-
1 Zephyr Venezia Wall Hood
Engineering: ZVEУниверсальный русско-английский словарь > Zephyr Venezia Wall Hood
-
2 Венеция
Venezia -
3 венеция
-
4 венецианский
veneziánisch -
5 венецианский
veneziánisch [ve-] -
6 перипетии
ngener. das Auf und Ab, das Auf und Nieder, Gratwanderungen (Ïðèìåð: Die Geschichte der (sowjet)russischen Teilnahme an der Biennale di Venezia ist wechselvoll und keinesfalls frei von politischen Gratwanderungen) -
7 венецианская красная
-
8 венецианский кармин
rosso m di Venezia -
9 венецианское стекло
vetro di Venezia [di Murano] -
10 венецианское кружево
adjgener. pizzo di Venezia -
11 венецианское стекло
adjgener. le murrine di Venezia -
12 Венеция
( Италия) Venezia -
13 Фриули-Венеция-Джулия
обл. (Италия) Friuli-Venezia GiuliaРусско-английский географический словарь > Фриули-Венеция-Джулия
-
14 Ha белом (хлопке) и чёрном (перце) Венеция разбогатела
Il bianco e il nero han fatto ricca Venezia.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Ha белом (хлопке) и чёрном (перце) Венеция разбогатела
-
15 ассоциироваться
[associírovat'sja] v.i. impf. e pf. (ассоциируюсь, ассоциируешься с + strum.)"С Венецией у меня ассоциировались гитары, полумаски, гондолы, романтические герои" (В. Гардин) — "Venezia mi faceva venire in mente chitarre, maschere, gondole ed eroi romantici" (V. Gardin)
-
16 всласть
[vslast'] avv.a sazietà, a volontà; a più non possoон смог, наконец, всласть налюбоваться Венецией — finalmente potè riempirsi gli occhi della vista di Venezia
-
17 да
I [da] particella1.1) ( affermativa) sì; già, davvero, difattiона сказала "да" — ha detto di sì
"Да, наша жизнь текла мятежно, Полна тревог" (Н. Некрасов) — "Difatti facevamo una vita da ribelli, piena di pericoli" (N. Nekrasov)
- Ты был прав - Да, да — - Avevi ragione tu. - Già
да, забыл тебе сказать — dimenticavo di dirti
да Вы слышали, что он арестован? — aproposito, avete sentito che è stato arrestato?
3) ( interrogativa) davvero, nevveroя изменился, да? — sono cambiato, vero?
"Вы меня очень любите? - спросила она, наконец, - Да?" (И. Тургенев) — "Mi ama molto? - chiese infine - Nevvero?" (I. Turgenev)
- Мы к вам скоро придём. - Да? — - Verremo presto a trovarvi. - Davvero?
4) ( con le particelle ну, неужели, ведь) possibile ( dubbio)"Это сделал он. - Да ну!?" — "È stato lui a farlo. - Possibile?"
5) ma ( o non si traduce)6) ( con l'imperat.) su, suvvia ( o non si traduce)да будет вам известно, что... — sappiate che...
"Да обернитесь, вас зовут!" (А. Грибоедов) — "Si volti, la chiamano!" (A. Griboedov)
да садись! — siediti, dai!
да вставай же, поздно! — alzati, su, che è tardi!
7) ( con la terza persona del verbo al pres. o fut.) evviva"Да здравствует солнце, да скроется тьма!" (А. Пушкин) — "Evviva il sole, che fuggano le tenebre!" (A. Puškin)
2.◆ай да...! — ma che bravo...!
Ай, да Маша! — E brava Maša!
II [da] cong.- Алло? - Да! — - Pronto? - Pronto!
1."Когда Чехов умер, после него осталось не только двадцать томов всемирно прославленной прозы, но четыре деревенских школы, да шоссейная дорога на Лопасню, да библиотека для целого города, да памятник Петру да в Таганроге, да посеянный на пустоши лес, да два замечательных сада" (К. Чуковский) — "Quando morì, oltre ai suoi venti volumi di narrativa famosa in tutto il mondo, Čechov lasciò quattro scuole rurali, una strada asfaltata per Lopasnja, una biblioteca pubblica, un monumento a Pietro I a Taganrog, un bosco piantato in un luogo deserto e due bellissimi giardini" (K. Čukovskij)
"Я было то да сё, а он чуть было не закричал на меня" (Ф. Достоевский) — "Cercavo di dire qualcosa, ma lui era lì lì per inveire contro di me" (F. Dostoevskij)
мальчишка любопытный, всё ему расскажи, да покажи — il ragazzino è curioso, vuole sapere e vedere tutto
3) ma, peròхочется попутешествовать, да денег нет — vorrei girare il mondo, ma non ho soldi
"Они, конечно, не знают меня, да я-то их знаю" (Ф. Достоевский) — "Loro, naturalmente, non mi conoscono, però li conosco io" (F. Dostoevskij)
4)да, да ещё (да ещё вдобавок, да и, да притом) — inoltre, per giunta, per di più; del resto ( o non si traduce)
"Я там чуть-чуть не умер с голода, да ещё вдобавок меня хотели утопить" (М. Лермонтов) — "Ho rischiato di morire di fame, e per di più di venir affogato" (M. Lermontov)
- Идём гулять! - Нет, на улице холодно, да и устал я очень! — - Andiamo a farci un giro! - No, fuori fa freddo, e per di più sono stanchissimo!
