-
1 express
I 1. [ɪk'spres]1) (rapid) [letter, parcel] espresso; [delivery, train] rapido2) (explicit) [ order] espresso, esplicito; [ promise] chiaro, dichiarato2.II [ɪk'spres]to send sth. express — mandare qcs. per espresso
nome (treno) rapido m.III 1. [ɪk'spres]1) (show) esprimere [doubt, wish, thanks]; esprimere, manifestare [interest, support]2) mat. esprimere [number, quantity]to express sth. as a percentage — esprimere qcs. in percentuale
3) (squeeze out) estrarre, spremere [ fluid]2.to express oneself — esprimersi (in in; through per mezzo di)
* * *[ik'spres] 1. verb1) (to put into words: He expressed his ideas very clearly.) esprimere2) ((with oneself etc) to put one's own thoughts into words: You haven't expressed yourself clearly.) esprimersi3) (to show (thoughts, feelings etc) by looks, actions etc: She nodded to express her agreement.) esprimere4) (to send by fast (postal) delivery: Will you express this letter, please?) mandare per espresso2. adjective1) (travelling, carrying goods etc, especially fast: an express train; express delivery.) espresso2) (clearly stated: You have disobeyed my express wishes.) espresso3. adverb(by express train or fast delivery service: Send your letter express.) per espresso4. noun1) (an express train: the London to Cardiff express.) espresso2) (the service provided eg by the post office for carrying goods etc quickly: The parcel was sent by express.) espresso•- expression
- expressionless
- expressive
- expressiveness
- expressively
- expressway* * *express (1) /ɪkˈsprɛs/a.1 espresso; chiaro; esplicito; manifesto; esatto; preciso: an express injunction, un'espressa ingiunzione; an express provision, una clausola esplicita; at his express wish, per suo espresso desiderio; for this express purpose, per questo preciso scopo; an express reason, un chiaro motivo● (leg.) express acceptance, accettazione esplicita □ (leg.) express agreement, accordo espresso (o esplicito).express (2) /ɪkˈsprɛs/A a.1 espresso; rapido; veloce: express service, servizio espresso; ( USA) express elevator, ascensore rapido2 ( posta) per espresso: express delivery, consegna per espresso; express letter, (lettera) espresso; express post, servizio postale espressoB avv.per espresso: to send a package express, mandare un pacco per espressoC n.● (mil.) express bullet, proiettile a espansione □ ( USA) an express highway, un'autostrada □ (autom.) express lane, corsia veloce (o preferenziale; anche fig.).♦ (to) express /ɪkˈsprɛs/v. t.1 esprimere; manifestare; dichiarare: to express surprise [one's doubts], esprimere (o manifestare) sorpresa [i propri dubbi]; I cannot express what I feel, non so esprimere quel che sento2 (GB) spedire per espresso4 (form.) spremere; estrarre mediante spremitura● to express oneself, esprimersi: to express oneself openly, esprimersi apertamente.* * *I 1. [ɪk'spres]1) (rapid) [letter, parcel] espresso; [delivery, train] rapido2) (explicit) [ order] espresso, esplicito; [ promise] chiaro, dichiarato2.II [ɪk'spres]to send sth. express — mandare qcs. per espresso
nome (treno) rapido m.III 1. [ɪk'spres]1) (show) esprimere [doubt, wish, thanks]; esprimere, manifestare [interest, support]2) mat. esprimere [number, quantity]to express sth. as a percentage — esprimere qcs. in percentuale
3) (squeeze out) estrarre, spremere [ fluid]2.to express oneself — esprimersi (in in; through per mezzo di)
-
2 inarticulate
[ˌɪnɑː'tɪkjʊlət]to be inarticulate — esprimersi con difficoltà o in modo sconnesso, non riuscire a esprimersi
