Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

יהושע

  • 1 יהושע

    n. Joshua (name)

    Hebrew-English dictionary > יהושע

  • 2 יהושעַ

    יְהוֹשוּעַ, יְהוֹשֻׁעַ(b. h.) pr. n. m. Joshua, 1) J. bin Nun, the successor of Moses. Ab. I, 1. Ber.4a bot. B. Kam.80b, sq. עשרה … התנה י׳וכ׳ J., on conquering the promised land, laid down ten conditions (regulations) ; Erub.17a; a. v. fr.Meg.I, 1, a. fr. מומות י׳ בן נון dating from the days of the conquest or before. 2) the high-priest of the returning Babylonian exiles. Snh.93a; a. e. 3) name of several Tannaim; a) J. b. Praḥya. Ab. I, 6; a. fr.b) R. J. b. Ḥǎnania, mostly quoted as R. J. only. Maas. Sh. V, 9. Erub.IV, 1; 2. Ḥag.5b; a. v. fr.; and others (v. Fr. Darkhé pp. 97; 134; 178; 189). 4) name of several Amoraim, esp. R. J. b. Levi. Ber.3b; a. v. fr.R. J. of Sikhnin. Y. ib. IV, 7b bot.; a. fr.; and others (v. Fr. Mbo p. 91a>, sq.).(ספר) י׳ the Book of Joshua. B. Bath.14b; a. e.

    Jewish literature > יהושעַ

  • 3 יהושע בן-נון

    Joshua son of Nun

    Hebrew-English dictionary > יהושע בן-נון

  • 4 יהושע הפרוע

    shock-headed Peter

    Hebrew-English dictionary > יהושע הפרוע

  • 5 יהושע חנקין

    Yehoshua Hankin, zionist businessman and buyer of land in Israel

    Hebrew-English dictionary > יהושע חנקין

  • 6 יהושע סובול

    Yehoshua Sobol

    Hebrew-English dictionary > יהושע סובול

  • 7 יהושע שטמפפר

    Yehoshua Shtampfer, one of the first settlers in Israel, one of the founders of Petah Tiqvah

    Hebrew-English dictionary > יהושע שטמפפר

  • 8 בית יהושע

    Beit Yehoshua

    Hebrew-English dictionary > בית יהושע

  • 9 גני יהושע

    Exhibition Grounds

    Hebrew-English dictionary > גני יהושע

  • 10 כפר יהושע

    Kfar-Yehoshua

    Hebrew-English dictionary > כפר יהושע

  • 11 ישועַ

    יֵשוּעַ(b. h.) pr. n. m. Jeshua, 1) name of several persons. Yad. III, 5 Bab. ed. (Mish. יהושע). Y.M. Kat. III, 82c יֵיש׳.Tosef.Ḥull.II, 22; 25; v. יֵשוּ. 2) (sub. מִשְׁמָר) the priestly division of Jeshua which was the ninth in the order of divisions on duty each week (1 Chr. 24:7–18). Pesik. Haomer, p. 69b>; Pesik. R. s. 18; Koh. R. to I, 3; Yalk. Lev. 643 (read:) אימתי הן תמימות בזמן שיש י׳ ושכניה ביניהם when are the seven weeks between Passover and Pentecost ‘complete (Lev. 23:15), i. e. beginning and ending with the week? When the divisions of J. and Shekhania are between them, i. e. when there are ten Sabbaths between the first of the month of Nisan on the first Sabbath of which the turn commences, and the sixth of Sivan. 3) Jeshua (redemption), a disguise for פִּדְיוֹן; v. בֵּן. B. Kam.80a.

