Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(abfragen)

  • 1 abfragen

    ab|fragen
    vt
    1) ( befragen)
    die Schüler in Grammatik \abfragen odpytywać [ perf odpytać] uczniów z gramatyki
    2) infor Daten wyszukiwać [ perf wyszukać]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > abfragen

  • 2 abfragen

    о-, с-прашивать <­просить>

    Русско-немецкий карманный словарь > abfragen

  • 3 опрос

    Русско-немецкий словарь по электронике > опрос

  • 4 изпитвам [проверявам знания]

    abfragen [Wissen abprüfen]

    Bългарски-немски речник ново > изпитвам [проверявам знания]

  • 5 interrogate

    transitive verb
    vernehmen [Zeugen, Angeklagten]; verhören [Angeklagten, Verdächtigen, Spion, Gefangenen]; ausfragen [Freund, Kind usw.]
    * * *
    [in'terəɡeit]
    (to question (a person) thoroughly: The police spent five hours interrogating the prisoner.) befragen
    - academic.ru/38918/interrogation">interrogation
    - interrogator
    - interrogative
    * * *
    in·ter·ro·gate
    [ɪnˈterəgeɪt]
    vt
    to \interrogate sb jdn verhören [o vernehmen
    2. (obtain data)
    to \interrogate a computer database Daten abfragen
    * * *
    [In'terəgeɪt]
    vt
    verhören; (father, headmaster etc) regelrecht verhören
    * * *
    interrogate [ınˈterəʊɡeıt] v/t
    1. verhören, vernehmen
    2. IT den Speicher abfragen
    3. fig (zu) ergründen (suchen)
    * * *
    transitive verb
    vernehmen [Zeugen, Angeklagten]; verhören [Angeklagten, Verdächtigen, Spion, Gefangenen]; ausfragen [Freund, Kind usw.]
    * * *
    v.
    abfragen v.
    fragen v.
    verhören v.

    English-german dictionary > interrogate

  • 6 query

    1. noun
    1) (question) Frage, die

    put/raise a query — eine Frage stellen/aufwerfen

    2) (question mark) Fragezeichen, das
    2. transitive verb
    1) (call in question) infrage stellen [Anweisung, Glaubwürdigkeit, Ergebnis usw.]; beanstanden [Rechnung, Kontoauszug]
    2) (ask, inquire)

    query whether/if... — fragen, ob...

    * * *
    ['kwiəri] 1. plural - queries; noun
    1) (a question: In answer to your query about hotel reservations I am sorry to tell you that we have no vacancies.) die Frage
    2) (a question mark: You have omitted the query.) das Fragezeichen
    2. verb
    1) (to question (a statement etc): I think the waiter has added up the bill wrongly - you should query it.) beanstanden
    2) (to ask: `What time does the train leave?' she queried.) fragen
    * * *
    que·ry
    [ˈkwɪəri, AM ˈkwɪri]
    I. n
    1. ( also fig: question) [zweifelnde] Frage, Rückfrage f, Zweifel m fig
    to have a \query about [or concerning] sth eine [Rück]frage zu etw dat haben
    to have a \query for sb eine [Rück]frage an jdn haben
    to put a \query eine [Rück]frage stellen, nachfragen
    to raise a \query eine Frage aufwerfen, Zweifel anmelden
    to settle a \query eine [Rück]frage beantworten
    \query, when was the contract signed? Frage, wann wurde der Vertrag unterzeichnet?
    \query, if this would be acceptable die Frage ist, ob dies annehmbar wäre
    2. TYPO (question mark) on printer's proof [anzweifelndes] Fragezeichen fachspr
    3. COMPUT Abfrage f
    II. vt
    <- ie->
    ( form)
    to \query sth etw infrage stellen [o in Zweifel ziehen] [o bezweifeln]
    to \query whether... bezweifeln, dass...
    “but is that really the case?” he queried „aber ist das wirklich so?“ fragte er
    2. AM (put questions to)
    to \query sb jdn befragen
    3. TYPO (mark)
    to \query sth on printer's proof etw mit einem [anzweifelnden] Fragezeichen versehen
    * * *
    ['kwIərɪ]
    1. n
    1) (= question) Frage f

    there was a note of query in his voiceseine Stimme hatte einen fragenden Unterton

    that raises a query as to whether... —

    that raises a query about... — das wirft die Frage (+gen)... auf

    2) (TYP) Fragezeichen nt
    3) (COMPUT) Abfrage f
    2. vt
    1) (= express doubt about) bezweifeln; statement, motives infrage or in Frage stellen; bill, item, invoice reklamieren

    I'm not querying your right to do that but... —

    £500! I'd query that if I were you I query whether... — £ 500! da würde ich an Ihrer Stelle reklamieren ich bezweifle, ob...

    2)

    (= check) to query sth with sb — etw mit jdm abklären

    3) (with a question mark) mit einem Fragezeichen versehen
    4) (COMPUT) database abfragen
    * * *
    query [ˈkwıərı; US auch ˈkweə-]
    A s
    1. Frage f
    2. (an)zweifelnde oder unangenehme Frage:
    without query anstandslos
    3. Zweifel m
    4. TYPO (besonders anzweifelndes) Fragezeichen
    5. IT Abfrage f:
    query language Abfragesprache f
    B v/t
    1. fragen
    2. a) etwas in Zweifel ziehen, infrage stellen
    b) etwas beanstanden
    3. mit (einem) Fragezeichen versehen
    4. jemanden (be-, aus-)fragen
    5. einen Computer abfragen
    q. abk
    qu. abk
    2. quarter (quarterly)
    qy abk query
    * * *
    1. noun
    1) (question) Frage, die

    put/raise a query — eine Frage stellen/aufwerfen

    2) (question mark) Fragezeichen, das
    2. transitive verb
    1) (call in question) infrage stellen [Anweisung, Glaubwürdigkeit, Ergebnis usw.]; beanstanden [Rechnung, Kontoauszug]
    2) (ask, inquire)

    query whether/if... — fragen, ob...

    * * *
    n.
    Anfrage -n f.
    Frage -n f.
    Rückfrage f.
    anzweifelndes Fragezeichen (Buchdruck) n. v.
    abfragen v.
    beanstanden v.
    befragen v.
    fragen v.
    in Frage stellen ausdr.
    in Zweifel ziehen ausdr.
    mit einem Fragezeichen versehen ausdr.

