir 12. ЗАПАЗВАМ здравето си preserve o.'s health 13. ЗАПАЗВАМ мира safeguard peace 14. ЗАПАЗВАМ мнозинството си (за партия и пр.) retain majority 15. ЗАПАЗВАМ поданството си hold on to/retain o.s citizenship 16. ЗАПАЗВАМ присъствие на духа keep o.'s presence of mind 17. ЗАПАЗВАМ си правото (да) reserve the right (to) 18. ЗАПАЗВАМ си реда keep o.'s place 19. ЗАПАЗВАМ силите си за reserve о. s. for 20. ЗАПАЗВАМ хубавата си фигура/хубостта си keep o.'s figure/o.'s looks

    Български-английски речник > запазвам

  • 2 умирам

    1. die (от of, from)
    (за тъкан) мед. mortify
    (леко) pass (quietly) away; depart
    (отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.'s days; join the majority; be gathered to o.'s fathers; go over/cross the divide
    умирам от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death
    умирам като герой/подлец die the death of a hero/a coward
    умирам като куче die like a dog, die a dog's death
    умирам неочаквано die suddenly, разг. die in o.'s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, am. join the angels, cash/hand/pass in o.'s checks; sl. go west. turn up o.'s nose to the daisies
    той умря he is dead/gone; he is dead and gone
    умирам от изтичане на кръв bleed to death
    ако баща ти умре if your father should die/should be taken away
    ще умреш от студ you'll catch your death of cold
    той умря в... година he died in.... his death occurred in...
    умирам на поста си die at o.'s post/at the oar/in harress
    роден..., умрял... born.... died...
    2. (за чувства и пр.) wither
    3. (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die
    умирам от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger
    (наистина) starve to death, die of starvation
    колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together
    умирам от жажда be parched with thirst
    умирам от завист die of envy
    умирам от зъбобол be mad with toothache
    умирам от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity
    умирам от горещина I'm simply melting (with heat), I'm stifled by the heat
    умирам от скука mope (o.s.) to death, die of boredom
    умирам от желание да be wild to, long to
    умирам от смях die laughing, die of laughter, laugh o.'s head off
    да умреш от смях killing, that's enough to make a cat laugh
    ще умра, ама ще го направя I'll do it or die in the attempt
    умирам да/за be dying to/for
    умирам си по разг. be nuts on, be crazy about
    умрях си от мъка I was terribly disappointed
    да си умреш от мъка it's enough to drive you mad/to kill you/to finish you
    умирам с отворени очи die with o.'s most cherished hopes unfulfilled
    да ти умра на колата! some car! умря Марко that cock won't fight any longer
    да ти умра на... the hell with...
    умряла съм за него a fat lot I cars for him
    * * *
    умѝрам,
    гл.
    1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умирам като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умирам като куче die like a dog, die a dog’s death; \умирам на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умирам неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умирам от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умирам от изтичане на кръв bleed to death;
    2. (за чувства и пр.) wither;
    3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умирам да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умирам от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умирам от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умирам от жажда be parched with thirst; \умирам от желание да be wild to, long to; \умирам от завист die of envy; \умирам от зъбобол be mad with toothache; \умирам от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умирам от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умирам от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умирам с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умирам си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.
    * * *
    die: умирам by violence - умирам от насилствена смърт, умирам a natural death - умирам от естествена смърт, умирам the death of a hero - умирам като герой, умирам of boredom - умирам от скука, умирам laughing - умирам от смях; pass away (леко); depart (леко); be mad with toothache - умирам от зъбобол; pass ; perish ; wither (за чувства и пр.)
    * * *
    1. (за тъкан) мед. mortify 2. (за чувства и пр.) wither 3. (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die 4. (леко) pass (quietly) away;depart 5. (наистина) starve to death, die of starvation 6. (отивам си от тоя свят) go the way of all flesh;close o.'s days;join the majority;be gathered to o.'s fathers;go over/ cross the divide 7. die (от of, from) 8. УМИРАМ да/за be dying to/for 9. УМИРАМ като герой/подлец die the death of a hero/a coward 10. УМИРАМ като куче die like a dog, die a dog's death 11. УМИРАМ на поста си die at o.'s post/at the oar/in harress 12. УМИРАМ неочаквано die suddenly, разг. die in o.'s boots;drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, am. join the angels, cash/hand/pass in o.'s checks;sl. go west. turn up o.'s nose to the daisies 13. УМИРАМ от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger 14. УМИРАМ от горещина I'm simply melting (with heat), I'm stifled by the heat 15. УМИРАМ от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death 16. УМИРАМ от жажда be parched with thirst 17. УМИРАМ от желание да be wild to, long to 18. УМИРАМ от завист die of envy 19. УМИРАМ от зъбобол be mad with toothache 20. УМИРАМ от изтичане нa кръв bleed to death 21. УМИРАМ от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity 22. УМИРАМ от скука mope (о. s.) to death, die of boredom 23. УМИРАМ от смях die laughing, die of laughter, laugh o.'s head off 24. УМИРАМ с отворени очи die with o.'s most cherished hopes unfulfilled 25. УМИРАМ си пo разг. be nuts on, be crazy about 26. ако баща ти умре if your father should die/should be taken away 27. да си умреш от мъка it's enough to drive you mad/to kill you/to finish you 28. да ти умра на... the hell with... 29. да ти умра на колата! some car! умря Марко that cock won't fight any longer 30. да умреш от смях killing, that's enough to make a cat laugh 31. колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together 32. роден..., умрял... born.... died... 33. само детo нe умрях от страх I nearly died of fright 34. тoй умря he is dead/gone;he is dead and gone 35. той не умира (за герой) he never dies 36. той умря в... година he died in.... his death occurred in... 37. умря й едно дете she lost a child 38. умряла съм за него a fat lot I cars for him 39. умрях си от мъка I was terribly disappointed 40. ще умра, ама ще го направя I'll do it or die in the attempt 41. ще умреш от студ you'll catch your death of cold

