-
1 καταριέμαι
curseΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > καταριέμαι
-
2 κατάρα
κατάρα, ας, ἡ (s. next entry; Aeschyl. et al.; Ps.-Pla., Alc. 2, 143b; Polyb. 24, 8, 7; Diod S 1, 45, 2; Ael. Aristid. 33, 32 K.=51 p. 582 D.; SIG 1241, 1; PSI XI, 1219, 41 [IIA.D., schol. Callim.]; LXX, En, Test12Patr; GrBar 4:9, 15 [Christ.]; Philo; Jos., Ant. 4, 118; 307; Just.) curse, imprecation w. εὐλογία (as Dt 11:26; 30:1, 19; Sir 3:9; Philo, Det. Pot. Ins. 71) Js 3:10. ἀποδιδόναι κατάραν ἀντὶ κατάρας repay a curse with a curse Pol 2:2. Of infertile land, full of thorns and thistles κατάρας ἐγγύς almost cursed Hb 6:8 (cp. Gen 3:17.—κ. ἐγγύς as Ael. Aristid. 26, 53 K.=14 p. 343 D.). Of the way of death κατάρας μεστή full of cursing B 20:1; D 5:1. Of persons κατάρας τέκνα (cp. Sir 41:9 ἐὰν γεννηθῆτε εἰς κατάραν γεννηθήσεσθε) accursed 2 Pt 2:14.—In Paul of the adherents of Mosaic ordinances ὑπὸ κατάραν εἰσίν they are under a curse (this expr. corresponds to ἐξαποστελῶ [i.e., the κύριος] ἐφʼ ὑμᾶς τ. κατάραν Mal 2:2; cp. Judg 9:57—κατάραν ὑφίστασθαι Did., Gen. 209, 24) Gal 3:10 (ὑπὸ κ. φαίνονται εἶναι Just., D. 95, 1; ὑπὸ κ. γεγόνασιν Did, Gen. 211, 11). Of Christ: ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κ. τοῦ νόμου he ransomed us from the curse of the law vs. 13a. Abstract for concrete γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κ. by becoming a curse-offering (or an object of a curse) in our behalf vs. 13b. So also ἐγὼ κατάρα ἐγεννήθην ἐνώπιον αὐτῶν πάντων in the eyes of all I have been born to be cursed GJs 3:1.—DELG s.v. ἀρά. M-M. TW. -
3 διαράμενον
διᾱράμενον, διαίρωraise up: aor part mid masc acc sgδιᾱράμενον, διαίρωraise up: aor part mid neut nom /voc /acc sgδιαρά̱μενον, διαράομαιcurse: pres part mp masc acc sg (doric aeolic)διαρά̱μενον, διαράομαιcurse: pres part mp neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)διαρά̱μενον, διαράομαιcurse: perf part mp masc acc sg (attic)διαρά̱μενον, διαράομαιcurse: perf part mp neut nom /voc /acc sg (attic)διαρά̱μενον, διαράομαιcurse: pres part mp masc acc sg (attic)διαρά̱μενον, διαράομαιcurse: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic)διαρά̱μενον, διαρραίνομαιfut part mid masc acc sg (epic doric aeolic)διαρά̱μενον, διαρραίνομαιfut part mid neut nom /voc /acc sg (epic doric aeolic) -
4 κατάρα
κατάρᾱ, κατάραcurse: fem nom /voc /acc dual (ionic)κατάρᾱ, κατάραcurse: fem nom /voc sg (attic doric ionic aeolic)κατάρᾱ, κατάρηςrushing from above: masc nom /voc /acc dualκατάρηςrushing from above: masc voc sgκατάρᾱ, κατάρηςrushing from above: masc voc sg (attic)κατάρᾱ, κατάρηςrushing from above: masc gen sg (doric aeolic)κατάρηςrushing from above: masc nom sg (epic)——————κατάραι, κατάραcurse: fem nom /voc pl (ionic)κατάρᾱͅ, κατάραcurse: fem dat sg (attic doric ionic aeolic)κατάραι, κατάρηςrushing from above: masc nom /voc plκατάρᾱͅ, κατάρηςrushing from above: masc dat sg (attic doric aeolic) -
5 καταράομαι