    English-german dictionary > query

  • 7 quiz

    1. noun
    , pl. quizzes
    1) (Radio, Telev., etc.) Quiz, das
    2) (questionnaire, test) Prüfung, die; (for pupils) Aufgabe, die
    2. transitive verb,
    - zz- ausfragen ( about something nach etwas, about somebody über jemanden); [Polizei:] verhören, vernehmen [Verdächtige]
    * * *
    [kwiz]
    plural - quizzes; noun
    1) (a game or competition in which knowledge is tested by asking questions: a television quiz; a general-knowledge quiz.) das Quiz
    2) (a short test given to students.)
    - academic.ru/118094/quiz-master">quiz-master
    * * *
    [kwɪz]
    I. n
    <pl -es>
    1. (question game) Quiz nt, Ratespiel nt
    2. AM SCH, UNIV (test) [kurze] Prüfung, Abfragen nt kein pl
    to start the class with a short \quiz den Unterricht mit einer kleinen Prüfung beginnen
    II. n modifier
    1. (question) Quiz-
    \quiz night BRIT Quizabend m
    \quiz team Rateteam nt
    2. AM SCH, UNIV (question, results) Prüfungs-
    III. vt
    to \quiz sb
    1. (question) jdn befragen ( about zu + dat)
    2. AM SCH, UNIV jdn prüfen (on über + akk)
    * * *
    [kwɪz]
    1. n
    1) Quiz nt
    2) (US SCH inf) Prüfung f
    2. vt
    1) (= question closely) ausfragen (about über +acc)
    2) (US SCH inf) abfragen, prüfen
    3) (obs: stare at impudently) mustern, beäugen
    4) (obs: mock) necken (geh)
    * * *
    quiz [kwız]
    A v/t
    1. SCHULE, UNIV US jemanden prüfen, abfragen
    2. einen Verdächtigen verhören, vernehmen
    3. obs besonders Br aufziehen, hänseln
    4. obs jemanden spöttisch oder hochnäsig ( besonders durch ein Lorgnon) ansehen:
    quizzing glass Lorgnon n
    B pl quizzes s
    1. SCHULE, UNIV US Aufgabe f:
    give sb a quiz jemandem eine Aufgabe stellen
    2. Verhör n, Vernehmung f
    3. RADIO, TV Quiz n:
    quiz game Ratespiel n, Quiz;
    quiz program(me), quiz show Quizsendung f
    4. obs Fopperei f, Ulk m
    5. obs komischer Kauz
    * * *
    1. noun
    , pl. quizzes
    1) (Radio, Telev., etc.) Quiz, das
    2) (questionnaire, test) Prüfung, die; (for pupils) Aufgabe, die
    2. transitive verb,
    - zz- ausfragen ( about something nach etwas, about somebody über jemanden); [Polizei:] verhören, vernehmen [Verdächtige]
    * * *
    n.
    Quiz -ze n.

    English-german dictionary > quiz

  • 8 test

    1.
    [test]noun
    1) (examination) (Sch.) Klassenarbeit, die; (Univ.) Klausur, die; (short examination) Test, der

    put somebody/something to the test — jemanden/etwas erproben

    2) (critical inspection, analysis) Test, der
    3) (basis for evaluation) Prüfstein, der
    4) (Cricket) Testmatch, das
    2. transitive verb
    1) (examine, analyse) untersuchen [Wasser, Gehör, Augen]; testen [Gehör, Augen, Produkt]; prüfen [Schüler]; überprüfen [Hypothese, Aussage, Leitungen]
    2) (try severely) auf die Probe stellen
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/92598/test_out">test out
    * * *
    [test] 1. noun
    1) (a set of questions or exercises intended to find out a person's ability, knowledge etc; a short examination: an arithmetic/driving test.) die Prüfung
    2) (something done to find out whether a thing is good, strong, efficient etc: a blood test.) die Probe
    3) (an event, situation etc that shows how good or bad something is: a test of his courage.) der Test
    4) (a way to find out if something exists or is present: a test for radioactivity.) die Untersuchung
    5) (a test match.) der Vergleichskampf
    2. verb
    (to carry out a test or tests on (someone or something): The students were tested on their French; They tested the new aircraft.) prüfen
    - test match
    - test pilot
    - test-tube
    * * *
    [test]
    I. n
    1. (of knowledge, skill) Prüfung f, Test m; SCH Klassenarbeit f; UNIV Klausur f
    aptitude \test Eignungstest m
    driving \test Fahrprüfung f
    IQ \test Intelligenztest m
    oral/practical/written \test mündliche/praktische/schriftliche Prüfung
    to fail a \test eine Prüfung nicht bestehen
    to give sb a \test jdn prüfen
    I'll give the kids a vocabulary \test today ich lasse die Kinder heute einen Vokabeltest schreiben
    to pass a \test eine Prüfung bestehen
    to take a \test einen Test [o eine Prüfung] machen
    2. MED, SCI (examination) Untersuchung f, Test m
    I'm going to have an eye \test tomorrow ich lasse mir morgen die Augen untersuchen
    blood \test Blutuntersuchung f
    pregnancy \test Schwangerschaftstest m
    urine \test Urinprobe f
    to do [or perform] [or carry out] a \test eine Untersuchung durchführen
    to have a \test sich akk untersuchen lassen, sich akk einer Untersuchung unterziehen geh
    3. (of metallurgy) Versuchstiegel m, Kapelle f
    4. (of efficiency) Test m
    safety \test Sicherheitsprüfung f, Sicherheitstest m
    to undergo a \test sich akk einem Test unterziehen
    5. (challenge) Herausforderung f, Prüfung f fig
    to be a real \test of sth eine echte Herausforderung für etw akk sein, etw auf eine harte Probe stellen
    that was a real \test of his endurance das war für ihn eine wirkliche Belastungsprobe
    to put sth to the \test etw auf die Probe stellen
    T\test [match] Testmatch nt
    7.
    the acid \test die Feuerprobe
    to stand the \test of time die Zeit überdauern
    II. vt
    1. (for knowledge, skill)
    to \test sb jdn prüfen [o testen]
    I expect they will want to \test my shorthand and typing ich denke, man wird mich in Steno und Schreibmaschine prüfen
    2. (try to discover)
    to \test sth etw untersuchen [o geh erkunden]
    we should \test the parents' reaction before we go ahead with the changes wir sollten erst einmal die Reaktion der Eltern abwarten, bevor wir weitere Änderungen vornehmen
    3. (check performance)
    to \test sth etw testen [o überprüfen
    4. (for medical purposes)
    to \test sth etw untersuchen
    I was \tested for HIV before I gave blood vor dem Blutspenden wurde ich auf Aids untersucht
    to \test sb's blood eine Blutuntersuchung durchführen
    to \test sb's eyes jds Augen untersuchen
    to \test sb's hearing jds Hörvermögen testen
    5. SCH
    to \test sth etw abfragen [o prüfen]
    to \test sb jdn prüfen
    to \test sb's IQ [or intelligence] jds IQ testen
    to \test sth SCI etw testen [o untersuchen]
    how can we \test the presence of oxygen in this sample? wie können wir den Sauerstoffgehalt in dieser Probe ermitteln?
    they \tested the strength of the acid samples sie analysierten die Konzentration der Säureproben
    6. (try to prove)
    to \test sth etw überprüfen
    to \test a theory eine Theorie zu beweisen versuchen
    7.
    to \test sth (by touching) etw prüfen; (by tasting) etw probieren [o geh kosten]
    she \tested the water by dipping her toes into the pool sie testete mit ihren Zehen die Wassertemperatur im Becken
    8. (try to the limit)
    to \test sb/sth jdn/etw auf die Probe stellen
    9.
    to \test the patience of a saint [or of Job] eine harte Geduldsprobe sein
    those kids' behaviour would \test the patience of Job bei diesen Kindern muss man wirklich eine Engelsgeduld haben
    to \test the water(s) die Stimmung testen
    III. vi MED einen Test machen
    she \tested positive for HIV ihr Aidstest ist positiv ausgefallen
    * * *
    [test]
    1. n
    1) (SCH) Klassenarbeit f; (UNIV) Klausur f; (short) Kurzarbeit f, Test m; (= intelligence test, psychological test etc) Test m; (= driving test) (Fahr)prüfung f