2) (indistinct) [ mumble] inarticolato, indistinto; [ speech] incomprensibile3) (defying expression) [rage, grief] inesprimibile4) zool. inarticolato* * *inarticulate /ɪnɑ:ˈtɪkjʊlət/a.● She was filled with inarticulate anger, non riusciva a esprimere la rabbia che aveva dentroinarticulately avv. inarticulateness n. [u].* * *[ˌɪnɑː'tɪkjʊlət]to be inarticulate — esprimersi con difficoltà o in modo sconnesso, non riuscire a esprimersi
2) (indistinct) [ mumble] inarticolato, indistinto; [ speech] incomprensibile3) (defying expression) [rage, grief] inesprimibile4) zool. inarticolato -
3 voiceless
['vɔɪslɪs]1) fon. [ consonant] sordo2) [minority, group] che non può esprimersi, che non ha voce in capitolo* * *adjective senza voce, muto* * *voiceless /ˈvɔɪsləs/a.1 senza voce; muto2 (fig.) senza diritto di esprimersi: the voiceless masses, le masse senza diritto di parola; The indigenous people remained effectively voiceless, la popolazione locale è rimasta a tutti gli effetti priva del diritto di esprimersi3 non espresso; tacito4 (fon.) sordo: «P» is a voiceless consonant, la «p» è una consonante sordavoicelessly avv.* * *['vɔɪslɪs]1) fon. [ consonant] sordo2) [minority, group] che non può esprimersi, che non ha voce in capitolo -
4 выразиться фигурально
vgener. esprimersi figuratamente, esprimersi metaforicamenteUniversale dizionario russo-italiano > выразиться фигурально
-
5 совершенно
(совсем, вовсе) del tutto, completamente* * *нар.1) completamente, perfettamente, assolutamente; del tutto, interamente (совсем, вовсе)он соверше́нно прав — ha perfettamente ragione; ha ragione da vendere разг.
соверше́нно верно / справедливо / правильно! — giustissimo!; più che giusto!
он думал соверше́нно о другом — pensava a tutt'altro
соверше́нно забросить занятия — abbandonare del tutto lo studio
2) ( в совершенстве) perfettamente, a / alla perfezioneсоверше́нно изъясняться по-французски — esprimersi perfettamente in francese; esprimersi in un francese perfetto
* * *advgener. perfettamente, affatto, appieno, completamente, di netto, interamente, pienamente, precisamente, totalmente, tutto -
6 ♦ expression
♦ expression /ɪkˈsprɛʃn/n.1 [uc] espressione; manifestazione: to give expression to st., esprimere qc.; dare espressione a qc.; to find expression in, trovare espressione in; esprimersi in; expressions of sympathy, manifestazioni di solidarietà; freedom of expression, libertà di espressione (o di parola)2 espressione ( del viso); aria: an expression of disgust, un'espressione disgustata; an impenetrable expression, un'espressione indecifrabile; a blank expression, un'espressione vuota; a hurt expression, un'espressione offesa; a pained expression, un'aria afflitta (o offesa); a vacant expression, un'espressione assente, distratta; facial expression, espressione del viso5 (mat.) espressione6 (form.) spremitura● beyond (o past) expression, impossibile a esprimersi; inesprimibile; indicibilmente; oltre ogni dire □ (mus.) expression mark, indicazione agogicaexpressionala.pertinente all'espressione. -
7 foul
I 1. [faʊl]1) (putrid) [ place] sporco, sozzo, sudicio; [ conditions] pessimo, terribile; [ air] viziato; [smell, taste] disgustoso, schifoso; [ water] putrido2) (grim) [weather, day] orribile4) (offensive) [ language] scurrile5) (unsporting) sleale2.••II [faʊl]to fall foul of sb. — (fall out with) scontrarsi o entrare in conflitto con qcn