καταράομαι mid. dep.; 1 aor. κατηρασάμην. Pass.: aor. 3 sg. κατηράθη (Just., D. 111, 2), opt. 3 sg. καταραθείη Job 3:6 and 24:1; pf. 3 pl. κεκατήρανται Num 22, 6 and 24:9; ptc. κεκατηραμένος or κατηραμένος LXX (s. prec. entry; Hom.+; LXX, En; PsSol 3:9; TestSol 20:6; TestAbr A 14 p. 94, 17 [Stone p. 36]; TestJob 13:5; GrBar 4:8; Philo, Joseph., Just.) to curse, execrate τινά someone (Plut., Cato Min. 774 [32, 4] v.l.; Ps.-Lucian, Asinus 27; Gen 12:3; 27:29 al.; Philo, Det. Pot. Ins. 103; Test12Patr; Just., D. 139, 1 al.) Mt 5:44 v.l.; Lk 6:28; Js 3:9; 1 Cl 10:3 (Gen 12:3); a tree Mk 11:21. W. dat. τινί (so Hdt. 4, 184; X., An. 7, 7, 48; Diod S 1, 45, 2; 14, 70, 2; EpJer 65; Philo, Fuga 73, Leg. All. 3, 65 τῷ ὄφει [but 75 τὸν ὄφιν]; Jos., Bell. 3, 297, C. Ap. 1, 204; Just., D. 133, 6) curse someone Mt 5:44 D; Lk 6:28 v.l.; D 1:3. Abs. (Aristoph., Vesp. 614; Demosth. 18, 283) curse (w. εὐλογεῖν as Philo, Rer. Div. Her. 177) Ro 12:14; 1 Cl 15:3 (Ps 61:5); (w. ἀρνεῖσθαι and ὀμνύναι) Judaicon 333, 51=GHb 16—Perf. ptc. κατηραμένος w. pass. mng. (Plut., Lucull. 503 [18, 6]; 4 Km 9:34; Wsd 12:11; Just., D. 93, 4) οἱ κατηραμένοι accursed ones Mt 25:41. οἱ κ. ὑπὸ τοῦ θεοῦ (cp. Dt 21:23; Herm. Wr. 2, 17a) 1 Cl 30:8. κατηραμένην…τοῦ ὄφεως πίστιν the cursed faith of (i.e. associated w.) the snake AcPlCor 2:20 (cp. Gen. 3).—Lit. s. on εὐλογέω end; also KLatte, Heil. Recht 1920, 61–96; B. 1481. JPedersen, Der Eid bei den Semiten 1914; s. esp. the curse-laden inscriptions at Kommagene (I B.C.): OGI 383; and FDörner-TGöell, Arsameia am Nymphaios ’63, pp. 40–59 text and tr. (lit.)—DELG s.v. ἀρά. M-M. TW. -
6 ἀνάθεμα
ἀνάθεμα, ατος, τό = ἀνατεθειμένον (ἀνατίθημι) ‘something placed’ or ‘set up’, H. Gk. form for the older (Hom. et al.) ἀνάθημα (Moeris 188; Phryn. 249 Lob.; s. SIG index).① that which is dedicated as a votive offering, a votive offering set up in a temple (Plut., Pelop. 291 [25, 7]; 2 Macc 2:13; Philo, Mos. 1, 253) Lk 21:5 v.l.② that which has been cursed, cursed, accursed (LXX as a rule=חֵרֶם: what is ‘devoted to the divinity’ can be either consecrated or accursed. The mng. of the word in the other NT passages moves definitely in the direction of the latter [like Num 21:3; Dt 7:26; Josh 6:17; 7:12; Judg 1:17; Zech 14:11, but also the curse-tablets from Megara, as IDefixWünsch 1, 17]) οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεοῦ λαλῶν λέγει• ἀνάθεμα Ἰησοῦς no one who speaks by God’s Spirit says ‘Jesus be cursed’ 1 Cor 12:3 (on this subject Laud. Therap. 22 ὅταν ὁ δαίμων ἀλλοιώσας τὸν ἐνεργούμενον, ἐκεῖνος ὅλος λαλεῖ, τὸ στόμα τοῦ πάσχοντος ἴδιον τεχναζόμενος ὄργανον=when the divinity has altered the one it has influenced, then it is altogether the divinity that speaks, for it has skillfully made the victim’s mouth its own instrument; NBrox, BZ n.s. 12, ’68, 103–11). As a formula ἀνάθεμα ἔστω Gal 1:8f. For this ἤτω ἀ. 1 Cor 16:22. Likew. ηὐχόμην ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ I could wish that I myself would be accursed ( and therefore separated) from Christ Ro 9:3 (CSchneider, D. Volks-u. Heimatgefühl b. Pls: Christentum u. Wissensch. 8, ’32, 1–14; PBratsiotis, Eine Notiz zu Rö 9:3 u. 10:1: NovT 5, ’62, 299f).③ the content that is expressed in a curse, a curse. The expr. ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι Ac 23:14 means that the conspirators bound themselves to the plot with a dreadful oath, so that if they failed the curse would fall upon them (ἀ. ἀναθεματίζειν as Dt 13:15; 20:17). S. Dssm., LO 74 (LAE 92f); Nägeli 49; Schürer II 432f; Billerb. IV 293–333: D. Synagogenbann.—S. also ἀνάθημα, a spelling that oft. alternates w. ἀνάθεμα in the texts, in so far as the fine distinction betw. ἀνάθημα=‘votive offering’ and ἀνάθεμα=‘a thing accursed’ is not observed.—GBornkamm, Das Ende des Gesetzes4 ’63, 123–32; KHofmann, RAC I 427–30.—EDNT I 80f. M-M. TW. Sv. -