    he gave them a vocabulary tester ließ eine Vokabel- or Wörterarbeit schreiben; (orally) er hat sie Vokabeln abgefragt

    to put sb/sth to the test — jdn/etw auf die Probe stellen

    that was a real test of character/his endurance — das war eine wirkliche Charakterprüfung/Belastungsprobe für ihn

    2) (on vehicle, product, weapon etc) Test m; (= check) Kontrolle f
    3) (= chemical test) Test m, Untersuchung f

    to do a test for sugar — einen Zuckertest machen, eine Untersuchung auf Zucker machen

    4)
    See:
    = test match
    2. adj attr
    Test-
    3. vt
    1) (= examine, check) testen, prüfen; (SCH) pupil prüfen; (orally) abfragen; person, intelligence testen; (fig) auf die Probe stellen

    the teacher tested them on that chapter —

    to test sb/sth for accuracy — jdn/etw auf Genauigkeit prüfen

    I just wanted to test your reactionich wollte nur mal sehen, wie du reagierst

    have you been tested? (for AIDS etc)hast du dich testen lasen?, hast du einen Test gemacht?

    2) (chemically) gold prüfen; water, contents of stomach etc untersuchen
    4. vi
    Tests/einen Test machen; (chemically also) untersuchen (for auf +acc)

    testing, testing one, two, three! —

    we are testing for a gas leak/loose connection — wir überprüfen die Leitung auf eine undichte Stelle, wir überprüfen, ob irgendwo Gas austritt/ein Anschluss locker ist

    * * *
    test1 [test]
    A s
    1. allg, auch TECH Probe f, Versuch m, Test m
    2. a) Prüfung f, Untersuchung f, Stichprobe f
    b) fig Probe f, Prüfung f:
    a severe test eine strenge Prüfung, fig eine harte Probe;
    put to the test auf die Probe stellen;
    put to the test of experience praktisch erproben;
    stand the test die Probe bestehen, ( auch stand the test of time) sich bewähren;
    test of nerves Nervenprobe;
    test of strength Kraftprobe; crucial 1
    3. Prüfstein m, Prüfungsmaßstab m, Kriterium n:
    4. SCHULE, PSYCH Test m, (Eignungs-, Leistungs) Prüfung f
    5. MED (Blut- etc) Probe f, Test m
    6. CHEM
    a) Analyse f
    b) Reagens n
    c) Nachweis m, Prüfbefund m
    7. METALL
    a) Versuchstiegel m, Kapelle f
    b) Treibherd m
    8. Probebohrung f (nach Öl)
    9. test match
    10. Br HIST Testeid m:
    Test Act Testakte f (Gesetz von 1673);
    take the test den Testeid leisten
    B v/t
    1. ( for sth auf etwas [hin]) prüfen ( auch SCHULE) oder untersuchen, erproben, einer Prüfung unterziehen, testen ( alle auch TECH):
    test out ausprobieren;
    test sth with ( oder on) etwas testen an (dat)
    2. a) einen Torhüter testen, auf die Probe stellen, jemandes Geduld etc auch auf eine harte Probe stellen:
    don’t test my patience! meine Geduld ist gleich zu Ende!
    b) Reifen etc beanspruchen
    3. SCHULE, PSYCH etc jemanden testen
    4. CHEM analysieren
    5. ELEK eine Leitung prüfen, abfragen
    6. MATH die Probe machen auf (akk)
    7. MIL etc ein Gewehr etc auch anschießen
    C adj Probe…, Versuchs…, Prüf(ungs)…, Test…:
    test circuit ELEK Messkreis m;
    test drive AUTO Probefahrt f;
    test flight FLUG Probe-, Testflug m;
    test run TECH Probelauf m (einer Maschine etc);
    test track AUTO Teststrecke f
    test2 [test] s
    1. ZOOL harte Schale (von Mollusken etc)
    2. testa
    double-blind experiment ( double-blind experiment oder test) s PHARM, PSYCH Doppelblindversuch m
    * * *
    1.
    [test]noun
    1) (examination) (Sch.) Klassenarbeit, die; (Univ.) Klausur, die; (short examination) Test, der

    put somebody/something to the test — jemanden/etwas erproben

    2) (critical inspection, analysis) Test, der
    3) (basis for evaluation) Prüfstein, der
    4) (Cricket) Testmatch, das
    2. transitive verb
    1) (examine, analyse) untersuchen [Wasser, Gehör, Augen]; testen [Gehör, Augen, Produkt]; prüfen [Schüler]; überprüfen [Hypothese, Aussage, Leitungen]
    2) (try severely) auf die Probe stellen
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Probe -n f.
    Prüfung -en f.
    Test -s m.
    Untersuchung f. v.
    prüfen v.