nome sport fallo m. (by di; on su)III [faʊl]1) (pollute) inquinare, contaminare [ environment]; sporcare [ pavement]2) (become tangled) [weeds, ropes] impigliarsi in [engine, propeller]•- foul up* * *1. adjective1) ((especially of smell or taste) causing disgust: a foul smell.) cattivo2) (very unpleasant; nasty: a foul mess.) ripugnante2. noun(an action etc which breaks the rules of a game: The other team committed a foul.) fallo, infrazione3. verb1) (to break the rules of a game (against): He fouled his opponent.) commettere un fallo2) (to make dirty, especially with faeces: Dogs often foul the pavement.) sporcare, insozzare•* * *[faʊl]1. adj(putrid, disgusting: smell, breath, taste) disgustoso (-a), rivoltante, (water, air) puzzolente, fetido (-a), (nasty: weather) brutto (-a), orribile, (mood) pessimo (-a), nero (-a), (obscene: language) volgare, osceno (-a), (deed) infameto fall foul of sb/the law — entrare in contrasto con qn/con la giustizia
2. nFtbl fallo, Boxing colpo basso3. vt1) (pollute: air) appestare2) (Sport: opponent) commettere un fallo su3) (entangle: anchor, propeller) impigliare•- foul up* * *foul /faʊl/A a.1 disgustoso; orribile; pessimo; schifoso: foul weather, tempo orribile; tempaccio; a foul temper, un brutto carattere; un caratteraccio; a foul day, una giornata orribile; una giornataccia; a foul meal, un pasto schifoso; He was in a foul mood, era di pessimo umore2 (rif. a odore) fetido; disgustoso; nauseante; schifoso: foul smell, odore disgustoso; puzza; foul air, aria irrespirabile; foul breath, alito fetido3 osceno; sconcio; scurrile; triviale: foul language, linguaggio osceno; oscenità (pl.); ( sport, calcio) foul and abusive language, linguaggio offensivo, ingiurioso o minaccioso6 otturato; intasato; ingorgato; ostruito: a foul pipe, una tubatura otturata; a foul chimney, un camino ostruito; foul with weeds, ostruito da erbacce9 (naut.: di costa, fondale) pieno di scogli; rocciosoB avv.disonestamente; scorrettamenteC n.1 azione scorretta; atto sleale2 ( sport) fallo; infrazione; intervento falloso: to commit a foul, commettere un fallo; a blatant foul, un fallo clamoroso5 (naut.) collisione● foul ball, ( baseball) palla fuori; ( slang USA) individuo inetto, buono a nulla □ (naut.) foul berth, cattivo ormeggio □ (naut.) foul bill of health, patente di sanità sporca □ (geol.) foul clay, galestro □ (relig.) the foul fiend, il demonio, il Maligno □ ( basket) foul line, linea di tiro libero □ foul mouth, tendenza a usare oscenità: to have a foul mouth, essere sboccato (o scurrile) □ foul-mouthed, sboccato; scurrile; triviale □ foul play, ( sport) gioco falloso (o scorretto); fallosità; (fig.) comportamento disonesto, gioco sporco; ( anche) azione criminale: The police suspect foul play, la polizia sospetta che si tratti di omicidio [di un attentato, ecc.] □ ( basket) foul shot, tiro libero ( di punizione) □ by fair means or foul, con ogni mezzo, lecito o illecito; con le buone o con le cattive; di riffa o di raffa □ to fall foul of, (naut.) entrare in collisione con; (fig.) scontrarsi con, urtarsi con, cadere preda di, cadere in (una trappola, ecc.), infrangere (una regola, una legge): to fall foul of the law, incorrere nei rigori della legge □ in fair weather or foul, con bello o col cattivo tempo □ to play sb. foul, ingannare q.; trattare q. in modo sleale □ to run foul of, (naut.) entrare in collisione con; (fig.) scontrarsi con, entrare in conflitto con.