Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(be+satisfied)

  • 1 הניח דעתו

    satisfied him

    Hebrew-English dictionary > הניח דעתו

  • 2 נפש שבעה

    satisfied, has plenty

    Hebrew-English dictionary > נפש שבעה

  • 3 סיפק את סקרנותו

    satisfied his curiosity

    Hebrew-English dictionary > סיפק את סקרנותו

  • 4 ענה על-

    satisfied, met

    Hebrew-English dictionary > ענה על-

  • 5 שבע רצון

    satisfied

    Hebrew-English dictionary > שבע רצון

  • 6 רצי

    רצי, רָצָה(b. h.; v. רְעֵי II) 1) to favor, pardon. Midr. Till. to Ps. 44 אף בניו … ולהם רָצִיתָ ולא לנו thou hast also done great things for his (Abrahams) children in the desert, and to them thou hast been benevolent, but not to us. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 3, ch. 4 (ref. to Lev. 1:4) חמקום רוֹצֶה לו the Lord will receive his offering with favor (pardon him); ועל מה המקים רוצהוכ׳ and for what sins will the Lord pardon him? For sins of omission ; Yalk. Lev. 438. Ab. V, 11 נוח לִרְצוֹת easily appeased; a. e. 2) to please, desire, be willing, consent. Lev. R. s. 34 רְצֵה והחליצנו, v. חָלַץ. Meg.29a (play on תר̇צ̇ד̇ון̇, Ps. 68:17) למה תִרְֹצֹוּ ד̇ין̇ עם סיני why do you desire a contest with Sinai?; Yalk. Jud. 47 למה אתם ר֗ו֗צִ֗ים ומד̇יינ̇ים why are you so willing to contest? Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצהוכ׳ on what way a man wants to go, they (heavenly powers) lead him. Keth.12b אם רָצוּ לעשותוכ׳ if they wish to follow the usage of priests Yeb.IV, 5 לאר׳ if he declines (to act as yabam). Ab. Zar.32a רוצה בקיומוע״י דבר אחר if he wants the preservation of an idolatrous object for some other purpose. Ber.7a כשרָצִיתִי לא רָצִיתָוכ׳ when I was willing (to reveal myself), thou wast unwilling (didst hide thy face) ; a. v. fr. Pi. רִצָּה 1) to appease, to procure pardon. Ex. R. s. 45 יהיו פני מְרַצִּין את פניך my countenance shall appease thy countenance, v. כָּעַס. Ib. כשהיה …הקב״ה מְרַצֶּה אותווכ׳ when Moses was angry with Israel, the Lord appeased him Ib. אהיה מְרַצְּךָ I shall appease thee; (Tanḥ. Ki Thissa 27 אני ברצון, v. רָצוֹן). Ab. IV, 18 אל תְּרַצֶּהוכ׳, v. כַּעַס. Ber. l. c. מנין שאין מְרַצִּיןוכ׳ whence do we learn that we must not attempt to appease a man at the moment of his excitement? Sifra l. c. אע״פ שלא סמך הזבח מרצה although he has not put his hand on the victim, the sacrifice produces pardon; Yalk. Lev. l. c. נרצה הזבח the sacrifice is accepted. Pes.16b על מה הציץ מרצה for what (mistake at sacrifices) does the high priests plate effect pardon (make the sacrifice acceptable)?; Men.25b. Ib. III, 3. Sifré Deut. 32 כשם שקרבנות מְרַצִּיםוכ׳ as sacrifices are the means of atonement, so are sufferings ; a. fr. 2) to make pleasing, acceptable. Midr. Till. to Ps. 85 הקב״ה … עד שתְּרַצֶּה מעשיה להקב״ה the Lord turns around and observes and puts his eye on her (the earth), until she makes her deeds pleasing unto the Lord; ib. אותה שעה היא מְרַצָּהוכ׳ then she makes her deeds pleasing ; Yalk. ib. 833. Nif. נִרְצָה 1) to be acceptable, be accepted. Sifra l. c. ונרצה לו לו ולזבחו ‘it shall be accepted for him (Lev. 1:4) he and his sacrifice shall be accepted; Yalk. Lev. l. c. Ib. נ׳ הזבח, v. supra; a. e. 2) to be appeased. Lam. R. to I, 2 (ref. to Ps. 77:8) לא לְרַצּוֹת ולא לֵירָצוֹת never to appease and never to be appeased; a. e. Hif. הִרְצָה 1) to satisfy (a debt), to make up for. Yalk. Lev. 675 (ref. to Lev. 26:34) the land shall rest of itself עד שתַּרְצֶח לפני … היא חייבת לי until it shall have made up before me for all the Sabbatical years which it owes me. Sifré Deut. 355 (ref. to רצוי, Deut. 33:24) שהיה מִתְרַצֶּה … והן מַרְצִים לו בתבואה he showed himself accommodating to his brethren with oil …, and they settled their account with grain; Yalk. ib. 962. 2) ( to combine, to assort coins; to count; to pay. Sabb.22a להַרְצוֹת מעותוכ׳ to assort coins by the Ḥanuckah lights. Ber.61a; Erub.18b המַרְצֶה מעות לאשהוכ׳ he who pays money to a woman counting from his to her hand for the sake of gazing at her. Snh.68a … הרבה מעות שולחני להַרְצוֹתָן I have many coins, but no money-changer to assort them (many questions to ask but none to solve them); a. fr. 3) (trnsf.) to arrange subjects for debate, to discourse. Tosef.Nidd.VI, 6 כשבאתי והִרְצֵיתִי דברים לפניוכ׳ when I came and discussed the subject before R. A. ; Ab. Zar.36b והִרְצֵתִי דבריוכ׳; Y.Peah VI, 19b bot.; Tosef.Ḥall.I, 6; Pes.38b; Y.Shek.V, 49a והריציתי (corr. acc.). Ḥag.14b ר׳ יהושעה׳ דבריםוכ׳ R. Joshua discoursed (on theosophy) before ; a. e., v. הַרְצָאָה. Hof. הוּרְצָה to be favorably received. Yoma 7a דם …ה׳ במזיד לאה׳ if blood became unclean, and one sprinkled it, if by mistake, it is received (and the flesh may be eaten), if wilfully, it is not; Pes.16b; a. fr. Hithp. הִתְרַצָּה, Nithpa. נִתְרַצָּה 1) to be reconciled, be satisfied; to comply with. Ex. R. s. 45 לך והִתְרַצֶּה להם go and comply with their wish, go back to the camp. Kidd.45a שמא נ׳ האב בקידושי שני perhaps the father was satisfied with (confirmed) the betrothal of the second man. Ib. b שמא נ׳ הבן perhaps the son sanctioned (his fathers action in his behalf). Y.Ber.IV, 7d top; Y.Taan.IV, 67d bot. נִתְרַצֵיתֶם אני ואתםוכ׳ if you are satisfied, let me and you go early to ; (Ber.28a נתפייסת); a. fr. 2) to be gratified, enjoy. Ber.53a bot. נ׳ להריח if he smelt (the idolatrous frankincense) with enjoyment.

