-
1 agresser
-
2 agresser
-
3 matraquer
[matʀake]Verbe transitif agredir com o cassetete a* * *[matʀake]Verbe transitif agredir com o cassetete a -
4 matraquer
[matʀake]Verbe transitif agredir com o cassetete a* * *matraquer matʀake]verbo1 agredir com uma matraca -
5 напасть
сов( совершить нападение) atacar vt, agredir vt; ( наброситься) lançar-se (cair) sobre; рзг ( о вредителях) atacar vt; рзг (приняться, накинуться) atacar vt, cair (dar) em cima de; рзг ( обрушиться с упреками) cair em cima de; ( охватить) atacar vt; ( обнаружить) dar com, topar com; ( найти) encontrar vt; ж рзг ( беда) desgraça f -
6 трогать
нсв( прикасаться) tocar vt, vi, bulir vi; (обижать, задевать) tocar vt, ofender vt, magoar vt; (нападать на кого-л, избивать кого-л) agredir vt, atacar vt; прн ( оставлять следы) aparecer vi; ( умилять) tocar vt, comover vt; enternecer vt; без доп ( начинать движение) arrancar vi -
7 attaquer
[atake]Verbe transitif atacarVerbe pronominal + préposition atirar-se a* * *I.attaquer atake]verboattaquer de frontatacar de frentecensurarcontestarattaquer en justiceintentar um processoII.2 (problema, pessoa) enfrentar -
8 aggress
ag.gress[əgr'es] vi agredir, atacar, importunar. -
9 assault
[ə'so:lt] 1. verb1) (to attack, especially suddenly: The youths assaulted the night watchman.) assaltar2) (to attack sexually; to rape.) violar2. noun1) (a (sudden) attack: a night assault on the fortress; His speech was a vicious assault on his opponent.) ataque2) (a sexual attack; a rape.) violação* * *as.sault[əs'ɔ:lt] n 1 assalto, ataque, investida. 2 violação, estupro. 3 Jur tentativa de agressão, agressão real. 4 Mil fase final de um ataque, luta de corpo a corpo. • vt assaltar, atacar, investir, agredir, violar. assault and battery Jur agressão. assault of (at) arms exercício de esgrima. indecent assault violação, estupro. to carry/ take by assault tomar de assalto. to make an assault upon atacar. -
10 at
[æt]( showing)1) (position: They are not at home; She lives at 33 Forest Road) em2) (direction: He looked at her; She shouted at the boys.) para3) (time: He arrived at ten o'clock; The children came at the sound of the bell.) a4) (state or occupation: The countries are at war; She is at work.) em5) (pace or speed: He drove at 120 kilometres per hour.) a6) (cost: bread at $1.20 a loaf.) a•- at all* * *at1[æt, ət] prep 1 em, no(s), na(s), perto de, sobre, junto a. she lives at Mrs. Smith’s / ela mora na casa da Sra. Smith. 2 na direção de, para, a, até. he ran at her with a knife / ele correu para ela com uma faca (com intenção de ferir). he threw the ball at me / ele atirou a bola na minha direção (com intenção de agredir). 3 no lugar de, na condição de, na situação de. 4 em tempo determinado (agora, então). 5 através de, por meio de, por intermédio de. 6 ocupado com, em vias de, com vistas para. 7 por causa de, pela razão de, a fim de. 8 por, cada. I shall talk to one at a time / vou falar com um por vez. 9 de acordo com, à vontade de, segundo, conforme. 10 por parte de, oriundo de. 11 usada como algo visto de um ponto no espaço. at the door / à porta. at the shop / na loja. at the bus stop / no ponto de ônibus. at the baker’s (shop) / na padaria. to arrive at / chegar a. 12 usada como um ponto no tempo. at 10 o’clock / às dez horas. at Christmas / no Natal. at the moment / no momento. at that time / naquele tempo. at the close, at the opening / no fechamento, na abertura (do pregão da bolsa de valores). 13 usada com um propósito ou objetivo para o qual a ação é dirigida. he shouted at me / ele gritou comigo (com raiva). to shoot, aim, hit at / atirar contra, apontar para, acertar em. to rush at / lançar-se sobre. 14 usada com palavras, ações ou idéias provocadas por sentimentos. I was angry at John / fiquei zangado com John. pleased at / satisfeito com. alarmed at / inquieto, preocupado. sick at heart / aflito. 15 usada em relação a uma situação de julgamento. to be good at mathematics / ser bom em matemática. 16 usada antes de superlativos. at best, at the best / na melhor das hipóteses. at worst, at the worst / na pior das hipóteses. 17 antes de certos substantivos para expressar estado, condição, sentimento. at work / no trabalho. at school / na escola. at liberty / desempregado. 18 usada com preços. at ten cents each / a dez centavos cada. at any price / a qualquer preço. at half the price / pela metade do preço. at par / ao par, ao valor nominal, sem ágio. 19 usada antes de classe, grau, ordem, posição, velocidade. at first / a princípio. at ten miles per hour / a dez milhas por hora. 20 usada antes de idade. at (the age of) 20 / aos 20 anos. 21 usada antes de indicação de níveis. the water stopped rising at 70 feet / a água parou de subir a 70 pés. at home a) em casa, em sua pátria. b) versado, bem experimentado. -