    Jewish literature > ישועַ

  • 12 יֵשוּעַ

    יֵשוּעַ(b. h.) pr. n. m. Jeshua, 1) name of several persons. Yad. III, 5 Bab. ed. (Mish. יהושע). Y.M. Kat. III, 82c יֵיש׳.Tosef.Ḥull.II, 22; 25; v. יֵשוּ. 2) (sub. מִשְׁמָר) the priestly division of Jeshua which was the ninth in the order of divisions on duty each week (1 Chr. 24:7–18). Pesik. Haomer, p. 69b>; Pesik. R. s. 18; Koh. R. to I, 3; Yalk. Lev. 643 (read:) אימתי הן תמימות בזמן שיש י׳ ושכניה ביניהם when are the seven weeks between Passover and Pentecost ‘complete (Lev. 23:15), i. e. beginning and ending with the week? When the divisions of J. and Shekhania are between them, i. e. when there are ten Sabbaths between the first of the month of Nisan on the first Sabbath of which the turn commences, and the sixth of Sivan. 3) Jeshua (redemption), a disguise for פִּדְיוֹן; v. בֵּן. B. Kam.80a.

    Jewish literature > יֵשוּעַ

  • 13 לוט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לוט

  • 14 לוּט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לוּט

  • 15 לְוַט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לְוַט

  • 16 לְוַוט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לְוַוט

  • 17 סיגנום

    סִיגְנוּם, סִיגְנוֹן, סִגְ׳m. (signum, σίγνον S.) 1) sign, ensign, banner. Gen. R. s. 6, end ספר משנה תורה היה ס׳ ליהושעוכ׳ (Ar. ed. Koh. סגנם, read סגנום) the Book of Deuteronomy was to Joshua a (commanders) banner; … he took it up and showed it to the sun ; Yalk. Josh. 22 שגנז יהושע) (corr. acc.). Ex. R. s. 45 נטל סגנוס שלוכ׳ (some ed. סגנם; corr. acc.) the commander (of the mutinous legion) took the royal ensign and fled.; Yalk. Ex. 394 סִיגְנִין (pl.); Tanḥ. ed. Bub., Ki Thissa 15; Ylamd. to Num. 10:2, quot. in Ar. נטלו סִגְנִיםוכ׳ they (the singulares, v. סִנְגְּלָרִין) took the ensigns Pl. סִוגְנִים, סִיגְנִין, סִגְ׳ (v. supra); סִיגְנִיּוֹת, סִגְ׳. Cant. R. to I, 9 נטל ס׳ שלהםוכ׳ the Lord took away their (the Egyptians) ensigns ; Yalk. Ex. 232; Tanḥ. Bshall. 23 סגיונות (some ed. סגניניות, corr. acc.); Mekh. Bshall., s. 2 מגפות (Var. מגניות, corr. acc.; v. מְנָפָה); Y.Sot.VIII, 22b bot. והפיל סיגנם שלהן (corr. acc., or סיגנום).Midr. Till. to Ps. 20, end מכיר דגלו מתוך סגנין שלו ed. Bub., not סגנון; oth. ed. דגליו מכל סְגָנָיו, read: דגלו מתוך ס׳) recognises his regiment by its colors; Yalk. Ps. 681 סימנין.Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1 הסיגנין some ed., read with ed. Zuck. הטִיגָּנִין. 2) watchword, signal. Snh.89a ס׳ אחד עולה … בס׳ אחד the same watchword (divine oracle) is passed to many prophets, but no two prophets prophesy under the same watchword (use the very same expressions). 3) sign in the heavens, constellation; v. אִסְטגְנֵין.