    Jewish literature > רצי

  • 7 רצה

    רצי, רָצָה(b. h.; v. רְעֵי II) 1) to favor, pardon. Midr. Till. to Ps. 44 אף בניו … ולהם רָצִיתָ ולא לנו thou hast also done great things for his (Abrahams) children in the desert, and to them thou hast been benevolent, but not to us. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 3, ch. 4 (ref. to Lev. 1:4) חמקום רוֹצֶה לו the Lord will receive his offering with favor (pardon him); ועל מה המקים רוצהוכ׳ and for what sins will the Lord pardon him? For sins of omission ; Yalk. Lev. 438. Ab. V, 11 נוח לִרְצוֹת easily appeased; a. e. 2) to please, desire, be willing, consent. Lev. R. s. 34 רְצֵה והחליצנו, v. חָלַץ. Meg.29a (play on תר̇צ̇ד̇ון̇, Ps. 68:17) למה תִרְֹצֹוּ ד̇ין̇ עם סיני why do you desire a contest with Sinai?; Yalk. Jud. 47 למה אתם ר֗ו֗צִ֗ים ומד̇יינ̇ים why are you so willing to contest? Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצהוכ׳ on what way a man wants to go, they (heavenly powers) lead him. Keth.12b אם רָצוּ לעשותוכ׳ if they wish to follow the usage of priests Yeb.IV, 5 לאר׳ if he declines (to act as yabam). Ab. Zar.32a רוצה בקיומוע״י דבר אחר if he wants the preservation of an idolatrous object for some other purpose. Ber.7a כשרָצִיתִי לא רָצִיתָוכ׳ when I was willing (to reveal myself), thou wast unwilling (didst hide thy face) ; a. v. fr. Pi. רִצָּה 1) to appease, to procure pardon. Ex. R. s. 45 יהיו פני מְרַצִּין את פניך my countenance shall appease thy countenance, v. כָּעַס. Ib. כשהיה …הקב״ה מְרַצֶּה אותווכ׳ when Moses was angry with Israel, the Lord appeased him Ib. אהיה מְרַצְּךָ I shall appease thee; (Tanḥ. Ki Thissa 27 אני ברצון, v. רָצוֹן). Ab. IV, 18 אל תְּרַצֶּהוכ׳, v. כַּעַס. Ber. l. c. מנין שאין מְרַצִּיןוכ׳ whence do we learn that we must not attempt to appease a man at the moment of his excitement? Sifra l. c. אע״פ שלא סמך הזבח מרצה although he has not put his hand on the victim, the sacrifice produces pardon; Yalk. Lev. l. c. נרצה הזבח the sacrifice is accepted. Pes.16b על מה הציץ מרצה for what (mistake at sacrifices) does the high priests plate effect pardon (make the sacrifice acceptable)?; Men.25b. Ib. III, 3. Sifré Deut. 32 כשם שקרבנות מְרַצִּיםוכ׳ as sacrifices are the means of atonement, so are sufferings ; a. fr. 2) to make pleasing, acceptable. Midr. Till. to Ps. 85 הקב״ה … עד שתְּרַצֶּה מעשיה להקב״ה the Lord turns around and observes and puts his eye on her (the earth), until she makes her deeds pleasing unto the Lord; ib. אותה שעה היא מְרַצָּהוכ׳ then she makes her deeds pleasing ; Yalk. ib. 833. Nif. נִרְצָה 1) to be acceptable, be accepted. Sifra l. c. ונרצה לו לו ולזבחו ‘it shall be accepted for him (Lev. 1:4) he and his sacrifice shall be accepted; Yalk. Lev. l. c. Ib. נ׳ הזבח, v. supra; a. e. 2) to be appeased. Lam. R. to I, 2 (ref. to Ps. 77:8) לא לְרַצּוֹת ולא לֵירָצוֹת never to appease and never to be appeased; a. e. Hif. הִרְצָה 1) to satisfy (a debt), to make up for. Yalk. Lev. 675 (ref. to Lev. 26:34) the land shall rest of itself עד שתַּרְצֶח לפני … היא חייבת לי until it shall have made up before me for all the Sabbatical years which it owes me. Sifré Deut. 355 (ref. to רצוי, Deut. 33:24) שהיה מִתְרַצֶּה … והן מַרְצִים לו בתבואה he showed himself accommodating to his brethren with oil …, and they settled their account with grain; Yalk. ib. 962. 2) ( to combine, to assort coins; to count; to pay. Sabb.22a להַרְצוֹת מעותוכ׳ to assort coins by the Ḥanuckah lights. Ber.61a; Erub.18b המַרְצֶה מעות לאשהוכ׳ he who pays money to a woman counting from his to her hand for the sake of gazing at her. Snh.68a … הרבה מעות שולחני להַרְצוֹתָן I have many coins, but no money-changer to assort them (many questions to ask but none to solve them); a. fr. 3) (trnsf.) to arrange subjects for debate, to discourse. Tosef.Nidd.VI, 6 כשבאתי והִרְצֵיתִי דברים לפניוכ׳ when I came and discussed the subject before R. A. ; Ab. Zar.36b והִרְצֵתִי דבריוכ׳; Y.Peah VI, 19b bot.; Tosef.Ḥall.I, 6; Pes.38b; Y.Shek.V, 49a והריציתי (corr. acc.). Ḥag.14b ר׳ יהושעה׳ דבריםוכ׳ R. Joshua discoursed (on theosophy) before ; a. e., v. הַרְצָאָה. Hof. הוּרְצָה to be favorably received. Yoma 7a דם …ה׳ במזיד לאה׳ if blood became unclean, and one sprinkled it, if by mistake, it is received (and the flesh may be eaten), if wilfully, it is not; Pes.16b; a. fr. Hithp. הִתְרַצָּה, Nithpa. נִתְרַצָּה 1) to be reconciled, be satisfied; to comply with. Ex. R. s. 45 לך והִתְרַצֶּה להם go and comply with their wish, go back to the camp. Kidd.45a שמא נ׳ האב בקידושי שני perhaps the father was satisfied with (confirmed) the betrothal of the second man. Ib. b שמא נ׳ הבן perhaps the son sanctioned (his fathers action in his behalf). Y.Ber.IV, 7d top; Y.Taan.IV, 67d bot. נִתְרַצֵיתֶם אני ואתםוכ׳ if you are satisfied, let me and you go early to ; (Ber.28a נתפייסת); a. fr. 2) to be gratified, enjoy. Ber.53a bot. נ׳ להריח if he smelt (the idolatrous frankincense) with enjoyment.