11 attack
[ə'tæk] 1. verb1) (to make a sudden, violent attempt to hurt or damage: He attacked me with a knife; The village was attacked from the air.) atacar2) (to speak or write against: The Prime Minister's policy was attacked in the newspapers.) atacar3) ((in games) to attempt to score a goal.) atacar4) (to make a vigorous start on: It's time we attacked that pile of work.) atirar-se a2. noun1) (an act or the action of attacking: The brutal attack killed the old man; They made an air attack on the town.) ataque2) (a sudden bout of illness: heart attack; an attack of 'flu.) ataque* * *at.tack[ət'æk] n ataque: 1 doença repentina, mal-estar, acesso súbito. 2 investida, agressão, acometimento. 3 injúria, acusação, discussão. 4 ação de atacar. • vt+vi 1 atacar, assaltar, tomar a ofensiva, agredir, ferir. 2 formar libelo, criticar, ofender, injuriar, combater (por escrito ou verbalmente). 3 iniciar vigorosamente um serviço, dedicar-se inteiramente ao trabalho. 4 prejudicar, lesar. 5 acometer. attacked by rust atacado pela ferrugem. -
12 bear
I [beə] past tense - bore; verb1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) suportar2) (to be able to support: Will the table bear my weight?) suportar3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) parir4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) transportar5) (to have: The cheque bore his signature.) ter6) (to turn or fork: The road bears left here.) virar•- bearable- bearer
- bearing
- bearings
- bear down on
- bear fruit
- bear out
- bear up
- bear with
- find/get one's bearings
- lose one's bearings II [beə] noun(a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) urso- bearskin* * *bear1[bɛə] vt+vi (ps bore, pp borne, born). 1 carregar, conduzir, levar, trazer. 2 ostentar, portar, ter, possuir, exibir, ter como característica ou atributo. I bear him a grudge / nutro rancor contra ele. 3 produzir, dar, render. 4 dar à luz, parir. 5 sustentar, suportar, manter. 6 tolerar, agüentar, sofrer. I cannot bear her / não a suporto. 7 acossar, tocar, empurrar, impelir. 8 disseminar, espalhar, difundir. 9 prestar, dar testemunho, auxílio etc. 10 escoltar, comboiar. 11 portar-se, conduzir-se. 12 exercer, desempenhar. to bear a part in / desempenhar um papel. 13 nutrir, alimentar, guardar (sentimento). 14 arcar com (ônus, despesas etc.). to bear the blame / arcar com a culpa. 15 ter relação ou conexão. 16 permitir, admitir, oferecer. 17 ser paciente ou tolerante. 18 ir, rumar, dirigir-se. 19 carregar, transportar. 20 estar situado, encontrar-se. 21 estar dirigido ou apontado. 22 sofrer, experimentar. 23 ser produtivo ou rendoso. 24 agüentar, resistir. bear a hand! dê uma mão! bear with me seja indulgente comigo. does the ice bear? o gelo agüenta (o peso)? he bore me out ele me auxiliou. he bore up ele não desanimou. he was borne away by the current ele foi arrastado pela correnteza. his impudence is not to be borne sua impudência é insuportável. his patience bore fruit sua paciência deu resultado. it bears upon the question relaciona-se com a questão. the cold bears hard on us o frio nos castiga (ou oprime). they bore up for... eles viajaram para... to bear against agredir, atacar. he bore against me / ele me agrediu. to bear arms prestar serviço militar. to bear away Naut a) fazer-se ao mar, velejar, partir. the ship bore away / o navio partiu. b) arribar, virar a sota-vento. to bear company fazer companhia a. he bore me company / ele me fez companhia. to bear comparison with suportar confronto com. to bear down a) forçar para baixo. b) vencer, derrotar, sobrepujar. to bear down (on ou upon) a) cair sobre, abater. b) Naut aproximar-se por barlavento. to bear in hand arch ter em mãos, controlar. to bear in mind ter em mente. I bear it in mind / tenho-o em mente. to bear low sail a) portar-se humildemente. b) viver modestamente. to bear off a) ganhar, conquistar (prêmio). b) Naut desatracar, fazer-se ao largo. to bear on ter ligação com to bear oneself portar-se, conduzir-se. to bear out a) suportar, apoiar, defender. b) corroborar, confirmar. c) tornar suportável. to bear sail a) arvorar todo o pano. b) fig progredir, prosperar, medrar. to bear up a) suportar, manter, sustentar. b) manter-se firme, agüentar. c) manter passo com, acompanhar. 