Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(chaussure)

  • 1 chaussure

    nf. (en général): SOLÂr < soulier> nm. (Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Morzine | Montagny-Bozel) ; sheûfyura nf. (Saxel 002) ; sôka nf. (Megève) ; shosminta nf. (228). - E.: Galoche, Plaindre (Se), Quémandeur, Vache.
    A) quelques chaussures: Brodequin, Galoche, Sabot, Soulier.
    A1) vieux soulier usé, vieille chaussure fermée, vieille galoche, savate, godillot, godasse ; fa., chaussure, grole / grolle, dont on se sert pour aller dans le jardin ou l'écurie ; fig., abruti, tête en l'air: SAVATA nf. (001, 003, Giettaz 215, Thônes 004) ; GROLON nm. (001, 003, 228, Aix 017) || grola nf.(002, 003, 017, Épagny, Genève, Reyvroz, Vieugy), grôl(y)a (001, 017, Albertville 021b | 021a) ; trakassa (002). - E.: Crapaud, Correction, Insouciant, Pleurnicher, Rossée.
    A2) savate: SAVATA nf. (001, 003, 004, 215) ; patyâra (228).
    A3) chaussure de ski: shooka nf. (Magland) ; brodkin nm. (001).
    A4) chaussure oeil de mouche, avec de gros clous rivés dans la semelle (130 BPM 57).
    A5) vieille chaussure ; chaussure (par dérision): grôla nf. (001).
    A6) grosse chaussure: grolon nm. (001).
    B1) bruit fait par une chaussure fine en marchant par temps sec: kwin-kwin nm. (021), R.2 onom., D. => Cobaye, Couiner, Crier, Grincer, Lapin, Pleurnicher, Porc.
    B2) crampon à trois dents vissé dans la semelle de la chaussure, sur tout le tour ou parfois seulement sur le talon ; chaussure munie de ces crampons: trikouni nm. (Sixt 130, BPM 57).
    C1) v., faire du bruit en marchant par temps sec (ep. des chaussures fines): kwin-nâ vi. (021), R.2.
    C2) prendre l'eau (ep. des chaussures): traplonmâ vi. (002), prêdre l'éga (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chaussure

  • 2 chaussure

    (f) обувь
     ♦ avoir un pied dans deux chaussures (шутл.) затрудняться в выборе
     ♦ marcher à côté de ses chaussures [ de ses pompes] (ирон.) ошибаться в своей оценке чего-л.; не понимать, что к чему
      1) найти вещь по вкусу
      2) найти себе подходя щую пару (в любовных делах)

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > chaussure

  • 3 взуття

    chaussure

    Українська-французький словник > взуття

  • 4 حذاءة

    chaussure

    Dictionnaire Arabe-Français > حذاءة

  • 5 s-charpa

    chaussure

    Dicționar Român-Francez > s-charpa

  • 6 Schuh

    chaussure f

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Schuh

  • 7 Schuhwerk

    chaussure f

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Schuhwerk

  • 8 poyabzal

    chaussure f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > poyabzal

  • 9 poyafzal

    chaussure f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > poyafzal

  • 10 tufli

    chaussure f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tufli

  • 11 piedvesto

    chaussure

    Dictionnaire espéranto-français > piedvesto

  • 12 schoen

    chaussure, soulier

    Nederlands-Franse woordenlijst > schoen

  • 13 botinka

    chaussure f, bottine f; botinka ipi lacets m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > botinka

  • 14 choriq

    chaussure f de peau des montagnards

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > choriq

  • 15 soccus

    soccus, i, m.    - voir hors site soccus. [st1]1 [-] socque, sandale, brodequin (chaussure basse et légère en usage chez les Grecs; chaussure des dames romaines et des efféminés; chaussure des comédiens [] cothurne de la tragédie). [st1]2 [-] comédie, genre comique.    - ad tragicos soccum transferre coturnos, Mart. 8, 3: passer de la comédie à la tragédie. --- Quint. 10, 2, 22.    - risus socci [ → luctus cothurni. --- Claud. in Eutr. 1, 299.
    * * *
    soccus, i, m.    - voir hors site soccus. [st1]1 [-] socque, sandale, brodequin (chaussure basse et légère en usage chez les Grecs; chaussure des dames romaines et des efféminés; chaussure des comédiens [] cothurne de la tragédie). [st1]2 [-] comédie, genre comique.    - ad tragicos soccum transferre coturnos, Mart. 8, 3: passer de la comédie à la tragédie. --- Quint. 10, 2, 22.    - risus socci [ → luctus cothurni. --- Claud. in Eutr. 1, 299.
    * * *
        Soccus, socci. Terent. Une maniere de brodequin ancien dequoy usoyent hommes et femmes.
    \
        Detrahere alicui soccos. Terent. Le desbrodequiner.