    Jewish literature > רצה

  • 8 רָצָה

    רצי, רָצָה(b. h.; v. רְעֵי II) 1) to favor, pardon. Midr. Till. to Ps. 44 אף בניו … ולהם רָצִיתָ ולא לנו thou hast also done great things for his (Abrahams) children in the desert, and to them thou hast been benevolent, but not to us. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 3, ch. 4 (ref. to Lev. 1:4) חמקום רוֹצֶה לו the Lord will receive his offering with favor (pardon him); ועל מה המקים רוצהוכ׳ and for what sins will the Lord pardon him? For sins of omission ; Yalk. Lev. 438. Ab. V, 11 נוח לִרְצוֹת easily appeased; a. e. 2) to please, desire, be willing, consent. Lev. R. s. 34 רְצֵה והחליצנו, v. חָלַץ. Meg.29a (play on תר̇צ̇ד̇ון̇, Ps. 68:17) למה תִרְֹצֹוּ ד̇ין̇ עם סיני why do you desire a contest with Sinai?; Yalk. Jud. 47 למה אתם ר֗ו֗צִ֗ים ומד̇יינ̇ים why are you so willing to contest? Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצהוכ׳ on what way a man wants to go, they (heavenly powers) lead him. Keth.12b אם רָצוּ לעשותוכ׳ if they wish to follow the usage of priests Yeb.IV, 5 לאר׳ if he declines (to act as yabam). Ab. Zar.32a רוצה בקיומוע״י דבר אחר if he wants the preservation of an idolatrous object for some other purpose. Ber.7a כשרָצִיתִי לא רָצִיתָוכ׳ when I was willing (to reveal myself), thou wast unwilling (didst hide thy face) ; a. v. fr. Pi. רִצָּה 1) to appease, to procure pardon. Ex. R. s. 45 יהיו פני מְרַצִּין את פניך my countenance shall appease thy countenance, v. כָּעַס. Ib. כשהיה …הקב״ה מְרַצֶּה אותווכ׳ when Moses was angry with Israel, the Lord appeased him Ib. אהיה מְרַצְּךָ I shall appease thee; (Tanḥ. Ki Thissa 27 אני ברצון, v. רָצוֹן). Ab. IV, 18 אל תְּרַצֶּהוכ׳, v. כַּעַס. Ber. l. c. מנין שאין מְרַצִּיןוכ׳ whence do we learn that we must not attempt to appease a man at the moment of his excitement? Sifra l. c. אע״פ שלא סמך הזבח מרצה although he has not put his hand on the victim, the sacrifice produces pardon; Yalk. Lev. l. c. נרצה הזבח the sacrifice is accepted. Pes.16b על מה הציץ מרצה for what (mistake at sacrifices) does the high priests plate effect pardon (make the sacrifice acceptable)?; Men.25b. Ib. III, 3. Sifré Deut. 32 כשם שקרבנות מְרַצִּיםוכ׳ as sacrifices are the means of atonement, so are sufferings ; a. fr. 2) to make pleasing, acceptable. Midr. Till. to Ps. 85 הקב״ה … עד שתְּרַצֶּה מעשיה להקב״ה the Lord turns around and observes and puts his eye on her (the earth), until she makes her deeds pleasing unto the Lord; ib. אותה שעה היא מְרַצָּהוכ׳ then she makes her deeds pleasing ; Yalk. ib. 833. Nif. נִרְצָה 1) to be acceptable, be accepted. Sifra l. c. ונרצה לו לו ולזבחו ‘it shall be accepted for him (Lev. 1:4) he and his sacrifice shall be accepted; Yalk. Lev. l. c. Ib. נ׳ הזבח, v. supra; a. e. 2) to be appeased. Lam. R. to I, 2 (ref. to Ps. 77:8) לא לְרַצּוֹת ולא לֵירָצוֹת never to appease and never to be appeased; a. e. Hif. הִרְצָה 1) to satisfy (a debt), to make up for. Yalk. Lev. 675 (ref. to Lev. 26:34) the land shall rest of itself עד שתַּרְצֶח לפני … היא חייבת לי until it shall have made up before me for all the Sabbatical years which it owes me. Sifré Deut. 355 (ref. to רצוי, Deut. 33:24) שהיה מִתְרַצֶּה … והן מַרְצִים לו בתבואה he showed himself accommodating to his brethren with oil …, and they settled their account with grain; Yalk. ib. 962. 