(to) foul /faʊl/A v. t.1 imbrattare; insozzare; insudiciare2 contaminare; infettare; inquinare: to foul the waters of a river, contaminare (o inquinare) le acque di un fiume; to foul the air, inquinare l'aria3 (fig.) disonorare; macchiare; insozzare; screditare: to foul one's good name, sporcarsi la reputazione; insozzare il proprio buon nome6 (naut.) entrare in collisione con; investire; urtareB v. i.1 insozzarsi; insudiciarsi; sporcarsi4 (naut.) urtarsi; entrare in collisione● (fig.) to foul one's ( own) nest, danneggiare se stessi (o i propri interessi); tirare sassi in piccionaia.* * *I 1. [faʊl]1) (putrid) [ place] sporco, sozzo, sudicio; [ conditions] pessimo, terribile; [ air] viziato; [smell, taste] disgustoso, schifoso; [ water] putrido2) (grim) [weather, day] orribile4) (offensive) [ language] scurrile5) (unsporting) sleale2.••II [faʊl]to fall foul of sb. — (fall out with) scontrarsi o entrare in conflitto con qcn
nome sport fallo m. (by di; on su)III [faʊl]1) (pollute) inquinare, contaminare [ environment]; sporcare [ pavement]2) (become tangled) [weeds, ropes] impigliarsi in [engine, propeller]•- foul up -
8 ♦ voice
♦ voice /vɔɪs/n.1 voce: to have a hoarse [high-pitched] voice, avere una voce rauca [acuta]; ( di un cantante, ecc.) to have a good voice, avere una bella voce; in a firm voice, con voce ferma; in a flat (o monotonous) voice, con voce monotona; in a quiet (o small) voice, a voce bassa; a clear voice, una voce chiara; a shrill voice, una voce acuta; a familiar voice, una voce nota; a harsh voice, una voce aspra; a husky voice, una voce roca; a soft voice, una voce dolce (o delicata, soave); in a loud [low] voice, a voce alta [bassa]; in a deep [angry] voice, con voce profonda [arrabbiata]; in a commanding voice, in tono di comando; to drop (o lower) one's voice, abbassare la voce; to raise one's voice, alzare la voce; to keep one's voice down, parlare più a bassa voce; to lose one's voice, perdere la voce (o essere senza voce); She knew from his tone of voice that something had happened, ha capito dal suo tono di voce che era successo qualcosa; She has a beautiful speaking [singing] voice, ha una voce molto gradevole quando parla [canta]2 (fig.) voce; portavoce: He's the voice of reason [experience], è la voce della ragione [dell'esperienza]; The organization is the voice of the urban poor, l'organizzazione è portavoce dei poveri delle città3 (fig.) voce; diritto di esprimersi: The charity works to give a voice to the poor and dispossessed, l'organizzazione benefica lavora per dar voce ai poveri e ai diseredati; to give voice to, esprimere; sfogare: The employees finally gave voice to their dissatisfaction, i dipendenti hanno finito per esprimere il loro malcontento; to have a voice [no voice] in st., avere [non avere] voce in capitolo in qc.: Local people should have a voice in any development, la gente del posto dovrebbe aver voce in capitolo in qualsiasi progetto edilizio; Election fraud has robbed the people of their voice, la frode elettorale ha derubato il popolo del suo diritto di esprimersi; to make one's voice heard, far sentire la propria opinione5 (fon.) suono sonoro● (fam.) voice box, laringe □ ( Bibbia) a voice crying in the wilderness, ‘vox clamans in deserto’ (lat.); (fig.) uno che parla al vento □ (fam. USA) voice line-up, confronto all'americana delle voci registrate di persone sospette □ ( Internet) voice mail ► voicemail □ ( USA) voice mailbox, casella vocale □ (comput.) voice message, messaggio vocale □ (comput.) voice messaging, messaggistica vocale □ the voice of the cuckoo, il verso del cuculo □ (cinem., TV) voice-off, voce fuori campo ( di personaggio non inquadrato) □ (elettron.) voice-activated [operated], a comando vocale □ (comput.) voice output, uscita vocale □ (cinem., TV) voice-over, voce fuori campo ( di narratore, ecc.) □ (comput.) voice processing, elaborazione elettronica della voce □ (comput.) voice recognition, riconoscimento vocale □ (comput.) voice response, risposta vocale □ (polit.) voice vote, votazione per appello nominale (o per chiamata) □ ( di un cantante, ecc.) to be in good voice, essere in voce □ not to be in good voice, essere giù di voce □ at the top of one's voice, a squarciagola □ (mus.) a song for three voices, una canzone a tre voci □ with one voice, a una voce; all'unanimità □ ( di un ragazzo) His voice is breaking, sta cambiando voce; gli sta venendo la voce da uomo □ He likes the sound of his voice, gli piace sentirsi parlare.(to) voice /vɔɪs/v. t.1 dare voce a; esprimere: to voice one's anger [concern], esprimere la propria rabbia [preoccupazione]; Please voice your doubts if you have any, formulate i vostri dubbi, se ne avete -
9 mode
[məʊd]1) (style) modo m.mode of dress, of expression — modo di vestire, di esprimersi
2) (method)3) (state) (of equipment) fase f., modalità f.; (of person) vena f., disposizione f.* * *[məud]1) (a manner of doing something: an unusual mode of expression.) modo, maniera2) (a kind or type: modes of transport.) modo, mezzo3) (a fashion: Large hats are the latest mode.) moda•- modish- modishly* * *[məʊd]1) (style) modo m.mode of dress, of expression — modo di vestire, di esprimersi
2) (method)3) (state) (of equipment) fase f., modalità f.; (of person) vena f., disposizione f. -
10 equivocate
[ɪ'kwɪvəkeɪt]verbo intransitivo esprimersi in modo equivoco, ambiguo* * *[ɪ'kwɪvəkeɪt]verbo intransitivo esprimersi in modo equivoco, ambiguo -
11 turn of phrase
* * * -
12 выражаться
1) см. выразитьсямягко выражаясь — a dir poco, a dirla blandamente
2) ( сквернословить) dire parolacce, bestemmiare* * *1) см. выразитьсямягко выража́ясь... — a dir poco
(по)прошу не выража́ться! — Niente parolacce!
* * *vgener. effondersi, esprimersi -
13 выражаться точно
vgener. esprimersi propriamente -
14 высказываться
несов.см. высказаться* * *v1) gener. dichiararsi, esprimersi, pronunciarsi, pronunziarsi2) politics. (за ч-л) auspicare -
15 изъясняться
vgener. esprimersi -
16 иносказательно
нар.in modo allegorico, allegoricamenteвыражаться иносказа́тельно — esprimersi per allegorie
* * *advgener. figurativo, proverbialmente -
17 молчать
1) ( не произносить ничего) tacere, stare zittoмолчи! — taci!, sta' zitto!
2) ( не писать) tacere3) ( не производить звуков) tacere, far silenzio* * *несов. (сов. промолчать)1) tacere vi (a), (re)stare zittoего спрашивают, а он молчит — gli fanno delle domande e lui tace (non risponde)
раньше она писала письма, но сейчас молчит — prima (lei) scriveva lettere, ma ora tace
2) ( не высказываться) tacere vt, non esprimersi ( su qc), non far parola ( di qc)молча́ть о происшедшем — tacere l'accaduto
* * *vgener. tacere, chiudere le labbra, cucirsi la bocca, far silenzio, lasciarsi la lingua a casa, mettersi il chiavistello alla bocca, non zittire, star cheto, star zitto, stare zitto -
18 не уметь выразить свою мысль
prepos.gener. non saper esprimersiUniversale dizionario russo-italiano > не уметь выразить свою мысль
-
19 образно
figuratamente, in senso figurato, usando un'immagine poetica* * *нар.figuratamente, metaforicamente, con espressioni figurate, con / per immaginiговорить о́бразно — parlare per figure / in figura; esprimersi metaforicamente; metaforeggiare vi (a) книжн.