4 Naut fazer-se ao mar. to bear up for Naut demandar. to bear up to mover-se ou dirigir-se para. to bear with suportar, tolerar. to bear witness to testemunhar. they bore false witness against him / levantaram falso testemunho contra ele. you must bear to the right você deve dobrar à direita.————————bear2[bɛə] n 1 Zool urso. 2 Zool, Austr urso-de-bolso. 3 pele de urso. 4 fig pessoa desajeitada. 5 pessoa rude, maleducada. 6 Astr Ursa. the Great Bear or Greater Bear a Ursa Maior. the Little or Lesser Bear a Ursa Menor. 7 coll Amer pessimista (especialmente em relação a negócios). 8 Stock Market baixista. • vt 1 provocar a baixa. 2 especular na baixa. • adj baixista. -
13 clapperclaw
clap.per.claw[kl'æpəbɔ:dklɔ:] 1 agredir violentamente, surrar, arranhar. 2 vt insultar, xingar. 3 criticar. -
14 daylight
1) (( also adjective) (of) the light given by the sun: daylight hours.) luz do dia2) (dawn: To get there on time we must leave before daylight.) amanhecer* * *day.light[d'eilait] n 1 luz do dia. 2 espaço de tempo entre o nascer e o pôr-do-sol, crespúsculo da manhã. 3 luz visível por abertura, espaço. 4 intervalo. 5 fig publicidade, franqueza. in broad daylight à luz do dia, em pleno dia. to beat the daylights out of someone agredir alguém fisicamente de maneira violenta. to scare the daylights out of coll bater impiedosamente. -
15 jump
1. verb1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) saltar2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) saltar3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) saltar4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) saltar2. noun1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) salto2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) salto3) (a jumping competition: the high jump.) prova de salto4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) salto5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) subida•- jumpy- jump at
- jump for joy
- jump on
- jump the gun
- jump the queue
- jump to conclusions / jump to the conclusion that
- jump to it* * *[dʒ∧mp] n 1 salto, pulo. he gave a jump / ele deu um pulo. 2 Sport obstáculo. the horse took the jump / o cavalo tomou o obstáculo. 3 distância vencida num pulo ou fig numa viagem. 4 Sport salto de altura, de distância ou ornamental. 5 estremecimento, sobressalto. 6 Checkers conquista de uma peça do adversário, comida. 7 subida repentina de preço. 8 mudança súbita. 9 sl coréia, delirium tremens (com the). • vt+vi 1 saltar, pular. 2 saltitar, transpor, passar pulando. 3 fazer saltar, treinar saltos (cavalos). 4 estremecer, sobressaltar. 5 mover(-se) repentinamente. 6 aumentar, subir (preços). 7 Checkers capturar uma peça, comer. 8 Bridge superar a licitação. 9 Amer sl evadir-se, escapar (cadeia). 10 Amer sl saltar para ou de um trem em movimento. 11 Mus tocar jazz em ritmo acelerado. l2 Jour continuar a matéria em outra página. 13 Jour indicar o número de página da ou na qual a matéria continua. 14 mudar, passar repentinamente de uma coisa para outra. 15 pular, saltar, interromper a continuidade de ação (filme). 16 Amer sl praticar sexo, Braz vulg foder, trepar. 