    English-german dictionary > test

  • 9 опрос

    n
    1) gener. Abfragen (учащихся), Befragen, Vernehmung, Abfrage (учащихся), Befragung, (анкетный) Rundfrage, Umfrage
    2) comput. Nachfrage, Polling (станций сети передачи данных, терминалов, подчинённых модулей), Ruf, Sendeanforderung (абонентов сети), Sendeaufruf (абонентов сети), Sense
    3) Av. Abfrage (Abfr.), Verhör
    4) med. Interview
    5) fr. Enquete
    6) eng. Abruf, Auslesen
    7) psych. Erhebung
    8) radio. Unterfragung
    9) electr. Datenabfrage, Abfragen
    10) IT. Abtastung, Anruf, Sampling, Überprüfung
    11) microel. Abtasten, Polling
    12) autom. Abrufen
    13) tel. Anfrage

    Универсальный русско-немецкий словарь > опрос

  • 10 спрашивать

    1.
    gener. (nach D, um A, über A, wegen G) befragen (кого-л. о ком-л., о чём-л.), (nach D, wegen G, um A) fragen (кого-л.)

    2. v
    1) gener. abfragen (заданный урок), abfragen (óðîê), eine Frage an (j-n) stellen (кого-л.), (кого-л.) eine Fragean (j-n) richten, (кого-л.) eine Fragean (j-n) stellen, fragen (äèàë..präs du frägst, er frägt è imp du frägest ; nach D, wegen G), j-n um Namen bitten (у кого-л.), nach etw. fragen (о чем-л.), gefragt, erfragen
    2) shipb. abhören

    Универсальный русско-немецкий словарь > спрашивать

  • 11 спрашивать ученика заданные слова

    v
    gener. dem Schüler die Vokabeln abfragen, den Schüler die Vokabeln abfragen

    Универсальный русско-немецкий словарь > спрашивать ученика заданные слова

  • 12 interroger

    ɛ̃teʀɔʒe
    v
    2) JUR verhören, vernehmen
    interroger
    interroger [ɛ̃teʀɔʒe] <2a>
    1 (questionner) Beispiel: interroger quelqu'un sur un sujet jdm Fragen über ein Thema stellen; (pour un sondage) jemanden über ein Thema befragen; police jdn wegen eines Vorwurfs vernehmen; école jdn über einen Stoff abfragen; (par écrit) jemanden eine Arbeit über einen Stoff schreiben lassen; Beispiel: interroger quelqu'un du regard jdn fragend ansehen; Beispiel: interroger quelqu'un sur son alibi jdm Fragen zu seinem Alibi stellen; Beispiel: 40% des personnes interrogées 40% der Befragten
    2 (consulter) abfragen banque de données, répondeur
    3 (examiner) befragen conscience
    Beispiel: s'interroger sich fragen; Beispiel: s'interroger sur quelqu'un/quelque chose sich datif Fragen über jemanden/etwas stellen

    Dictionnaire Français-Allemand > interroger

  • 13 interrogare

    interrogare
    interrogare [interro'ga:re]
       verbo transitivo
     1 (porre domande) (be)fragen, anfragen bei; (a scuola) abhören, abfragen
     2  giurisprudenza verhören, vernehmen
     3 (figurato: coscienza) befragen
  • 14 sample

    1.
    ['sɑːmpl]noun
    1) (representative portion) Auswahl, die; (in opinion research, statistics) Querschnitt, der; Sample, das
    2) (example) [Muster]beispiel, das; (specimen) Probe, die

    [commercial] sample — Muster, das; attrib. Probe[exemplar, -seite]

    sample letter — Musterbrief, der

    2. transitive verb

    sample the pleasures of country lifedie Freuden des Landlebens kosten (geh.)

    * * *
    1. noun
    (a part taken from something to show the quality of the whole: samples of the artist's work; ( also adjective) a sample tube of ointment.) die Probe, Probe-...
    2. verb
    (to test a sample of: He sampled my cake.) probieren
    * * *
    sam·ple
    [ˈsɑ:mpl̩, AM ˈsæ-]
    I. n
    1. (small quantity) Probe f, Muster nt, Probe f
    \samples of work Arbeitsproben pl
    fabric \samples Stoffmuster pl
    free \sample Gratisprobe f
    blood/tissue/urine \sample MED Blut-/Gewebe-/Urinprobe f
    2. (representative group) of people Querschnitt m; of things Stichprobe f
    a random \sample of voters POL stichprobenartig ausgewählte Wähler
    II. vt
    to \sample sth
    1. (try) etw [aus]probieren; food etw kosten [o probieren]
    to \sample the delights/pleasures of sth die Genüsse/Freuden einer S. gen kosten fig geh
    2. (survey) etw stichprobenartig untersuchen
    3. MUS (record) etw mischen [o fachspr sampeln
    4. COMPUT etw abtasten
    III. n modifier Muster-, Probe-
    \sample bottle Probefläschchen nt
    \sample contract LAW Vertragsmuster nt
    \sample questions Musterfragen pl
    * * *
    ['sAːmpl]
    1. n
    (= example) Beispiel nt (of für); (for tasting, fig of talent, behaviour) Kostprobe f; (COMM, of cloth etc) Muster nt; (of commodities, urine, blood etc) Probe f; (STATISTICS) (Zufalls)stichprobe f, Sample nt
    2. adj attr
    Probe-; (ESP COMM) Muster-
    3. vt
    1) wine, food probieren, kosten; pleasures kosten; atmosphere testen

    the newspaper has sampled public opinion on this matterdie Zeitung hat die öffentliche Meinung in dieser Frage getestet

    2) (MUS) sampeln, samplen
    * * *
    sample [ˈsɑːmpl; US ˈsæmpəl]
    A s
    1. WIRTSCH
    a) (Waren-, Qualitäts)Probe f, (Stück-, Typen)Muster n, auch allg Probe f:
    take a sample from sb’s blood jemandem eine Blutprobe nehmen
    b) Probepackung f
    c) Ausstellungsmuster n, -stück n
    d) Gütekontrolle: Stichprobe(nmuster) f(n):
    by sample post Postwesen: als Muster ohne Wert;
    up to sample dem Muster entsprechend
    2. Statistik: Sample n, Stichprobe f, Probeerhebung f, (Erhebungs)Auswahl f
    3. fig Musterbeispiel n, typisches Exemplar
    4. fig (Kost)Probe f:
    that’s a sample of her behavio(u)r das ist typisch für sie
    B v/t
    1. probieren, eine Probe nehmen von, besonders GASTR kosten
    2. eine Stichprobe machen bei, (stichprobenweise) testen, eine Auswahl erheben von
    3. stichprobenweise ergeben
    4. ein Gegenstück oder etwas Gleichwertiges finden für
    5. ein (typisches) Beispiel sein für, als Muster dienen für
    6. eine Probe zeigen von
    7. kopieren
    8. IT eine Kommandofunktion etc abfragen, ein Signal etc abtasten
    C adj
    1. Muster…, Probe…:
    sample book WIRTSCH Musterbuch n;
    sample card WIRTSCH Muster-, Probekarte f;
    sample case Musterkoffer m
    2. Stichproben…, Auswahl…
    * * *
    1.
    ['sɑːmpl]noun
    1) (representative portion) Auswahl, die; (in opinion research, statistics) Querschnitt, der; Sample, das
    2) (example) [Muster]beispiel, das; (specimen) Probe, die