2) ( to combine, to assort coins; to count; to pay. Sabb.22a להַרְצוֹת מעותוכ׳ to assort coins by the Ḥanuckah lights. Ber.61a; Erub.18b המַרְצֶה מעות לאשהוכ׳ he who pays money to a woman counting from his to her hand for the sake of gazing at her. Snh.68a … הרבה מעות שולחני להַרְצוֹתָן I have many coins, but no money-changer to assort them (many questions to ask but none to solve them); a. fr. 3) (trnsf.) to arrange subjects for debate, to discourse. Tosef.Nidd.VI, 6 כשבאתי והִרְצֵיתִי דברים לפניוכ׳ when I came and discussed the subject before R. A. ; Ab. Zar.36b והִרְצֵתִי דבריוכ׳; Y.Peah VI, 19b bot.; Tosef.Ḥall.I, 6; Pes.38b; Y.Shek.V, 49a והריציתי (corr. acc.). Ḥag.14b ר׳ יהושעה׳ דבריםוכ׳ R. Joshua discoursed (on theosophy) before ; a. e., v. הַרְצָאָה. Hof. הוּרְצָה to be favorably received. Yoma 7a דם …ה׳ במזיד לאה׳ if blood became unclean, and one sprinkled it, if by mistake, it is received (and the flesh may be eaten), if wilfully, it is not; Pes.16b; a. fr. Hithp. הִתְרַצָּה, Nithpa. נִתְרַצָּה 1) to be reconciled, be satisfied; to comply with. Ex. R. s. 45 לך והִתְרַצֶּה להם go and comply with their wish, go back to the camp. Kidd.45a שמא נ׳ האב בקידושי שני perhaps the father was satisfied with (confirmed) the betrothal of the second man. Ib. b שמא נ׳ הבן perhaps the son sanctioned (his fathers action in his behalf). Y.Ber.IV, 7d top; Y.Taan.IV, 67d bot. נִתְרַצֵיתֶם אני ואתםוכ׳ if you are satisfied, let me and you go early to ; (Ber.28a נתפייסת); a. fr. 2) to be gratified, enjoy. Ber.53a bot. נ׳ להריח if he smelt (the idolatrous frankincense) with enjoyment.

    Jewish literature > רָצָה

  • 9 שבע I

    שָׂבֵעַI, m. (b. h.; next w.) sated, filled, satisfied. Gitt.56a יוצא כשהוא ש׳, v. רָעֵב I. Lev. R. s. 34 לשְׂבֵעוֹוכ׳, v. רָעֵב I; a. fr.Pl. שְׂבֵעִים, שְׂבֵעִין, שְׂבֵי׳. Joma 74b סומין … ואינו ש׳ blind persons eat and are not satisfied. Taan.10b אל תראו עצמיכם בפני בני עשו … כאילו אתם ש׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) make no show of your plenty before the sons of Esau or of Ishmael, lest they envy you; Yalk. Gen. 148; a. e.Fem. שְׂבֵעָה, שְׂבֵי׳. Y.Ab. Zar. III, 42c top the Lord allows the righteous in this world to see their (future) reward, ונפשם ש׳וכ׳ and they feel satisfied and go to sleep; a. e.Pl. שְׂבֵעוֹת, שְׂבֵי׳. Midr. Sam. ch. XIII (ref. to 1 Sam. 9:12, sq.) וכל האורך הזה … ולא היו ש׳ ממנו why this lengthy speech? It intimates that they looked at the beauty of Saul and could not see enough of it; a. e.