    Jewish literature > סיגנום

  • 18 סיגנון

    סִיגְנוּם, סִיגְנוֹן, סִגְ׳m. (signum, σίγνον S.) 1) sign, ensign, banner. Gen. R. s. 6, end ספר משנה תורה היה ס׳ ליהושעוכ׳ (Ar. ed. Koh. סגנם, read סגנום) the Book of Deuteronomy was to Joshua a (commanders) banner; … he took it up and showed it to the sun ; Yalk. Josh. 22 שגנז יהושע) (corr. acc.). Ex. R. s. 45 נטל סגנוס שלוכ׳ (some ed. סגנם; corr. acc.) the commander (of the mutinous legion) took the royal ensign and fled.; Yalk. Ex. 394 סִיגְנִין (pl.); Tanḥ. ed. Bub., Ki Thissa 15; Ylamd. to Num. 10:2, quot. in Ar. נטלו סִגְנִיםוכ׳ they (the singulares, v. סִנְגְּלָרִין) took the ensigns Pl. סִוגְנִים, סִיגְנִין, סִגְ׳ (v. supra); סִיגְנִיּוֹת, סִגְ׳. Cant. R. to I, 9 נטל ס׳ שלהםוכ׳ the Lord took away their (the Egyptians) ensigns ; Yalk. Ex. 232; Tanḥ. Bshall. 23 סגיונות (some ed. סגניניות, corr. acc.); Mekh. Bshall., s. 2 מגפות (Var. מגניות, corr. acc.; v. מְנָפָה); Y.Sot.VIII, 22b bot. והפיל סיגנם שלהן (corr. acc., or סיגנום).Midr. Till. to Ps. 20, end מכיר דגלו מתוך סגנין שלו ed. Bub., not סגנון; oth. ed. דגליו מכל סְגָנָיו, read: דגלו מתוך ס׳) recognises his regiment by its colors; Yalk. Ps. 681 סימנין.Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1 הסיגנין some ed., read with ed. Zuck. הטִיגָּנִין. 2) watchword, signal. Snh.89a ס׳ אחד עולה … בס׳ אחד the same watchword (divine oracle) is passed to many prophets, but no two prophets prophesy under the same watchword (use the very same expressions). 3) sign in the heavens, constellation; v. אִסְטגְנֵין.

    Jewish literature > סיגנון

  • 19 סִיגְנוּם

    סִיגְנוּם, סִיגְנוֹן, סִגְ׳m. (signum, σίγνον S.) 1) sign, ensign, banner. Gen. R. s. 6, end ספר משנה תורה היה ס׳ ליהושעוכ׳ (Ar. ed. Koh. סגנם, read סגנום) the Book of Deuteronomy was to Joshua a (commanders) banner; … he took it up and showed it to the sun ; Yalk. Josh. 22 שגנז יהושע) (corr. acc.). Ex. R. s. 45 נטל סגנוס שלוכ׳ (some ed. סגנם; corr. acc.) the commander (of the mutinous legion) took the royal ensign and fled.; Yalk. Ex. 394 סִיגְנִין (pl.); Tanḥ. ed. Bub., Ki Thissa 15; Ylamd. to Num. 10:2, quot. in Ar. נטלו סִגְנִיםוכ׳ they (the singulares, v. סִנְגְּלָרִין) took the ensigns Pl. סִוגְנִים, סִיגְנִין, סִגְ׳ (v. supra); סִיגְנִיּוֹת, סִגְ׳. Cant. R. to I, 9 נטל ס׳ שלהםוכ׳ the Lord took away their (the Egyptians) ensigns ; Yalk. Ex. 232; Tanḥ. Bshall. 23 סגיונות (some ed. סגניניות, corr. acc.); Mekh. Bshall., s. 2 מגפות (Var. מגניות, corr. acc.; v. מְנָפָה); Y.Sot.VIII, 22b bot. והפיל סיגנם שלהן (corr. acc., or סיגנום).Midr. Till. to Ps. 20, end מכיר דגלו מתוך סגנין שלו ed. Bub., not סגנון; oth. ed. דגליו מכל סְגָנָיו, read: דגלו מתוך ס׳) recognises his regiment by its colors; Yalk. Ps. 681 סימנין.Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1 הסיגנין some ed., read with ed. Zuck. הטִיגָּנִין. 2) watchword, signal. Snh.89a ס׳ אחד עולה … בס׳ אחד the same watchword (divine oracle) is passed to many prophets, but no two prophets prophesy under the same watchword (use the very same expressions). 3) sign in the heavens, constellation; v. אִסְטגְנֵין.