    Dictionarium latinogallicum > soccus

  • 16 caliga

    caliga, ae, f. chaussure militaire, calige (soulier de simple soldat ou d'officier subalterne).    - juventam in caligā militari tolerare, Plin.: passer sa jeunesse dans les derniers rangs de l'armée.    - Marium caliga dimisit, Sen.: Marius quitta la chaussure du soldat.
    * * *
    caliga, ae, f. chaussure militaire, calige (soulier de simple soldat ou d'officier subalterne).    - juventam in caligā militari tolerare, Plin.: passer sa jeunesse dans les derniers rangs de l'armée.    - Marium caliga dimisit, Sen.: Marius quitta la chaussure du soldat.
    * * *
        Caliga, caligae, pen. corr. Plin. Chaussure de guerre garnie de petis cloux de fer venant jusques à mi jambe.
    \
        Caliga Maximini. Prouerbium. Eras. Un homme long et gresle.

    Dictionarium latinogallicum > caliga

  • 17 vinculum

    vinculum (vinclum), i, n. [st2]1 [-] lien, attache. [st2]2 [-] ruban (d'une coiffure), bandeau, couronne. [st2]3 [-] laisse (pour les chiens). [st2]4 [-] courroie (de ceste). [st2]5 [-] lacet (pour prendre les oiseaux). [st2]6 [-] ceinture (de tunique). [st2]7 [-] Tib. cordon (de chaussure); chaussure. [st2]8 [-] cordon (pour sceller les lettres). [st2]9 [-] cordon (pour fermer un tonneau, une jarre). [st2]10 [-] câble, amarre (de navire). [st2]11 [-] liens (d'un prisonnier), chaînes, fers, menottes. [st2]12 [-] lien, noeud, engagement.    - ducere in vincula aliquem: conduire qqn dans les fers, conduire qqn en prison.    - conjicere in vincula aliquem: jeter qqn dans les fers, jeter qqn en prison.    - moribus suis Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt, Caes. BG. 1, 4: selon leurs coutumes, ils forcèrent Orgétorix à plaider sa cause après s'être constitué prisonnier.
    * * *
    vinculum (vinclum), i, n. [st2]1 [-] lien, attache. [st2]2 [-] ruban (d'une coiffure), bandeau, couronne. [st2]3 [-] laisse (pour les chiens). [st2]4 [-] courroie (de ceste). [st2]5 [-] lacet (pour prendre les oiseaux). [st2]6 [-] ceinture (de tunique). [st2]7 [-] Tib. cordon (de chaussure); chaussure. [st2]8 [-] cordon (pour sceller les lettres). [st2]9 [-] cordon (pour fermer un tonneau, une jarre). [st2]10 [-] câble, amarre (de navire). [st2]11 [-] liens (d'un prisonnier), chaînes, fers, menottes. [st2]12 [-] lien, noeud, engagement.    - ducere in vincula aliquem: conduire qqn dans les fers, conduire qqn en prison.    - conjicere in vincula aliquem: jeter qqn dans les fers, jeter qqn en prison.    - moribus suis Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt, Caes. BG. 1, 4: selon leurs coutumes, ils forcèrent Orgétorix à plaider sa cause après s'être constitué prisonnier.
    * * *
        Vinculum, vinculi, pen. corr. Dicimus et Vinclum, vincli, per syncopam. Colum. Un lieu.
    \
        - digitorum vincula collo Iniicit. Ouid. Il m'empoigne au col, et me serre des doigts.
    \
        Fabrilia. Ouid. Chaines de fer.
    \
        Iuncea. Ouid. Liens de jonc.
    \
        Addere manus alicuius in vincla. Ouid. Luy lier les mains.
    \
        Adhibere vincula captis. Ouid. Lier ceuls qu'on a prins.
    \
        Adimere vincula canibus. Ouid. Deslier.
    \
        Arcebant vincula palma. Virg. Luy estraignoyent et serroyent les mains, Elle avoit les mains liees.
    \
        Demere vincla pedibus. Ouid. Deslier les souliers.
    \
        Excidere vinclis. Virgil. Eschapper hors des liens.
    \
        Exutae vinclis palmae. Virgil. Mains desliees.
    \
        Imposita capiti vincla. Seneca. Couronne mise sur la teste.
    \
        Indere vincula. Tacit. Lier.
    \
        Leuare vincla alicui. Virgil. Le deslier.
    \
        Nectere vincula alicui. Virgil. Le lier.