    [commercial] sample — Muster, das; attrib. Probe[exemplar, -seite]

    sample letter — Musterbrief, der

    2. transitive verb
    * * *
    n.
    Kostprobe f.
    Muster - n.
    Probe -n f.
    Warenmuster n. v.
    abfragen v.
    abtasten v.
    als Muster dienen für ausdr.
    eine Probe nehmen von ausdr.
    eine Probe zeigen von ausdr.
    etwas bemustern ausdr.
    kosten (beim Kochen) v.
    probieren v.

    English-german dictionary > sample

  • 15 odpowiedź

    odpowiedź [ɔtpɔvjɛʨ̑] f
    1) ( replika) Antwort f
    \odpowiedź na pytanie/list Antwort auf die Frage/den Brief
    \odpowiedź na prośbę/podanie Antwort auf die Bitte/den Antrag
    w odpowiedzi na Pani list in Beantwortung Ihres Briefes
    2) ( riposta) na krytykę Entgegnung f
    3) ( działanie)
    \odpowiedź na cios/atak Antwort f [ lub Reaktion f ] auf den Schlag/Angriff
    4) szkol Abfragen nt
    wywoływać kogoś do odpowiedzi jdm zum Abfragen aufrufen
    5) mieć na wszystko gotową \odpowiedź keine Antwort schuldig bleiben

    Nowy słownik polsko-niemiecki > odpowiedź

  • 16 hỏi

    /to question/ ausfragen, bezweifeln, verhören /to inquire/ abfragen, erkundigen /to interrogate/ abfragen, fragen, verhören

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > hỏi

  • 17 exquiro

    ex-quīro (archaist. exquaero), quīsīvī, quīsītum, ere, I) aussuchen, 1) aufsuchen, ausforschen, ausfindig machen, ausspähen, a) eig.: stirpem, Pacuv. fr.: antiquam matrem, Verg.: vestras terras, Verg.: iter per alqm, rekognoszieren lassen, Caes. – b) übtr.: α) übh. aufsuchen, erforschen, ermitteln, aussinnen, veritatem, verum, Cic.: consilia (Maßregeln), Cic.: vix pueris dignas ambages, Liv. – m. folg. indir. Fragesatz, et secum et cum aliis quid in eo peccatum sit exquirunt, Cic.: quid in omni genere vitae optimum et verissimum sit exquirere, Cic. – β) durch Fragen ermitteln = αα) übh. abfragen, nach od. über etw. fragen, sich erkundigen, exquire quidvis, du kannst mich nach allem fragen, Plaut.: quid id exquaeris? Plaut.: exqu. palam pretia, Cic.: alcis sententiam, Sall.: sententias, Caes.: a te nihil certi exquiro, Cic.: ab alqo imperatoria consilia (Pläne), Liv.: pretia ab alqo, Liv.: ex alqo causas alcis rei, Cic.: u. exqu. m. folg. indir. Fragesatz, quo illanc dedisset, exquisisse oportuit, Plaut.: quid iis de quoque officii genere placeat exquirere, Cic.: salutavi et valuissetne usque exquisivi semel, Plaut.: identidem exquirens, an iam de se tumultus foris esset, Suet. – Partiz. subst., exquīsīta (n. pl.), Erkundigungen, Cic. de or. 1, 250. – ββ) peinlich fragen, quolibet cruciatu per me exquire, Ter. Hec. 773: vel fidiculis de Caesonia sua, cur etc., Suet. Cal. 33. – 2) aussuchen = auswählen, exquire ex illis multis (sc. amicis) unum, qui certus siet, Plaut. Pseud. 392 (doch viell. unecht): exqu. iis singulares honores, Cic.: verba ad (nach) sonum, Cic. – II) durchsuchen, a) eig.: vescendi causā terrā marique omnia, Sall. Cat. 13, 3. – b) übtr., untersuchen, prüfen, eorum tabulas, Cic. Verr. 4, 137: facta alcis ad (nach) antiquae religionis rationem (Maßstab), Cic. Verr. 4, 10. – III) erbitten, erflehen, dringend verlangen, alcis consilium (Rat), Cic.: pacem per aras, Verg.: sed haec non nimis exquiro a Graecis, in solchen Dingen mache ich an G. keine zu großen Ansprüche, Cic. – / Über die handschr. beglaubigte Form exquaero bei Plautus s. Ritschl opusc. IV, 140 u. Brix Plaut. capt. 290.

    lateinisch-deutsches > exquiro

  • 18 opus [1]

    1. opus, eris, n. ( altindisch äpaḥ, das Werk), das Werk, I) im engeren Sinne, das Werk = die materielle Arbeit, die Beschäftigung, A) eig.: 1) im allg.: a) leb. Wesen: α) der Menschen, opus ingens, Liv.: opus rusticum, Komik. u. Colum.: opus servile, Liv.: opus militare, Arb. der Soldaten, Suet.: opera fabrilia, Handarbeiten, ICt., bes. Schmiedearbeiten, -geschäfte, Verg.: opus manuum, Ov.: opera nostrarum artium, Cic.: admonitor operum, Ov.: immunes operum, Ov.: famuli operum soluti (von der Arbeit entbundene), Hor.: in opus se collocare (sich verdingen), Plaut.: milites ad opus privatum mittere, ICt.: omnia opera mature conficere, Cato: opus facere, arbeiten, Ter.: opus rusticum od. opus ruri facere, Feldarbeit verrichten, Ter.: differre opus, Ov.: exigere (prüfen) opus, Ov.: favere operi, fleißig arbeiten, Ov.: u. so instare operi, Verg.: istaec opera perficere, Plaut.: in totum diem velut opus ordinare, gleichs. das Tagewerk verteilen, Quint.: opus quaerere (suchen), Cic. u. Liv.: pauper, cui in opere vita erat, der von der A. lebte, Ter.: menses octo continuos his opus non defuit, Cic.: magni operis videbatur m. folg. Infin., es schien ein großes Stück Arbeit zu sein, Curt: in od. ad opus publicum (öffentl. Strafarbeit) damnari od. dari, ICt. – β) der Tiere (vgl. Cic. de off. 2, 11): si mures aliquid corroserint, quorum est opus hoc unum, Cic.: bes. v. der Arbeit der Bienen, opus facere, Varro: pro me opus facere, Ps. Quint. decl.: fervet opus, Verg.: iustis operum peractis, Colum.: omnibus (apibus) una quies operum, labor omnibus unus, Verg. – b) lebl. Subjj., die Wirkung, der Effekt, opus meae bis sensit Telephus hastae, Ov. met. 12, 112: e sagittifera prompsit duo tela pharetra diversorum operum, Ov. met. 1, 469: v. Abstr., suum quasi opus efficere, sozusagen ihre W. hervorbringen, Cic. top. 62.