    Jewish literature > שבע I

  • 10 שָׂבֵעַ

    שָׂבֵעַI, m. (b. h.; next w.) sated, filled, satisfied. Gitt.56a יוצא כשהוא ש׳, v. רָעֵב I. Lev. R. s. 34 לשְׂבֵעוֹוכ׳, v. רָעֵב I; a. fr.Pl. שְׂבֵעִים, שְׂבֵעִין, שְׂבֵי׳. Joma 74b סומין … ואינו ש׳ blind persons eat and are not satisfied. Taan.10b אל תראו עצמיכם בפני בני עשו … כאילו אתם ש׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) make no show of your plenty before the sons of Esau or of Ishmael, lest they envy you; Yalk. Gen. 148; a. e.Fem. שְׂבֵעָה, שְׂבֵי׳. Y.Ab. Zar. III, 42c top the Lord allows the righteous in this world to see their (future) reward, ונפשם ש׳וכ׳ and they feel satisfied and go to sleep; a. e.Pl. שְׂבֵעוֹת, שְׂבֵי׳. Midr. Sam. ch. XIII (ref. to 1 Sam. 9:12, sq.) וכל האורך הזה … ולא היו ש׳ ממנו why this lengthy speech? It intimates that they looked at the beauty of Saul and could not see enough of it; a. e.

    Jewish literature > שָׂבֵעַ

  • 11 שבע

    שְׂבַע, סְבַעch. sam(שבע IIto be filled, to have plenty, be satisfied), to be satisfied, saturated. Targ. O. Ex. 16:8 למִיסְבַּע ed. Berl. (ed. Amst. למִישְׂ׳); Y. למִשְׂבּוֹעַ. Targ. Ps. 104:16 (Ms. ס׳); a. fr.Part. שְׂבִיעַ, שְׂבַע, סְ׳; f. שָׂבְעָא, סָ׳. Targ. Prov. 30:22 דשביע ed. Lag. (Ms. דסביע; ed. Wil. דיִשְׂבַּע). Targ. Job 42:17. Targ. Gen. 25:8. Targ. Prov. 27:7; a. fr.Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth Korb., p. 57b>, a. e., v. רְוֵי; a. e. Pa. שַׂבַּע, סַ׳; Af. אַשְׂבַּע, אַסְ׳ to satisfy. Targ. Ps. 90:14. Ib. 107:9; a. fr.Taan.24a רחמנא לִישַׂבְּעָךְ … דאַשְׂבְּעָן ברך the Lord satisfy thee, as thy son has satisfied us. Yoma 79b שַׂבּוּעֵי מְשַׂבְּעא is enough to satisfy the appetite. Gitt.70a תמרי מְשַׂבְּעַןוכ׳ dates satisfy, heat ; Keth.10b; a. e. Ithpa. אִסְתַּבַּע (cmp. צָבָה) to be swollen. Esth. R. to III, 14 א׳ קרסוליה (omitted in Yalk. ib. 105 6) his ankle was swollen.

    Jewish literature > שבע

  • 12 סבע

    שְׂבַע, סְבַעch. sam(שבע IIto be filled, to have plenty, be satisfied), to be satisfied, saturated. Targ. O. Ex. 16:8 למִיסְבַּע ed. Berl. (ed. Amst. למִישְׂ׳); Y. למִשְׂבּוֹעַ. Targ. Ps. 104:16 (Ms. ס׳); a. fr.Part. שְׂבִיעַ, שְׂבַע, סְ׳; f. שָׂבְעָא, סָ׳. Targ. Prov. 30:22 דשביע ed. Lag. (Ms. דסביע; ed. Wil. דיִשְׂבַּע). Targ. Job 42:17. Targ. Gen. 25:8. Targ. Prov. 27:7; a. fr.Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth Korb., p. 57b>, a. e., v. רְוֵי; a. e. Pa. שַׂבַּע, סַ׳; Af. אַשְׂבַּע, אַסְ׳ to satisfy. Targ. Ps. 90:14. Ib. 107:9; a. fr.Taan.24a רחמנא לִישַׂבְּעָךְ … דאַשְׂבְּעָן ברך the Lord satisfy thee, as thy son has satisfied us. Yoma 79b שַׂבּוּעֵי מְשַׂבְּעא is enough to satisfy the appetite. Gitt.70a תמרי מְשַׂבְּעַןוכ׳ dates satisfy, heat ; Keth.10b; a. e. Ithpa. אִסְתַּבַּע (cmp. צָבָה) to be swollen. Esth. R. to III, 14 א׳ קרסוליה (omitted in Yalk. ib. 105 6) his ankle was swollen.

    Jewish literature > סבע

  • 13 שְׂבַע

    שְׂבַע, סְבַעch. sam(שבע IIto be filled, to have plenty, be satisfied), to be satisfied, saturated. Targ. O. Ex. 16:8 למִיסְבַּע ed. Berl. (ed. Amst. למִישְׂ׳); Y. למִשְׂבּוֹעַ. Targ. Ps. 104:16 (Ms. ס׳); a. fr.Part. שְׂבִיעַ, שְׂבַע, סְ׳; f. שָׂבְעָא, סָ׳. Targ. Prov. 30:22 דשביע ed. Lag. (Ms. דסביע; ed. Wil. דיִשְׂבַּע). Targ. Job 42:17. Targ. Gen. 25:8. Targ. Prov. 27:7; a. fr.Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth Korb., p. 57b>, a. e., v. רְוֵי; a. e. Pa. שַׂבַּע, סַ׳; Af. אַשְׂבַּע, אַסְ׳ to satisfy. Targ. Ps. 90:14. Ib. 107:9; a. fr.Taan.24a רחמנא לִישַׂבְּעָךְ … דאַשְׂבְּעָן ברך the Lord satisfy thee, as thy son has satisfied us. Yoma 79b שַׂבּוּעֵי מְשַׂבְּעא is enough to satisfy the appetite. Gitt.70a תמרי מְשַׂבְּעַןוכ׳ dates satisfy, heat ; Keth.10b; a. e. Ithpa. אִסְתַּבַּע (cmp. צָבָה) to be swollen. Esth. R. to III, 14 א׳ קרסוליה (omitted in Yalk. ib. 105 6) his ankle was swollen.