7 ἀναθεματίζω
ἀναθεματίζω (s. ἀνάθεμα and DELG s.v. τίθημι p. 1117) fut. ἀναθεματιῶ LXX; 1 aor. ἀνεθεμάτισα. Pass. fut. 3 sg. ἀναθεματισθήσεται 2 Esdr 10:8; pf. ptc. ἀναθεματισμένον Num. 18:14 (LXX mostly=carry out a curse: Num 21:2f; Dt 13:16; 20:17; Josh 6:21 al.) to invoke consequences if what one says is not trueⓐ trans. put under a curse τινά someone (cp. curse-tablets from Megara [IDefixWünsch 1, 5, 8, s. ἀνάθεμα 2]) pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14 s. ἀνάθεμα 3; ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l. (cp. En 6:4 ἀναθεματίσωμεν πάντες ἀλλήλους μὴ … μέχρις οὗ …; ἀνεθεμάτισαν ἀλλήλους vs. 5).ⓑ intr. curse ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ὀμνύναι means that Peter put himself under curses and took oaths in the course of his denial Mk 14:71 (OSeitz, TU 73, ’59, 516–19; HMerkel, CFDMoule Festschr., ’70, 66–71).—M-M. TW. -
8 διαραμένω
διᾱραμένῳ, διαίρωraise up: aor part mid masc /neut dat sgδιαρᾱμένῳ, διαράομαιcurse: pres part mp masc /neut dat sg (doric aeolic)διαρᾱμένῳ, διαράομαιcurse: perf part mp masc /neut dat sg (attic)διαρᾱμένῳ, διαράομαιcurse: pres part mp masc /neut dat sg (attic)διαρᾱμένῳ, διαρραίνομαιfut part mid masc /neut dat sg (epic doric aeolic) -
9 διαραμένῳ
διᾱραμένῳ, διαίρωraise up: aor part mid masc /neut dat sgδιαρᾱμένῳ, διαράομαιcurse: pres part mp masc /neut dat sg (doric aeolic)διαρᾱμένῳ, διαράομαιcurse: perf part mp masc /neut dat sg (attic)διαρᾱμένῳ, διαράομαιcurse: pres part mp masc /neut dat sg (attic)διαρᾱμένῳ, διαρραίνομαιfut part mid masc /neut dat sg (epic doric aeolic) -
10 διαράμενοι
διᾱράμενοι, διαίρωraise up: aor part mid masc nom /voc plδιαρά̱μενοι, διαράομαιcurse: pres part mp masc nom /voc pl (doric aeolic)διαρά̱μενοι, διαράομαιcurse: perf part mp masc nom /voc pl (attic)διαρά̱μενοι, διαράομαιcurse: pres part mp masc nom /voc pl (attic)διαρά̱μενοι, διαρραίνομαιfut part mid masc nom /voc pl (epic doric aeolic) -
11 διαράμενος
διᾱράμενος, διαίρωraise up: aor part mid masc nom sgδιαρά̱μενος, διαράομαιcurse: pres part mp masc nom sg (doric aeolic)διαρά̱μενος, διαράομαιcurse: perf part mp masc nom sg (attic)διαρά̱μενος, διαράομαιcurse: pres part mp masc nom sg (attic)διαρά̱μενος, διαρραίνομαιfut part mid masc nom sg (epic doric aeolic) -
12 εναγή
ἐναγήςunder a curse: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἐναγήςunder a curse: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἐναγήςunder a curse: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
13 ἐναγῆ
ἐναγήςunder a curse: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἐναγήςunder a curse: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἐναγήςunder a curse: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
14 εναγέστερον
ἐναγήςunder a curse: adverbial compἐναγήςunder a curse: masc acc comp sgἐναγήςunder a curse: neut nom /voc /acc comp sg -
15 ἐναγέστερον
ἐναγήςunder a curse: adverbial compἐναγήςunder a curse: masc acc comp sgἐναγήςunder a curse: neut nom /voc /acc comp sg -
16 έναρον
ἔναροςsubject to a curse: masc /fem acc sgἔναροςsubject to a curse: neut nom /voc /acc sgἐναίρωslay: aor ind act 3rd pl (epic)ἐναίρωslay: aor ind act 1st sg (epic) -
17 ἔναρον