    2) prägn.: a) die Arbeit des Landmannes u. der Pflugstiere, die Feldarbeit (vollst. opus rusticum, s. oben), arma operis sui, Ov.: intentus operi diurno, Curt.: opus facere, Ter. (u. so bovem commodare, ut opus faceret, ICt.): facere patrio rure opus, Ov.: opere se exercere, Sen.: alqm in ipso opere deprehendere, Flor. – b) die Praxis des Arztes, opus facere, seine Praxis betreiben, Alfen. dig. 38, 1, 26: manere (erwarten) medicum, dum se ex opere recipiat, bis er von seiner Praxis zurückkommt, Plaut. Men. 883. – c) das Weidwerk des Jägers, Romanis sollemne viris opus, Hor. ep. 1, 18, 49. – d) die Arbeit des Bauhandwerkers od. -meisters, das Bauen, der Bau, muri od. fossa ingentis operis, Curt.: moles novi operis, die neu zu erbauenden Dämme, Curt.: lex operi faciundo, Baukontrakt, Cic.: publicorum operum exactio, Cic.: opus pupillo redimere (für den Mündel erstehen), Cic.: interim omnes servi atque liberi opus facerent, sollten beim Bau Hand anlegen, Nep. – e) die Bergwerksarbeit, der Bergbau, in opus metalli od. metallicum damnari od. dari, ICt.: u. so bl. in opus damnari, Plin. ep.: in opus salinarum dari, ICt. – f) als milit. t. t., die Schanzarbeit, labor operis, Caes.: opus castrorum, Lagerarbeit, Lagerbefestigung, Sall.: fessus od. fatigatus operibus proeliisque, Liv.: in opere occupatum esse, Caes.: dies noctesque in opere versari, Caes.: opus facere, schanzen, Caes.: milites opere prohibere, Caes.: milites ab opere deducere, revocare, Caes.: in operibus, in agminibus multus adesse, Sall. – g) die Kriegsarbeit = Kampfesmühe, Kampf, militia et grave Martis opus, Verg. Aen. 8, 516: opus belli, Prop. 3, 11, 70: opera bellica (Kriegshandwerk, Ggstz. civiles artes,) Vell. 2, 97, 2. – h) die Arbeit im Ggstz. zur Natur, natürlichen Lage, die Händearbeit, Menschenhand, Kunst, mons naturā velut opere praeceps, Sall.: locus egregie naturā et opere munitus, Caes.: oppidum magis opere quam naturā munitum, Sall.: nihil est opere aut manu factum, quod non aliquando consumat vetustas, Cic. – i) die Art der Bearbeitung eines Kunstwerkes, die Arbeit, hydria praeclaro opere, Cic.: haec omnia antiquo opere et summo artificio facta, Cic.: quarum (bullarum) iste non opere delectabatur, sed pondere, Cic.: erit exstructa moles opere magnifico, in großartigem Stile, Cic.: fabricavit Argus opere Palladio ratem, nach Art der Arbeit der Pallas (= künstlich), Phaedr. – k) dezent, das Werk = der Beischlaf, et pudor obscenum diffiteatur opus, Ov. am. 3, 14, 28: cum fit amoris opus, Ps. Ov. her. 15, 46: opere faciundo lassus, Plaut. asin. 873: accedere ad opus, Mart. 7, 18, 5. B) meton.: 1) der Stoff für eine Arbeit, digitis subigebat opus, Ov. met. 6, 20. – 2) das gefertigte Werk, opera magnifica atque praeclara, Cic. ut enim pictores et ii, qui signa fabricantur, et vero etiam poëtae suum quisque opus a vulgo considerari vult, Cic.: gerebat auribus cum maxime singulare et vere unicum naturae opus, Plin.: mirabilia Orientis opera, Wunderwerke, Curt.: u. so septem opera esse in orbe terrae miranda, Gell. – So nun prägn., a) das Werk = das Bauwerk, der Bau, das Gebäude, Plur. die Bauten, curator operum, ICt.: opus publicum, ICt.: opera publica, Liv. u. ICt.: urbana, Liv.: opus balinei, ein Badehaus, Plin. ep.: opus exornare tuā statuā, Plin. ep.: reficere exstruereque opera, Suet. – b) als milit. t. t., militaria opera, milit. Werke (Bauten), Curt. 9, 8 (32), 14; insbes. α) das Schanzwerk, das Befestigungswerk, Verteidigungswerk, opus castrorum, Lagerbefestigung, Caes.: opus hibernorum, Winterlagerbefestigung, Caes.: emporium opere magno munitum, Liv.: fundas libriles sudesque in opere disponere, Caes. – Plur., Werke = Schanzwerke, Befestigungswerke, Schanzen, Befestigungslinie, magnitudo operum, Hirt. b. G.: castra magnis operibus communita, Sall. fr.: castra od. tumulum magnis operibus munire, Caes. – β) Belagerungswerk, opera munitionesque, Cic. u. Liv.: magnitudo operis, Caes.: urbem operibus circumdare, claudere, Vell. u. Nep.: Mutinam operibus munitionibusque saepire, Cic.: urbem ingentibus operibus saepire, Liv. – γ) Belagerungswerkzeug, -maschine, urbem vineis aliisque operibus oppugnare, Liv.: operibus urbem expugnare, Liv. – δ) das Werk = der Damm, summi operis fastigium, Curt.: opus accipere (in den Boden aufnehmen), Curt.: opus iacĕre (aufwerfen), Curt.: flumen operibus obstruere, Caes. – c) ein Werk der Kunst (Bildhauerei, Malerei, Weberei usw.), ein Kunstwerk, Silanionis opus tam perfectum, tam elegans, v. einer Statue, Cic. (u. so singularis talium operum auctor, Vell.): opus admirabile, Cic.: opus caelatum, Auct. b. Hisp.: pocula faginea, caelatum divini opus Alcimedontis, Verg.: totum Numidae sculptile dentis opus, Ov.: op. marmoreum, Marmorbild, Ov.: op. Mentoreum, ein von Mentor verfertigter metallener Becher mit Reliefs, Prop.: opus plumarium, Vulg.: ut reconcinnetur (palla) atque ut opera (Stickereien) addantur quae volo, Plaut.: hanc vestem, quā indutus sum, sororum non donum solum, sed etiam opus vides, Curt.: materiam superabat opus, Ov. – d) ein Werk der Architektur, opus albarium, tectorium, musivum, s. albāriususw. – e) ein Werk der Backkunst, opus pistorium, Backwerk, Cels. u. Plin. – u. ein Werk der Kochkunst, ein Gericht, opus spumeum, Anthim. 34 u. 40: fit etiam de hordeo opus bonum, Anthim. 64. – f) ein Werk, Erzeugnis der Biene, cerea opera sua, Colum. 9, 7, 3: ceris opus (= den Honig) infundite, Phaedr. 3, 13, 9. – g) eine Arbeit, ein Werk der Literatur, tantum opus, Liv.: caelatum novem Musis opus, Hor.: in utriusque operis sui ingressu, Quint.: opus habeo in manibus, Cic.: pangis aliquid Sophocleum? fac opus appareat (daß man etwas von dem W. zu sehen bekommt), Cic.: nullum opus otii exstat, Cic.: sane texebatur opus luculente, so war das Werk gewiß recht schön angelegt, Cic.: id quoque adiungere operi, Quint.: opere ipso (Geschichtswerk) coniungere alqd, Curt.: opus exigere, das W. (die Dichtung) zu Ende führen, Ov. – dah. ein Hand- u. Lehrbuch, opus geographicum, der Geographie, Mart. Cap. 6. § 609. – h) die Gattung, das Fach der Darstellung in Kunst u. Literatur; in der Kunst, Vell. 1, 16, 2; 1, 17, 4; in der Literatur, Hor. sat. 2, 1, 2. Quint. 10, 1, 31; 10, 1, 67 u. 69.