    Jewish literature > שְׂבַע

  • 14 סְבַע

    שְׂבַע, סְבַעch. sam(שבע IIto be filled, to have plenty, be satisfied), to be satisfied, saturated. Targ. O. Ex. 16:8 למִיסְבַּע ed. Berl. (ed. Amst. למִישְׂ׳); Y. למִשְׂבּוֹעַ. Targ. Ps. 104:16 (Ms. ס׳); a. fr.Part. שְׂבִיעַ, שְׂבַע, סְ׳; f. שָׂבְעָא, סָ׳. Targ. Prov. 30:22 דשביע ed. Lag. (Ms. דסביע; ed. Wil. דיִשְׂבַּע). Targ. Job 42:17. Targ. Gen. 25:8. Targ. Prov. 27:7; a. fr.Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth Korb., p. 57b>, a. e., v. רְוֵי; a. e. Pa. שַׂבַּע, סַ׳; Af. אַשְׂבַּע, אַסְ׳ to satisfy. Targ. Ps. 90:14. Ib. 107:9; a. fr.Taan.24a רחמנא לִישַׂבְּעָךְ … דאַשְׂבְּעָן ברך the Lord satisfy thee, as thy son has satisfied us. Yoma 79b שַׂבּוּעֵי מְשַׂבְּעא is enough to satisfy the appetite. Gitt.70a תמרי מְשַׂבְּעַןוכ׳ dates satisfy, heat ; Keth.10b; a. e. Ithpa. אִסְתַּבַּע (cmp. צָבָה) to be swollen. Esth. R. to III, 14 א׳ קרסוליה (omitted in Yalk. ib. 105 6) his ankle was swollen.

    Jewish literature > סְבַע

  • 15 ספק

    n. supplier, provider, outfitter, purveyor
    ————————
    v. be in doubt, doubtful, to hesitate
    ————————
    v. be provided, supplied
    ————————
    v. be satisfied with, to make do with, content with
    ————————
    v. be satisfied, pleased
    ————————
    v. be sufficient, enough, adequate
    ————————
    v. to clap (hands in sorrow)
    ————————
    v. to doubt, hesitate
    ————————
    v. to manage, succeed, make it
    ————————
    v. to provide, supply
    ————————
    v. to satisfy, please, content
    ————————
    v. to supply; enable
    ————————
    v. to use, take supplies from; be in doubt
    ————————
    doubt, qualm, misgiving, incertitude, query, question, unlikelihood, unlikeliness, dubiousness
    ————————
    possibility, ability; sufficiency

    Hebrew-English dictionary > ספק

  • 16 שבע

    adj. satiated, full; satisfied
    ————————
    v. be satiated; satisfied
    ————————
    v. be sworn in
    ————————
    v. to satiate; satisfy
    ————————
    v. to swear in
    ————————
    v. to swear, take an oath
    ————————
    seven

    Hebrew-English dictionary > שבע

  • 17 פיס

    פִּיס(cmp. פָּסַס) to split, divide, distribute. Hif. הֵפִיס 1) to penetrate, (cmp. בָּדַק); to cause abdominal trouble. Pes.107a מִיסְרָן ומֵפִיס this drink is a tempter and then gives pain (Ms. M. ומֵיפֵיס; Ms. O. מייסרן ומיפיס, v. פָּסַס; ed. ומפייס, v. infra). מפיס מורסא, v. פָּסַס. 2) to break a persons anger or will, to pacify, persuade, comfort. Shebu.45a כדי להָפִיס דעתווכ׳ in order to satisfy the mind of the employer (to convince him that he was mistaken). Y. ib. VIII, 38d top; Y.Snh.III, 21c bot. מצוה להֲפִיסוֹ it is proper to give him (the owner of the lost animal) satisfaction (by stating the cause of the loss); v. Pi.Ab. Zar.71a צא והָפֵס עלי מנת המלך go and satisfy for me the royal taxes (settle for me as best you can), v. מְנָת. 3) to arbitrate, decide (cmp. פָּסַק). Sabb.33a מי מֵפִיס who will decide (as to the cause of my disease)? Ib. 54a מי מפיסוכ׳ who will decide which udders are tied up for the purpose of drying them up and which for the purpose of preserving the milk?Esp. to decide by chance, by drawing lots, counting a certain number (v. פַּיִיס). Tam.I, 2 מי שטבל יבוא ויָפִיס let those who have bathed, come and take part in the count of chance; הֵפִיסוּ זכהוכ׳ after they have drawn, he who has won, has won (no appeal is permitted). Yoma 24b למה מְפִיסִין וחוזריןוכ׳ why did they draw once and again (why not at once for all the functions to be distributed)? Ib. במה מפיסין (Rashi: מפייסין) what garments do they wear when drawing? Gen. R. s. 84 (play on פסים, Gen. 37:23) שהפיסו עליהוכ׳ they drew lots about it (the coat) as to who should carry it to his father Sabb.XXIII, 2 (148b) מפיס (אדם) עםוכ׳ a man may decide by lot (on the Sabbath) the shares of honor at the table ; ib 149b; a. e. Pi. פִּיֵּיס to pacify, conciliate, persuade. Pes. l. c. מְיַסְּרָן ומְפַיֵּיס (that drink) chastises us (gives us pain), and yet is so persuasive (tempting). Ber.28b אני יכול לפַיְּיסוֹ בדבריםוכ׳ I might appease him with words or bribe him with money. B. Bath.9b כל הנותן … והמְפַיְּיסוֹ בדבריםוכ׳ he who gives a poor man a coin will be blessed with six blessings, but he who speaks kindly to him, will be blessed with eleven blessings. Gen. R. s. 93, end כשם שלא פ׳ … אלאוכ׳ as Joseph pacified his brothers only by weeping Y. Snh. l. c. מצוה להפיסו … ואינו מְפַיְּיסוֹ על שקר it is right to satisfy his mind by stating the truth, but one must not do so by a falsehood; Y. Shebu. l. c. מפייסו … אינו מפייסווכ׳. Lev. R. s. 19, end נלך ונְפַיֵּיס לגדלת, v. גַּדֶּלֶת; a. fr.Gen. R. s. 94, end ופייליה, read: ופִיְּיסוּהוּ and they appeased him (Nebuchadnezzar).Part. pass. מְפוּיָּיס. Ex. R. s. 51 הריני מפ׳ שמחלתוכ׳ I am convinced that thou hast forgiven Israel. Hithpa. הִתְפַּיֵּיס, Nithpa. נִתְפַּיֵּיס to be appeased, satisfied, persuaded. Ib. אותה שעה נֵתְפַּיְּיסוּ … עלוכ׳ now all Israelites were satisfied with regard to the work of the Tabernacle (that everything was correct). Ber.33a נתפ׳ אותו השר that princes anger was appeased. Pesik. R. s. 10 הרי הגורן בא והכל מִתְפַּיְּיסִים בשבילוכ׳ when harvesting time comes, all (that now are disputing) will be convinced for whose sake the field has been sown. Yoma 86b ספק מִתְפַּיֵּיס הימנווכ׳ it is doubtful whether he will or will not accept his apology; ספק מתפייס בדבריםוכ׳ it is doubtful whether he will be appeased by mere words (without demanding a fine or public satisfaction) ; a. fr.