ἔναροςsubject to a curse: masc /fem acc sgἔναροςsubject to a curse: neut nom /voc /acc sgἐναίρωslay: aor ind act 3rd pl (epic)ἐναίρωslay: aor ind act 1st sg (epic) -
18 αγηλάτω
ἀγήλατοςdriving out a curse: masc /fem /neut dat sg——————ἀγηλάτῳ, ἀγήλατοςdriving out a curse: masc /fem /neut dat sg -
19 αναράσασθαι
ἀναρά̱σασθαι, ἀναράομαιrecall a curse: aor inf mp (attic)ἀναρά̱σασθαι, ἀναράομαιrecall a curse: aor inf mp (doric aeolic) -
20 ἀναράσασθαι
ἀναρά̱σασθαι, ἀναράομαιrecall a curse: aor inf mp (attic)ἀναρά̱σασθαι, ἀναράομαιrecall a curse: aor inf mp (doric aeolic)
См. также в других словарях:
Curse — bei einem Open Air Festival 2009 Logo des Rappers Curse (* 6. September 1978; bürgerlich Michael Sebastian Kurth … Deutsch Wikipedia
curse — n Curse, imprecation, malediction, anathema are comparable when they denote a denunciation that conveys a wish or threat of evil. Curse (opposed to blessing)usually implies a call upon God or a supernatural power to visit punishment or disaster… … New Dictionary of Synonyms
Curse — Curse, n. [AS. curs. See {Curse}, v. t.] 1. An invocation of, or prayer for, harm or injury; malediction. [1913 Webster] Lady, you know no rules of charity, Which renders good for bad, blessings for curses. Shak. [1913 Webster] 2. Evil pronounced … The Collaborative International Dictionary of English
Curse — (k?rs), v. t. [imp. & p. p. {Cursed} (k?rst) or {Curst}; p. pr. & vb. n. {Cursing}.] [AS. cursian, corsian, perh. of Scand. origin; cf. Dan. korse to make the sign of the cross, Sw. korsa, fr. Dan. & Sw. kors cross, Icel kross, all these Scand.… … The Collaborative International Dictionary of English
curse — [kʉrs] n. [ME & Late OE n. curs, v. cursian: prob. < L cursus (see COURSE), used of the course of daily liturgical prayers and of the set of imprecations in the formal recital of offenses entailing excommunication; hence, consignment to an… … English World dictionary
Curse — Curse, v. i. To utter imprecations or curses; to affirm or deny with imprecations; to swear. [1913 Webster] Then began he to curse and to swear. Matt. xxi. 74. [1913 Webster] His spirits hear me, And yet I need must curse. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
curse — (n.) late O.E. curs a prayer that evil or harm befall one, of uncertain origin, perhaps from O.Fr. curuz anger, or L. cursus course. Connection with cross is unlikely. No similar word exists in Germanic, Romance, or Celtic. The verb is O.E.… … Etymology dictionary
curse — [n1] hateful, swearing remark anathema, ban, bane, blaspheming, blasphemy, commination, cursing, cussing*, cuss word*, damning, denunciation, dirty name*, dirty word*, double whammy*, execration, expletive, four letter word*, fulmination,… … New thesaurus
curse — ► NOUN 1) an appeal to a supernatural power to inflict harm on someone or something. 2) a cause of harm or misery. 3) an offensive word or phrase used to express anger or annoyance. ► VERB 1) use a curse against. 2) (be cursed with) be afflicted… … English terms dictionary
curse — index expletive, imprecation, malediction, malign, proscribe (denounce) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Curse — For other uses, see Curse (disambiguation). A woman makes a cursing ritual ceremony, by Hokusai A curse (also called execration) is any expressed wish that some form of adversity or misfortune will befall or attach to some other entity one or… … Wikipedia