17 descarrilar. the train jumped the rails / o trem descarrilou. broad jump Sport salto de extensão. don’t jump at (or to) conclusions não tire conclusões precipitadas. don’t jump down my throat! não me interrompa tão rudemente! from the jump Amer de antemão, de início. high jump salto de altura. jumped-up Brit coll convencido, pretensioso. on the jump coll ocupado, ativo. to be (or stay) on jump ahead passar a perna. to get (or have) the jump on conseguir uma vantagem sobre. to jump a claim ocupar um lote de terreno reivindicado por outrem. to jump at aceitar avidamente. he jumped at the proposal / ele aceitou a proposta avidamente. to jump back recuar. to jump bail Jur ser revel, fugir estando sob fiança. to jump down pular para baixo. to jump in intrometer-se, interromper. to jump off Mil sair para um ataque. to jump on a) criticar, acusar. b) ralhar. to jump out pular para fora. to jump ship desertar de um navio. to jump someone atacar, agredir alguém. to jump the gun sl a) começar a corrida antes do sinal de partida. b) começar algo antes do tempo. c) chegar a uma conclusão prematura. to jump the queue furar a fila, passar à frente antes da sua vez. to jump the track saltar dos trilhos. to jump up levantar-se de repente. to jump up and down ficar agitado de contentamento ou tristeza. triple jump salto tríplice. -
16 stomp
[stomp](to stamp or tread heavily.) pisar* * *[stɔmp] n 1 Brit batida de pé, pisadura, dança com passos duros. 2 número de jazz com ritmo pesado. 3 sl pessoa que normalmente usa botas de vaqueiro. • vt+vi 1 bater o pé, pisar duro, dançar com passos pesados. 2 sl agredir violentamente. -
17 to bear against
to bear againstagredir, atacar. he bore against me/ele me agrediu. -
18 to beat the daylights out of someone
to beat the daylights out of someoneagredir alguém fisicamente de maneira violenta.English-Portuguese dictionary > to beat the daylights out of someone
-
19 to jump someone
to jump someoneatacar, agredir alguém. -
20 to work someone over
to work someone overagredir alguém violentamente.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
agredir — Se conjuga como: abolir Infinitivo: Gerundio: Participio: agredir agrediendo agredido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. agredimos agredís agredía agredías… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
agredir — ‘Atacar’. Aunque tradicionalmente se ha considerado verbo defectivo, en el español actual ha extendido su empleo a todos los tiempos y personas de la conjugación; así, las formas que carecen de la vocal i en su desinencia (agrede, agredamos,… … Diccionario panhispánico de dudas
agredir — v. tr. 1. Atacar (sem ser provocado). 2. Atingir com ímpeto ou violência. 3. Dirigir a alguém palavras desagradáveis ou agressivas. = INJURIAR, INSULTAR … Dicionário da Língua Portuguesa
agredir — verbo transitivo 1. Lanzarse (una persona) contra [otra persona] para causarla un daño: El vecino agredió a mi cliente con un palo, porque dice que el gato no lo dejaba nunca dormir … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
agredir — (Del lat. aggrĕdi). tr. Cometer agresión. ¶ MORF. Utilizado antes como defect., el uso ha extendido su empleo a todas las formas de la conjug.) … Diccionario de la lengua española
agredir — (Del lat. agredi, dirigirse a < gradi, andar.) ► verbo transitivo defectivo 1 Acometer, lanzarse contra una persona para golpearla o hacerle daño: ■ un incontrolado les agredió con una porra y después huyó corriendo. SE CONJUGA COMO abolir… … Enciclopedia Universal
agredir — {{#}}{{LM A01162}}{{〓}} {{ConjA01162}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01186}} {{[}}agredir{{]}} ‹a·gre·dir› {{《}}▍ v.{{》}} Cometer una agresión: • Me agredieron por la espalda.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín aggredi (dirigirse a alguien,… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
agredir — Ya no es verbo defectivo según las enmiendas y adiciones al DRAE. Utilizado antes como defectivo, el uso ha extendido su empleo a todas las formas de la conjugación … Diccionario español de neologismos
agredir — a|gre|dir Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
agredir — v tr (Se conjuga como subir) Atacar a alguien, física o moralmente, arremeter contra él de forma repentina, sin haber sido provocado o tomando la iniciativa en la violencia: ¿Por qué me agredes con esos insultos? , Agredieron a los estudiantes… … Español en México
agredir — transitivo atacar, acometer*, arremeter*, embestir, cerrar, hostilizar. Hostilizar lleva el complemento precedido de las preposiciones con o contra, por ejemplo: los soldados hostilizaron contra los enemigos. * * * Sinónimos: ■ arremeter, atacar … Diccionario de sinónimos y antónimos