    Jewish literature > פיס

  • 18 פִּיס

    פִּיס(cmp. פָּסַס) to split, divide, distribute. Hif. הֵפִיס 1) to penetrate, (cmp. בָּדַק); to cause abdominal trouble. Pes.107a מִיסְרָן ומֵפִיס this drink is a tempter and then gives pain (Ms. M. ומֵיפֵיס; Ms. O. מייסרן ומיפיס, v. פָּסַס; ed. ומפייס, v. infra). מפיס מורסא, v. פָּסַס. 2) to break a persons anger or will, to pacify, persuade, comfort. Shebu.45a כדי להָפִיס דעתווכ׳ in order to satisfy the mind of the employer (to convince him that he was mistaken). Y. ib. VIII, 38d top; Y.Snh.III, 21c bot. מצוה להֲפִיסוֹ it is proper to give him (the owner of the lost animal) satisfaction (by stating the cause of the loss); v. Pi.Ab. Zar.71a צא והָפֵס עלי מנת המלך go and satisfy for me the royal taxes (settle for me as best you can), v. מְנָת. 3) to arbitrate, decide (cmp. פָּסַק). Sabb.33a מי מֵפִיס who will decide (as to the cause of my disease)? Ib. 54a מי מפיסוכ׳ who will decide which udders are tied up for the purpose of drying them up and which for the purpose of preserving the milk?Esp. to decide by chance, by drawing lots, counting a certain number (v. פַּיִיס). Tam.I, 2 מי שטבל יבוא ויָפִיס let those who have bathed, come and take part in the count of chance; הֵפִיסוּ זכהוכ׳ after they have drawn, he who has won, has won (no appeal is permitted). Yoma 24b למה מְפִיסִין וחוזריןוכ׳ why did they draw once and again (why not at once for all the functions to be distributed)? Ib. במה מפיסין (Rashi: מפייסין) what garments do they wear when drawing? Gen. R. s. 84 (play on פסים, Gen. 37:23) שהפיסו עליהוכ׳ they drew lots about it (the coat) as to who should carry it to his father Sabb.XXIII, 2 (148b) מפיס (אדם) עםוכ׳ a man may decide by lot (on the Sabbath) the shares of honor at the table ; ib 149b; a. e. Pi. פִּיֵּיס to pacify, conciliate, persuade. Pes. l. c. מְיַסְּרָן ומְפַיֵּיס (that drink) chastises us (gives us pain), and yet is so persuasive (tempting). Ber.28b אני יכול לפַיְּיסוֹ בדבריםוכ׳ I might appease him with words or bribe him with money. B. Bath.9b כל הנותן … והמְפַיְּיסוֹ בדבריםוכ׳ he who gives a poor man a coin will be blessed with six blessings, but he who speaks kindly to him, will be blessed with eleven blessings. Gen. R. s. 93, end כשם שלא פ׳ … אלאוכ׳ as Joseph pacified his brothers only by weeping Y. Snh. l. c. מצוה להפיסו … ואינו מְפַיְּיסוֹ על שקר it is right to satisfy his mind by stating the truth, but one must not do so by a falsehood; Y. Shebu. l. c. מפייסו … אינו מפייסווכ׳. Lev. R. s. 19, end נלך ונְפַיֵּיס לגדלת, v. גַּדֶּלֶת; a. fr.Gen. R. s. 94, end ופייליה, read: ופִיְּיסוּהוּ and they appeased him (Nebuchadnezzar).Part. pass. מְפוּיָּיס. Ex. R. s. 51 הריני מפ׳ שמחלתוכ׳ I am convinced that thou hast forgiven Israel. Hithpa. הִתְפַּיֵּיס, Nithpa. נִתְפַּיֵּיס to be appeased, satisfied, persuaded. Ib. אותה שעה נֵתְפַּיְּיסוּ … עלוכ׳ now all Israelites were satisfied with regard to the work of the Tabernacle (that everything was correct). Ber.33a נתפ׳ אותו השר that princes anger was appeased. Pesik. R. s. 10 הרי הגורן בא והכל מִתְפַּיְּיסִים בשבילוכ׳ when harvesting time comes, all (that now are disputing) will be convinced for whose sake the field has been sown. Yoma 86b ספק מִתְפַּיֵּיס הימנווכ׳ it is doubtful whether he will or will not accept his apology; ספק מתפייס בדבריםוכ׳ it is doubtful whether he will be appeased by mere words (without demanding a fine or public satisfaction) ; a. fr.