о́бразно говоря... вводн. сл. — per dirla con una metafora...
* * *advgener. figuratamente -
20 откликаться
см. откликнуться* * *несов. - отклика́ться, сов. - откли́кнутьсяна В1) ( ответить) rispondere vi (a), dare notizia di sé; farsi vivoгде ты, откликнись! — dove sei? rispondi!
отклика́ться на события — dare il proprio parere sugli avvenimenti
* * *vgener. rispondere
См. также в других словарях:
esprimersi — e·sprì·mer·si v.pronom.intr. CO 1. manifestare il proprio pensiero o stato d animo, spec. con parole: l esperto si è espresso sulla questione, non mi voglio esprimere al riguardo Sinonimi: pronunciarsi. 2. fare uso del linguaggio, parlare:… … Dizionario italiano
parlare — parlare1 s.m. [uso sost. di parlare2] (pl., non com., i ). 1. [l atto, il fatto di parlare: se n è fatto un gran p. in paese ] ▶◀ dire. 2. [modo di parlare: un p. lento, elegante ] ▶◀ (lett.) dire, eloquio, (pop.) parlata. 3. [modo di parlare… … Enciclopedia Italiana
parlare — A v. intr. 1. dire, favellare, esprimersi, comunicare, fiatare CONTR. tacere □ ammutolire, azzittirsi 2. conversare, ragionare, discorrere, colloquiare, chiacchierare, discutere, ciarlare □ esclamare, fare (fam.), interloquire, intervenire □… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
lingua — lìn·gua s.f. 1a. FO organo muscolare della bocca, di forma allungata e appiattita, che compie i movimenti necessari alla masticazione, alla deglutizione e all articolazione della voce: sentire un sapore dolce sulla lingua, avere la lingua… … Dizionario italiano
linguaggio — /lin gwadʒ:o/ s.m. [der. di lingua ]. 1. a. [la facoltà, peculiare degli esseri umani, di comunicare significati per mezzo di un sistema di segni, vocali o grafici e, anche, lo strumento stesso di tale espressione e comunicazione: lo sviluppo del … Enciclopedia Italiana
estrinsecarsi — e·strin·se·càr·si v.pronom.intr. (io mi estrìnseco) CO manifestarsi, esprimersi Sinonimi: esprimersi, rivelarsi … Dizionario italiano
improprietà — im·pro·prie·tà s.f.inv. CO 1. mancanza di precisione e proprietà nell esprimersi e nello scrivere: esprimersi con improprietà di linguaggio Sinonimi: inesattezza. Contrari: correttezza, proprietà. 2. vocabolo o espressione o costrutto scorretto:… … Dizionario italiano
ironia — i·ro·nì·a s.f. 1a. AU particolare modo di esprimersi che conferisce alle parole un significato opposto o diverso da quello letterale, lasciando però intravedere la realtà, che si usa per criticare, deridere, rimproverare e sim.: fine ironia;… … Dizionario italiano
linguaggio — lin·guàg·gio s.m. 1. AU capacità comune a tutti gli esseri umani di apprendere una o più lingue storico naturali e di servirsene per ragionare, intendersi reciprocamente, comunicare sia oralmente sia, tra le popolazioni che conoscono la scrittura … Dizionario italiano
parlare — 1par·là·re v.intr. e tr. FO I. v.intr. (avere) I 1. articolare i suoni del linguaggio, pronunciare parole: ero così emozionato che non riuscivo a parlare; non smette mai di parlare, parlare con voce chiara, forte, a voce alta, bassa, lentamente,… … Dizionario italiano
parola — pa·rò·la s.f. 1a. FO unità distinguibile nelle frasi che usiamo nel parlare e scrivere: sono tre parole: ti voglio bene, parola di quattro lettere, testo di mille parole, il bimbo ha imparato una nuova parola, cosa significa, come si scrive… … Dizionario italiano