    II) im weiteren Sinne, a) die Arbeit = Aufgabe, Obliegenheit, Leistung, Verrichtung, Handlung, der Dienst, viri docti, Plaut.: oratorium, Aufgabe, Verrichtung des Redners (zB. reden, Zeugen abfragen usw.), Cic.: censorium, Geschäft des Zensors (Erteilen einer Rüge), Cic.: opus πολιτικόν, eine Handlung, ein Dienst zum Besten des Staates, Cic.: periculosae plenum opus aleae, Hor.: operum hoc tuorum est, das wäre eine von deinen Aufgaben (ein Stück Arbeit für dich), Hor.: Amynander quod sui maxime operis erat, impigre agebat, was ihm vornehmlich oblag, Liv.: u. so sui maxime operis esse credens m. folg. Acc. u. Infin., Liv.: sunt quibus unum opus est (die es sich zur einzigen Aufgabe gemacht haben) m. folg. Infin., Hor.: aggredi ad pacis maximum opus, Liv.: certatim ad hoc opus (dem Mord des Tyrannen) curretur, Cic.: nobis nostrum intueri opus sat est, unsere Aufgabe im Auge zu behalten, Quint. – b) das Werk = das Unternehmen, die Tat, opus egregium, Curt.: mirabile, Curt.: virtutis opus, Verg. u. Curt.: magnum opus conari, Caes. fr.: gloria plus habet nominis quam operis, beruht mehr auf dem N. als auf Taten, Curt.: neve operis famam posset delere vetustas, Ov. – Plur., opera magna, Curt., maiora, Ov.: bellica, Curt.: alqm operibus anteire, Caes.: his immortalibus editis operibus, Liv.: Aeneae etiam ultimum mortalium operum fuit, Liv. – im christl. Sinne, Plur. opera = die guten Werke (καλὰ εργα), Cypr. epist. 18, 2. Ambros. de off. 1, 31, 163. Lact. 3, 9, 15. Vulg. Matth. 5, 16. – c) Plur. opera, polit. Werke = Schöpfungen, Einrichtungen, commendans illi sua atque ipsius opera, Vell. 2, 123, 2: primum principalium eius operum erat ordinatio comitiorum, Vell. 2, 124, 3. – d) die wissenschaftl. Materie, Wissenschaft, is libros de iure civili plurimos et qui omnem partem operis fundarent (vollständig behandelten) reliquit, Pompon. dig. 1, 2, 2. § 44: Tubero doctissimus quidem habitus est iuris publici et privati et complures utriusque operis libros reliquit, ibid. § 46. – e) die Mühe, Bemühung, magno opere, maximo opere, s. māgnopere: maiore opere, Cato fr.: non minimo opere, Licin. fr.: summo opere, Lucr. (vgl. summopere): quanto opere, s. quantopere: quantillo opere, wie leicht, Plaut.: tanto opere, s. tantopere: ebenso opere tanto, Plaut.: nimio opere, gar sehr, Cic. (s. Haupt opusc. 2, 457).

    lateinisch-deutsches > opus [1]

