-
1 einen
-
2 j-m Beistand leisten — оказывать содействие [помощь] eine Bьrgschaft leisten — поручиться, дать гарантию einen Eid leisten — дать [принести] присягу, присягать j-m einen Dienst leisten — оказать
gener. (кому-л.) leistetУниверсальный русско-немецкий словарь > j-m Beistand leisten — оказывать содействие [помощь] eine Bьrgschaft leisten — поручиться, дать гарантию einen Eid leisten — дать [принести] присягу, присягать j-m einen Dienst leisten — оказать
-
3 Zeit fьr einen elementaren Bewegungsvorgang
abbrMilitary: (basic motion time) BMTУниверсальный русско-немецкий словарь > Zeit fьr einen elementaren Bewegungsvorgang
-
4 контекст einen Satz aus dem [seinem] Zusammenhang lцsen [reiЯen] — вырвать предложение из контекста
gener. ZusammenhangУниверсальный русско-немецкий словарь > контекст einen Satz aus dem [seinem] Zusammenhang lцsen [reiЯen] — вырвать предложение из контекста
-
5 Tangente an einen Kreis
касательная к окружностиНемецко-русский математический словарь > Tangente an einen Kreis
-
6 über einen Individuenbereich erstreckte Konjunktion
конъюнкция, распространенная на область индивидовНемецко-русский математический словарь > über einen Individuenbereich erstreckte Konjunktion
-
7 Zeit für einen elementaren Bewegungsvorgang
milit. (basic motion time) BMTУниверсальный русско-немецкий словарь > Zeit für einen elementaren Bewegungsvorgang
-
8 выдавать кредит
einen Kredit vergeben, einen Kredit gewähren, einen Kredit bereitstellen, einen Kredit geben, einen einräumen, beleihen vtНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > выдавать кредит
-
9 предоставлять кредит
einen Kredit vergeben, einen Kredit gewähren, einen Kredit bewilligen, einen Kredit bereitstellenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > предоставлять кредит
-
10 расторгать договор
einen Vertrag auflösen, einen Vertrag aufkündigen, einen Vertrag kündigen, einen Vertrag stornierenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > расторгать договор
-
11 аннулировать чек
einen Scheck sperren lassen, einen Scheck annulieren, einen Scheck löschenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > аннулировать чек
-
12 возвращать вексель
einen Wechsel zurückgeben, einen Wechsel rückerstatten, einen Wechsel rückvergütenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > возвращать вексель
-
13 выполнять план
einen Plan ausführen, einen Plan erfüllen, einen Plan verwirklichenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > выполнять план
-
14 инкассировать вексель
einen Wechsel inkassieren, einen Wechsel einziehen, einen Wechsel einkassierenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > инкассировать вексель
-
15 подписывать вексель
einen Wechsel unterschreiben, einen Wechsel signieren, einen Wechsel unterzeichnenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > подписывать вексель
-
16 предъявлять вексель к оплате
einen Wechsel zur Bezahlung vorlegen, einen Wechsel zur Bezahlung präsentieren, einen Wechsel zur Bezahlung vorweisenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > предъявлять вексель к оплате
-
17 составлять план
einen Plan entwerfen, einen Plan aufstellen, einen Plan erstellenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > составлять план
-
18 дюймовый
-
19 акцептовать вексель
einen Wechsel akzeptieren, einen Wechsel annehmenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > акцептовать вексель
-
20 вносить взнос
einen Beitrag entrichten, einen Beitrag zahlenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > вносить взнос
См. также в других словарях:
Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
einen im Tee haben — einen weg haben (umgangssprachlich); einen sitzen haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen im Tee haben Wer einen im Tee hat, ist [leicht]… … Universal-Lexikon
einen sitzen haben — einen im Tee haben (umgangssprachlich); einen weg haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen sitzen haben Diese umgangssprachliche Fügung ist … Universal-Lexikon
Einen Zahn drauf haben — Einen Zahn drauf haben; einen Zahn zulegen Im umgangssprachlichen Gebrauch bedeutet »einen Zahn drauf haben«, dass man sich mit hoher Geschwindigkeit fortbewegt: Der Wagen hatte einen irren Zahn drauf und schlitterte mit quietschenden Reifen… … Universal-Lexikon
Einen Affen sitzen haben — Einen Affen sitzen haben; sich einen Affen kaufen (oder: antrinken) Die saloppe Wendung, »einen Affen sitzen haben« bedeutet »betrunken sein«: Als er nach Hause kam, hatte er einen Affen sitzen. Entsprechend sind die Wendungen »Sich einen Affen … Universal-Lexikon
Einen \(auch: eins\) draufbekommen \(auch: draufkriegen\) — Einen (auch: eins) draufbekommen (auch: draufkriegen); jemandem einen (auch: eins) draufgeben Wer einen draufbekommt, wird getadelt, gescholten: Wird Zeit, dass der verwöhnte Junge mal einen draufbekommt. Daneben ist der umgangssprachliche… … Universal-Lexikon
Einen kalten Arsch haben — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
einen kalten Arsch kriegen — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
Einen Dreck — Einen Dreck; ein Dreck (auch: der letzte Dreck) [für jemanden] [sein] Die saloppe Fügung »einen Dreck« ist im Sinne von »gar nichts, in gar keiner Weise« gebräuchlich: Das geht dich einen [feuchten] Dreck an. Ich kümmre mich einen Dreck darum!… … Universal-Lexikon
Einen lichten Augenblick \(auch: Moment\) haben — Die Wendung hat zwei Bedeutungen. Zum einen ist sie im Sinne von »vorübergehend bei klarem Verstand sein« gebräuchlich: Kurz bevor er starb, hatte er noch einen lichten Augenblick und wollte sein Testament aufsetzen. Versuchen Sie, ihn zum… … Universal-Lexikon