-
1 dejar algo atado y bien atado
dejar algo atado y bien atadoetwas unter Dach und Fach bringen -
2 dejar algo en manos de alguien
dejar algo en manos de alguienjemandem etwas überlassen -
3 dejar algo para mañana
dejar algo para mañanaetwas auf morgen verschieben -
4 dejar algo a alguien en bandeja
to hand something to somebody on a plateSpanish-English dictionary > dejar algo a alguien en bandeja
-
5 dejar algo a juicio de alguien
to leave something to somebody's discretion -
6 dejar algo a un lado
to leave something aside -
7 dejar algo al arbitrio de alguien
to leave something to somebody's discretionSpanish-English dictionary > dejar algo al arbitrio de alguien
-
8 dejar algo al margen
to leave something aside -
9 dejar algo claro
to make something clear -
10 dejar algo de lado
to leave something aside -
11 dejar algo por imposible
to give up on something -
12 dejar algo prestado
to lend something -
13 dejar algo en el tintero
dejar(se) algo en el tintero(figurativo) etw nicht erwähnen -
14 dejar Algo a la suerte
(v.) = leave + Nombre + to chanceEx. The author argues that it could be beneficial to leave some things to chance because one's outlook may be broadened in the process.* * *(v.) = leave + Nombre + to chanceEx: The author argues that it could be beneficial to leave some things to chance because one's outlook may be broadened in the process.
-
15 dejar Algo al azar
(v.) = leave + Nombre + to chanceEx. The author argues that it could be beneficial to leave some things to chance because one's outlook may be broadened in the process.* * *(v.) = leave + Nombre + to chanceEx: The author argues that it could be beneficial to leave some things to chance because one's outlook may be broadened in the process.
-
16 dejar Algo al criterio de Alguien
(v.) = leave + Nombre + up toEx. He left it up to the librarian to decide how best to present the material.* * *(v.) = leave + Nombre + up toEx: He left it up to the librarian to decide how best to present the material.
Spanish-English dictionary > dejar Algo al criterio de Alguien
-
17 dejar Algo aparcado
(v.) = put + Nombre + on ice, put + Nombre + on mothballsEx. Any action that the government might have considered taking was put on ice pending the results of the Royal Commission on Legal Services set up in 1976.Ex. Substantial differences caused the breakup and the project was put on mothballs.* * *(v.) = put + Nombre + on ice, put + Nombre + on mothballsEx: Any action that the government might have considered taking was put on ice pending the results of the Royal Commission on Legal Services set up in 1976.
Ex: Substantial differences caused the breakup and the project was put on mothballs. -
18 dejar Algo completamente destrozado
(v.) = leave + Nombre + in shamblesEx. The years of civil war had left Liberia in shambles.* * *(v.) = leave + Nombre + in shamblesEx: The years of civil war had left Liberia in shambles.
Spanish-English dictionary > dejar Algo completamente destrozado
-
19 dejar Algo para otro día
(n.) = take + a rain chequeEx. I will therefore have to take a rain-cheque on this question, since it would most definitely take a millennia to attempt it, let alone succeed.* * *(n.) = take + a rain chequeEx: I will therefore have to take a rain-cheque on this question, since it would most definitely take a millennia to attempt it, let alone succeed.
-
20 dejar algo atado y bien atado
to leave no loose ends, leave everything properly tied up
См. также в других словарях:
dejar algo buen o mal sabor de boca — ► locución coloquial Dejar una buena o mala impresión en el ánimo: ■ me gustó la película porque, a pesar de ser dura, el final deja buen sabor de boca … Enciclopedia Universal
dejar algo en el tintero — quedarse algo en el tintero … Diccionario de dichos y refranes
dejar algo de la mano — Cesar en su ejecución … Enciclopedia Universal
dejar — (Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.) ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio: ■ deja el bolso en el suelo. SINÓNIMO desasir ANTÓNIMO coger tomar 2 Separarse de una persona o una cosa: ■ dejó a su mujer… … Enciclopedia Universal
dejar — (Del ant. lejar, y este del lat. laxāre, aflojar, infl. por dar). 1. tr. Soltar algo. 2. Retirarse o apartarse de algo o de alguien. 3. Consentir, permitir, no impedir. 4. Valer, producir ganancia. Aquel negocio le dejó mil pesetas. 5. Desa … Diccionario de la lengua española
dejar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Poner algo en algún lugar, soltándolo o separándose de él: dejar la taza sobre la mesa, dejar el libro en el escritorio 2 Hacer que algo o alguien quede en algún lugar, en cierta posición o en determinada… … Español en México
dejar — {{#}}{{LM D11741}}{{〓}} {{ConjD11741}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12010}} {{[}}dejar{{]}} ‹de·jar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Consentir, permitir o no impedir: • ¿Me dejas ir al cine?{{○}} {{<}}2{{>}} Encargar o encomendar: • Si salimos esta noche … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dejar — (v) (Básico) dar algo a alguien para que lo utilice Ejemplos: Resulta que podré ir de excursión contigo porque mi hermano me ha dejado dinero. ¿Me dejas un bolígrafo, por favor? Sinónimos: ceder (v) (Intermedio) permitir o dar permiso para hacer… … Español Extremo Basic and Intermediate
dejar a alguien como el gallo de Morón — Normalmente se emplea sólo la primera parte de la frase, con el significado de mantener o tratar de mantener el orgullo a pesar de haber sufrido una fuerte derrota o un gran fracaso. . Hay varias versiones con las que se pretende explicar el… … Diccionario de dichos y refranes
dejar o quedar algo entre renglones — coloquial Olvidarse de una cosa o no acordarse de ella cuando se la debía tener presente: ■ procura no dejar nada entre renglones en la reunión … Enciclopedia Universal
dejar a verlas venir — Sin recibir nada después de haber esperado algo. . La locución podría tener origen en el mundo de la caza. El cazador inhábil ve venir las piezas pero no cobra ninguna … Diccionario de dichos y refranes