  • 19 вызывать

    , < вызвать> ( '­ову, '­вешь; '­ала; '­ванный) herausrufen; herbeirufen; hervorrufen; einladen, vorladen (в В vor A); herausbitten; herbitten, kommen lassen (к Д a. an A); anrufen; aufrufen; auffordern; anfordern; herausfordern (на В zu D); fig. herbeiführen, auslösen, erregen; herausbringen; fig. aufwirbeln; impf. Thea. vor den Vorhang rufen; вызываться sich anbieten, sich bereit erklären; sich melden
    * * *
    вызыва́ть, <вы́звать> (-ову, ´-вешь; ´-ала; ´-ванный) herausrufen; herbeirufen; hervorrufen; einladen, vorladen (в В vor A); herausbitten; herbitten, kommen lassen (к Д auch an A); anrufen; aufrufen; auffordern; anfordern; herausfordern (на В zu D); fig. herbeiführen, auslösen, erregen; herausbringen; fig. aufwirbeln; impf. THEA vor den Vorhang rufen;
    вызыва́ться sich anbieten, sich bereit erklären; sich melden
    * * *
    вызыва́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́звать св
    1. (проси́ть яви́ться) herbeirufen
    вызыва́ть врача́ einen Arzt holen
    вызыва́ть такси́ ein Taxi bestellen
    2. (по спи́ску) aufrufen
    3. (в суд и т.п.) vorladen
    4. (кого́-л. на что-л.) zu etw bringen [o veranlassen]
    вызыва́ть на открове́нность jdn zur Offenheit herausfordern
    5. (возбуди́ть) hervorrufen
    вызыва́ть беспоко́йство Besorgnis f erregen
    вызыва́ть интере́с Interesse nt erwecken
    * * *
    v
    1) gener. abnötigen (j-m) (у кого-л. улыбку, слезы, уважение, восхищение), abrufen (с заседания и т.п.), anrufen (по телефону кого-л.), auffordern (на бой, соревнование), auslösen, bedingen, berufen, bescheiden, erregen (восхищение и т. п.), erregen (восхищение, отвращение), erwecken (интерес и т. п.), erzeugen (чувство и т. п.), fördern, herausfordern (zu D) (кого-л. на что-л.), herbeizitieren (ñþäà), herbestellen (кого-л.), hereinrufen, (наверх) hochholen (ëèôò), j-n befehlen zu (кого-л. к кому-л.), j-n befehlen zu (D) (кого-л. куда-л.), reizen (аппетит, любопытство и т. п.), treiben (какое-л. состояние, явление), verursachen, in sich bergen, evozieren, beschwören (духов; заклинаниями), herholen, reizen, zitieren (в суд, к начальнику и т. п.), abrufen (кого-л., напр. с заседания), aufrufen, bewirken (что-л.), (zu D) herausfordern (на что-л.), herausrufen (из помещения), herbeizitieren (к себе), hervorrufen (что-л.), vorladen (â ñóä è ò. ï.), besenden (кого-л.; к себе), heraufbringen, herauslocken (огонь), herbeirufen
    2) comput. aktivieren (напр. модуль для исполнения), holen
    3) colloq. vorrufen (напр. ученика к доске)
    4) liter. bringen, erwecken (èíòåðåñ è ò. ï., j-n)
    5) milit. entfachen (пожар), beordern
    6) eng. Kreiern, aufrufen (напр. из запоминающего устройства)
    7) book. herbeiführen (что-л.), herbeiholen, heraufbeschwören (к жизни)
    8) law. beiziehen (эксперта и т. п.), laden (напр. в суд), vorladen (напр., в суд), laden
    9) electr. rufen, aufrufen (напр. телефонного абонента)
    10) IT. abfragen, (данные) abrufen
    11) weld. bewirken (напр., деформацию)
    12) patents. bescheiden (в суд), zitieren (в суд)
    13) S.-Germ. beiziehen
    14) pompous. abnötigen (улыбку, слёзы, уважение, восхищение у кого-л.), aufregen (напр., воспоминания)
    15) tel. anläuten, läuten
    16) nav. anrufen (по радио, по телефону), auslösen (напр. огонь), einleiten, heranrufen (по радио)
    17) shipb. Auftakt geben, ausüben

    Универсальный русско-немецкий словарь > вызывать

  • 20 выпытывать

    выпы́тывать, <вы́пытать> fam ausforschen, auskundschaften; abringen
    * * *
    выпы́тыва|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́пытать св
    прх ausfragen
    выпы́тывать секре́т ein Geheimnis in Erfahrung bringen
    * * *
    v
    1) gener. ausforschen, ausfragen (у кого-л. что-л.), (D) erpressen (у кого-л.)
    2) colloq. anbohren (у кого-л.), herausbringen
    3) liter. (j-m) den Puls fühlen (что-л., у кого-л.)
    4) swiss. förscheln
    5) pompous. (j-m) abfragen, (j-m) erpressen (у кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > выпытывать

См. также в других словарях:

  • abfragen — abfragen …   Deutsch Wörterbuch

  • Abfragen — Abfragen, verb. reg. act. S. Fragen, durch Fragen von einem heraus bringen. Einem etwas abfragen. Er läßt sich alles abfragen, man kann alles von ihm heraus bringen. Und wer sie nicht beym Trunk entdecken kann, Sucht sie umsonst den Schönen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • abfragen — V. (Mittelstufe) jmds. Wissen durch Fragen prüfen Beispiel: Der Lehrer hat ihn mathematische Formeln abgefragt. Kollokation: den Schüler abfragen …   Extremes Deutsch

  • Abfragen — Abrufen * * * ab|fra|gen [ apfra:gn̩], fragte ab, abgefragt <tr.; hat: jmds. Kenntnisse durch Einzelfragen überprüfen: der Lehrer fragte [die Kinder/den Kindern] die Vokabeln ab; die Schülerinnen abfragen. Syn.: ↑ abhören. * * * ạb||fra|gen… …   Universal-Lexikon

  • abfragen — zurückholen; auslesen; hereinholen * * * ab|fra|gen [ apfra:gn̩], fragte ab, abgefragt <tr.; hat: jmds. Kenntnisse durch Einzelfragen überprüfen: der Lehrer fragte [die Kinder/den Kindern] die Vokabeln ab; die Schülerinnen abfragen. Syn.: ↑… …   Universal-Lexikon

  • abfragen — ạb·fra·gen (hat) [Vt/i] 1 (jemanden / jemandem) (etwas) abfragen jemandem Fragen über etwas stellen, um seine Kenntnisse zu prüfen: Der Lehrer fragte den / dem Schüler die Vokabeln ab; [Vt] 2 etwas abfragen EDV; sich Daten geben lassen ≈… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • abfragen — 1. abhören, aufsagen lassen, examinieren, kontrollieren, prüfen, testen, überprüfen. 2. (EDV): abrufen. * * * abfragen:〈durchFragenjmds.Kenntnisseermitteln〉abhören;auch⇨prüfen(2) abfragenabhören,prüfen,überprüfen,testen,examinieren,kontrollieren,a… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • abfragen — ạb|fra|gen ; jemanden oder jemandem etwas abfragen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Abfragen — apklausa statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. interrogation; poll; polling vok. Abfrage, f; Abfragen, n; Befragen, n; Befragung, f rus. опрос, m pranc. appel, m; interrogation, f; interrogatoire, m …   Automatikos terminų žodynas

  • Abfragen — *1. Du fraachst ja de Koh dat Kalw af. (Holst.) *2. So fragt man den Bauern die Künste ab. Wenn man sich nicht will ausfragen lassen: »Ich bin kein Bauer, der leicht auszufragen ist.« [Zusätze und Ergänzungen] zu 1. Die Russen: Einer Schwangern… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • abfragen — avfroge …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»