    Jewish literature > סִיגְנוּם

  • 20 סִיגְנוֹן

    סִיגְנוּם, סִיגְנוֹן, סִגְ׳m. (signum, σίγνον S.) 1) sign, ensign, banner. Gen. R. s. 6, end ספר משנה תורה היה ס׳ ליהושעוכ׳ (Ar. ed. Koh. סגנם, read סגנום) the Book of Deuteronomy was to Joshua a (commanders) banner; … he took it up and showed it to the sun ; Yalk. Josh. 22 שגנז יהושע) (corr. acc.). Ex. R. s. 45 נטל סגנוס שלוכ׳ (some ed. סגנם; corr. acc.) the commander (of the mutinous legion) took the royal ensign and fled.; Yalk. Ex. 394 סִיגְנִין (pl.); Tanḥ. ed. Bub., Ki Thissa 15; Ylamd. to Num. 10:2, quot. in Ar. נטלו סִגְנִיםוכ׳ they (the singulares, v. סִנְגְּלָרִין) took the ensigns Pl. סִוגְנִים, סִיגְנִין, סִגְ׳ (v. supra); סִיגְנִיּוֹת, סִגְ׳. Cant. R. to I, 9 נטל ס׳ שלהםוכ׳ the Lord took away their (the Egyptians) ensigns ; Yalk. Ex. 232; Tanḥ. Bshall. 23 סגיונות (some ed. סגניניות, corr. acc.); Mekh. Bshall., s. 2 מגפות (Var. מגניות, corr. acc.; v. מְנָפָה); Y.Sot.VIII, 22b bot. והפיל סיגנם שלהן (corr. acc., or סיגנום).Midr. Till. to Ps. 20, end מכיר דגלו מתוך סגנין שלו ed. Bub., not סגנון; oth. ed. דגליו מכל סְגָנָיו, read: דגלו מתוך ס׳) recognises his regiment by its colors; Yalk. Ps. 681 סימנין.Tosef.Ab. Zar. V (VI), 1 הסיגנין some ed., read with ed. Zuck. הטִיגָּנִין. 2) watchword, signal. Snh.89a ס׳ אחד עולה … בס׳ אחד the same watchword (divine oracle) is passed to many prophets, but no two prophets prophesy under the same watchword (use the very same expressions). 3) sign in the heavens, constellation; v. אִסְטגְנֵין.

    Jewish literature > סִיגְנוֹן

См. также в других словарях:

  • יהושע — n. שם פרטי (לזכר) , שם משפחה, משרת משה (במקרא) …   אוצר עברית

  • יהושע בן-נון — עוזרו של משה שהפך ליורשו בהנהגת העם בדרך אל א י {{}} …   אוצר עברית

  • יהושע הפרוע — פרוע, מזוהם, מוזנח {{}} …   אוצר עברית

  • יהושע חנקין — עסקן ציוני ורוכש קרקעות בא י {{}} …   אוצר עברית

  • יהושע סובול — מחזאי ישראלי, מחבר ליל העשרים נפש יהודי ו גטו {{}} …   אוצר עברית

  • יהושע שטמפפר — מראשוני המתיישבים בא י, ממייסדי פ ת {{}} …   אוצר עברית

  • בית יהושע — מושב בשרון {{}} …   אוצר עברית

  • גני יהושע — מרכז כנסים ולונה פארק בתל אביב {{}} …   אוצר עברית

  • כפר יהושע — מושב בעמק יזרעאל {{}} …   אוצר עברית

  • Yehoshua Blau — Yehoshua Blau, arabisant et hébraïsant israélien, specialiste en judéo arabe du Moyen Age, photo : Tzahi Lerner, février 2010 Yehoshua Blau (hébreu : יהושע בלאו ; anglais : Joshua Blau) (22 septembre 1919, Cluj) …   Wikipédia en Français

  • Yahshua — is an attempted transliteration of the original Hebrew or Aramaic name of Jesus commonly used by individuals in the Sacred Name religious movement out of Christianity. Those who follow Sacred Name teachings (such as the Assemblies of Yahweh)… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»