    Jewish literature > פִּיס

  • 19 רעב I

    רָעֵבI m. (b. h.) hungry. Gitt.56a כל … כשהואר׳וכ׳ whoever entered his house hungry like a dog came out satisfied. Lev. R. s. 34 (ref. to Is. 58:10) אם זכיתם לרְעֵבוֹ של יעקבוכ׳ if you do good, you will give to the hungry one of Jacob, if not, to the satisfied one of Esau (to the Roman oppressor); a. fr., v. next w.Pl. רְעֵבִים. Midr. Till. to Ps. 118:19 מאכילר׳ הייתי I have been a feeder of the hungry; זה השער של מאכילר׳ this is the gate for him who fed the hungry. Ib. to Ps. 146:7 ומי הם הר׳ זהוכ׳ and who are the hungry (to whom the Lord gives bread)? Such as Elijah who was hungry ; a. e.

    Jewish literature > רעב I

  • 20 רָעֵב

    רָעֵבI m. (b. h.) hungry. Gitt.56a כל … כשהואר׳וכ׳ whoever entered his house hungry like a dog came out satisfied. Lev. R. s. 34 (ref. to Is. 58:10) אם זכיתם לרְעֵבוֹ של יעקבוכ׳ if you do good, you will give to the hungry one of Jacob, if not, to the satisfied one of Esau (to the Roman oppressor); a. fr., v. next w.Pl. רְעֵבִים. Midr. Till. to Ps. 118:19 מאכילר׳ הייתי I have been a feeder of the hungry; זה השער של מאכילר׳ this is the gate for him who fed the hungry. Ib. to Ps. 146:7 ומי הם הר׳ זהוכ׳ and who are the hungry (to whom the Lord gives bread)? Such as Elijah who was hungry ; a. e.

    Jewish literature > רָעֵב

См. также в других словарях:

  • Satisfied (song) — Satisfied is a song recorded by Richard Marx for his second album, Repeat Offender , which went to #1 on the Billboard Hot 100 singles chart.Charts Satisfied was the lead single from Richard Marx s highly anticipated second album, Repeat Offender …   Wikipedia

  • satisfied — satisfied; un·satisfied; …   English syllables

  • satisfied — index certain (positive), complacent, definite, full, indubious, peaceable, positive (confident) …   Law dictionary

  • satisfied — content (see under SATISFY) Analogous words: gratified, gladdened, pleased (see PLEASE): appeased, pacified (see PACIFY) …   New Dictionary of Synonyms

  • satisfied — adj. 1) completely, greatly, perfectly, thoroughly satisfied 2) satisfied with (we are satisfied with the results) 3) satisfied to + inf. (she is not satisfied to spend her days doing nothing) 4) satisfied that + clause (we are satisfied that all …   Combinatory dictionary

  • satisfied — sat|is|fied S3 [ˈsætısfaıd] adj 1.) pleased because something has happened in the way that you want, or because you have got what you want ≠ ↑dissatisfied ▪ a satisfied smile ▪ They have plenty of satisfied customers . ▪ Will she ever be… …   Dictionary of contemporary English

  • Satisfied (album) — Infobox Album Name = Satisfied Type = studio Artist = DecembeRadio Released = August 26, 2008 Recorded = 2007–2008 at Southern Tracks Recording in Atlanta, Georgia and The Rockporium in Canton, Georgia Genre = Rock Length = 48:44 Label = Slanted… …   Wikipedia

  • satisfied — sat|is|fied [ sætıs,faıd ] adjective * 1. ) pleased with what has happened or with what you have achieved: Honestly, some people are never satisfied! a satisfied customer satisfied with: The President declared himself satisfied with the progress… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • satisfied */ — UK [ˈsætɪsfaɪd] / US [ˈsætɪsˌfaɪd] adjective 1) a) pleased with what has happened or with what you have achieved Honestly, some people are never satisfied! a satisfied customer satisfied with: The President declared himself satisfied with the… …   English dictionary

  • Satisfied — Single infobox Name= Satisfied Artist= Squeeze from Album= Play Released= July 1991 (US Promo), 4 November 1991 (UK) Format= 7 and 12 vinyl, 5 CD, cassette Recorded= Genre=Rock Length=4:33 Label=Reprise Records Producer=Tony Berg Reviews= Last… …   Wikipedia

  • Satisfied (Taylor Dayne album) — Infobox Album Name = Satisfied Type = studio Artist = Taylor Dayne Released = February 5, 2008 Recorded = 2006 2007 Genre = Adult Contemporary, Dance pop, Soul, pop rock Label = Adrenaline Length = Reviews = Last album = Naked without You (1998)… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»