    Dictionarium latinogallicum > vinculum

  • 18 calceatus

    [st1]1 [-] calceātus, a, um: part. passé de calceo. [st1]2 [-] calceātŭs, ūs, m.: chaussure.
    * * *
    [st1]1 [-] calceātus, a, um: part. passé de calceo. [st1]2 [-] calceātŭs, ūs, m.: chaussure.
    * * *
        Calceatus, huius calceatus, pe. pro. Pli. Toute sorte de chaussure.

    Dictionarium latinogallicum > calceatus

  • 19 calçado

    cal.ça.do
    [kaws‘adu] sm chaussure, soulier.
    * * *
    calçado, da
    [kaw`sadu, da]
    Adjetivo (pessoa) chaussé(e)
    (rua) pavé(e)
    Substantivo masculino chaussure féminin
    * * *
    nome masculino
    chaussure f.

    Dicionário Português-Francês > calçado

  • 20 sapato

    sa.pa.to
    [sap‘atu] sm chaussure. tirar os sapatos enlever les chaussures.
    * * *
    [sa`patu]
    Substantivo masculino chaussure féminin
    sapatos de salto alto chaussures à talon
    * * *
    nome masculino
    chaussure f.
    chaussures basses
    chaussures à talon haut

    Dicionário Português-Francês > sapato

См. также в других словарях:

  • chaussure — [ ʃosyr ] n. f. • chauceüre fin XIIe; de chausser 1 ♦ Rare (sens large) Partie du vêtement qui entoure et protège le pied. ⇒ babouche, 2. botte, bottillon, chausson, cothurne, espadrille, galoche, 2. mule, pantoufle, patin, sabot, sandale, savate …   Encyclopédie Universelle

  • chaussure — CHAUSSURE. s. f. Ce que l on met au pied pour se chausser, comme les souliers, les pantoufles, les bottes, etc. Bonne chaussure. Chaussure mignone. Chaussure malpropre. Chaussure à l antique, etc. [b]f♛/b] On dit figurément et proverbialement, Il …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • chaussure — Chaussure. s. f. Ce que l on met au pied pour se chausser, comme les bottes, les souliers, les pantoufles &c. Chaussure mignonne. chaussure mal propre. chaussure à l antique. il despense tant en chaussure tous les ans. On dit fig. & prov. Il a… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • chaussure — Chaussure, Calcearium. Une maniere de chaussure ancienne, n ayant quasi que la semelle, qui s attachoit au pied à petites courroyes et brides, comme petis patins, Crepida, crepidae. Chaussure de guerre garnie de petis cloux de fer, venans jusques …   Thresor de la langue françoyse

  • Chaussure — Chaus sure , n. [F.] A foot covering of any kind. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Chaussure — (fr., spr. Schossühr), Fußbekleidung, d.h. Schuhe u. Strümpfe …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Chaussure — (franz., spr. schoßǖr ), Schuhzeug, Fußbekleidung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Chaussure — (frz., spr. schoßühr), Fußbekleidung …   Kleines Konversations-Lexikon

  • chaussure — [shō sür′] n. pl. chaussures [shōssür′] [Fr < chausser, to shoe < OFr chaucier < L calceare < calceus, shoe < calx, the heel: see CALCAR] an article of footwear; shoe, boot, slipper, etc …   English World dictionary

  • Chaussure — Boutique de chaussures féminines. Converse. Les c …   Wikipédia en Français

  • chaussure — nf. (en général) : SOLÂr <soulier> nm. (Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Morzine | Montagny Bozel) ; sheûfyura nf. (Saxel 002) ; sôka nf. (Megève) ; shosminta nf. (228). E. : Galoche, Plaindre (Se), Quémandeur, Vache. A) quelques… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»