    Български-английски речник > умирам

  • 3 запазя

    запа̀зя,
    запа̀звам гл.
    1. ( задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save; ( продукти) preserve; ( място, легло и пр.) reserve, book; ( ред и пр.) maintain; ( тайна) keep; ( работа, пост и пр.) hold down; \запазя в паметта си retain/keep in o.’s memory; \запазя за спомен keep as a souvenir; \запазя здравето си preserve o.’s health; \запазя мнозинството си (за партия и пр.) retain majority; \запазя поданството си hold on to/retain o.’s citizenship; \запазя присъствие на духа keep o.’s presence of mind; \запазя реда си keep o.’s place; \запазя си правото (да) reserve the right (to); \запазя хубавата си фигура/хубостта си keep o.’s figure/o.’s looks;
    2. ( закрилям) guard (от from, against), protect (from), defend, shield (against); \запазя мира safeguard peace;
    \запазя се keep; remain; (за човек) be (well) preserved.

    Български-английски речник > запазя

  • 4 умра

    вж. умирам
    * * *
    умра̀,
    умѝрам гл.
    1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умра като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умра като куче die like a dog, die a dog’s death; \умра на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умра неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умра от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умра от изтичане на кръв bleed to death;
    2. (за чувства и пр.) wither;
    3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умра да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умра от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умра от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умра от жажда be parched with thirst; \умра от желание да be wild to, long to; \умра от завист die of envy; \умра от зъбобол be mad with toothache; \умра от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умра от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умра от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умра с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умра си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.
    * * *
    вж. умирам

    Български-английски речник > умра

См. также в других словарях:

  • MAJORITY RULE — MAJORITY RULE, deciding a matter according to the majority opinion. In the field of the halakhah this rule is applied in three principal instances: (a) determination of the binding law according to (the view of) the majority of halakhic scholars; …   Encyclopedia of Judaism

  • Majority rule — Majority Rules redirects here. For Canadian comedy show, see Majority Rules!. Part of the Politics series Electoral methods …   Wikipedia

  • Majority (film) — Majority Directed by Seren Yüce Starring Bartu Küçükçaglayan Settar Tanrıöğen Nihal Koldas Esme Madra Music by Gökçe Akçelik Cinematography Barış Biçer …   Wikipedia

  • majority — (n.) 1550s, condition of being greater, superiority, from M.Fr. majorité (16c.), from M.L. majoritatem (nom. majoritas) majority, from L. maior greater (see MAJOR (Cf. major) (adj.)). Sense of state of being of full age is attested from 1560s;… …   Etymology dictionary

  • majority — We are concerned here with three related uses, two of them relatively straightforward and one that gives rise to a difficulty: 1. majority = ‘a superiority in numbers’, especially in political contexts, ‘the amount by which a winning vote exceeds …   Modern English usage

  • majority — ma·jor·i·ty /mə jȯr ə tē/ n pl ties 1 a: legal age b: the status of one who has reached legal age 2 a: a number or quantity greater than half of a total compare plu …   Law dictionary

  • majority stake — ➔ stake1 * * * majority stake UK US noun [C] ► FINANCE, STOCK MARKET the right to control a company because you own a group of shares that together are more than any other shareholder has: majority stake in sth »The German telecommunications… …   Financial and business terms

  • majority verdict — noun The verdict reached by the majority in a jury, as distinct from a unanimous verdict • • • Main Entry: ↑major * * * maˌjority ˈverdict [majority verdict] noun (law) …   Useful english dictionary

  • Majority rule (disambiguation) — Majority Rule may refer to:*Majoritarianism, a political philosophy *Majority Rule (band), a hardcore band from Washington, DC disambig …   Wikipedia

  • From the beginnings to Avicenna — Jean Jolivet INTRODUCTION Arabic philosophy began at the turn of the second and third centuries of the Hegira, roughly the ninth and tenth centuries AD. The place and the time are important. It was in 133/750 that the ‘Abbāssid dynasty came to… …   History of philosophy

  • From Me to U — Studio album by Juelz Santana Released August 19, 2003 ( …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»