он был женат, да притом во второй раз — era al secondo matrimonio
у неё только один сын, да и тот живёт за границей — ha solo un figlio, che però vive all'estero
2.◆да и только! — (a) non far altro che; (b) (rafforz.):
что это за город, эта Венеция - поэзия, да и только! — Venezia, che città: quanta poesia!
-
18 как
[kak]1.1) avv. come, in che modoрасскажи, как это случилось — racconta com'è successo
я сделал, как ты мне сказал — ho fatto come mi avevi suggerito
"как мне было оставлять тебя одного в трактире?" (А. Пушкин) — "Non potevo lasciarti nell'osteria da solo" (A. Puškin)
как же: "как же тут не радоваться?" (К. Паустовский) — "Non potevo fare a meno di essere contento!" (K. Paustovskij)
как ещё — eccome, altro che
"Он брал взятки и как ещё!" (И. Тургенев) — "Eccome se faceva pagare il pizzo!" (I. Turgenev)
"Я страх как любопытна" (А. Пушкин) — "Sono terribilmente curiosa" (A. Puškin)
как-нибудь — (a) in qualche modo; (b) un giorno ( o non si traduce)
помоги ей как-нибудь! — trova il modo di aiutarla! я к вам как-нибудь зайду verrò a trovarvi
так, как — come
он сделал так, как хотела мать — fece come voleva sua madre
такой, как — come
она была не такая, как её сестра — non era come sua sorella
так же, как (подобно тому, как) — come
он, как говорится, не враг женщин — lui, per così dire, non è nemico delle donne
2) particella escl. comeкак! уже семь часов! — come, sono già le sette!
"Свечи нет, - сказал Никита. - Как нет?" (Н. Гоголь) — "- Non ci sono candele. - disse Nikita. - Ma come?" (N. Gogol')
3) cong. comparativa come; da; sia... cheкак летом, так и зимой — sia in estate che in inverno
она русистка, как и ты — è una russista come te
"Нет ничего здоровее, - сказал он, - как просыпаться на заре" (А. Пушкин) — "Non c'é cosa più salutare dello svegliarsi all'alba" (A. Puškin)
"А вечер был как вечер" (А. Чудаков) — "Era una serata come tante" (A. Čudakov)
4) cong. temporale (как, в то время, как, тогда, как, между тем, как...) quando, fin (da) quando, mentreкак приду, всё расскажу — quando tornerò ti racconterò tutto
вот уже год, как я изучаю русский язык — è un anno che studio russo
"С того дня, как Бэла увидела Печорина, он часто ей грезился во сне" (М. Лермонтов) — "Da quando aveva visto Pečorin, Bela lo sognava spesso" (M. Lermontov)
он ничего не делал в то время, как (тогда, как, между тем, как) жена работала и училась в университете — lui non faceva niente, mentre sua moglie lavorava e frequentava l'università
между тем, как..., в то время, как... — mentre
всякий раз, как — ogni volta che
мы собирались идти гулять, как вдруг разразилась гроза — stavamo per andare a spasso, ma all'improvviso è scoppiato un temporale
5) cong. causale:так как — siccome (visto che, dato che)
6) cong. limitativa:не кто иной, как..., не что иное, как..., не иначе, как... — nessuno (niente) altro che, proprio
это был не кто иной, как наш дядя — era proprio nostro zio
"Честолюбие есть не что иное, как жажда власти" (М. Лермонтов) — "L'ambizione non è altro che brama di potere" (M. Lermontov)
кроме, как — non... che
он ни на каком языке не говорит, кроме как по-русски — parla solo russo
он слушает, как она поёт — la sente cantare
я не видел, как ты вернулся — non ti ho visto tornare
8) ( azione repentina + v. pf. al fut., colloq.) ( non si traduce):9) (folcl., all'inizio di un verso) ( non si traduce):"как ныне сбирается вещий Олег отмстить..." (А. Пушкин) — "Il saggio Oleg sta per vendicarsi..." (A. Puškin)
10) (как то) cioèв его чемодане нашли чужие вещи, как: золотые часы, браслет, кольцо — nella sua valigia furono trovati alcuni oggetti che non gli appartenevano, e cioè un orologio d'oro, un braccialetto e un anello
2.◆как раз — (a) appunto, proprio; (b) a pennello
как, например... — come ad esempio
как говорят — come per dire, come si dice
как говорит... — per dirla con
-
19 курсировать
[kursírovat'] v.t. impf. (курсирую, курсируешь между + strum.)1) circolare; fare la spola2) collegare (v.t.) -
20 любоваться
[ljubovát'sja] v.i. impf. (любуюсь, любуешься; pf. полюбоваться + strum.)1.ammirare (v.t.)2.◆полюбуйся на него! — quardalo, com'è conciato!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Venezia — Venezia, italienischer Name für Venedig … Pierer's Universal-Lexikon
Venezĭa — Venezĭa, ital. Name für Venedig (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Venezia — Venezĭa, ital. Name für Venedig (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
Venezia — [v ], Stadt und Provinz in Italien, Venedig. * * * Ve|ne|zia: italienische Form von ↑Venedig … Universal-Lexikon
Venezia — [və net′sē ə] 1. It. name for VENICE 2. former region of N Italy, generally corresponding to ancient Venetia: it now forms most of Veneto … English World dictionary
Venezia — Venedig … Deutsch Wikipedia
Venezia — Artículo o sección sin relevancia enciclopédica aparente: el asunto o la redacción inducen a creer que debería ser borrado. Por favor, añade argumentos o edita el artículo, según corresponda, y añade referencias a fuentes fiables e independientes … Wikipedia Español
Venezia — Venise Calcio Venezia Calcio Club fondé le … Wikipédia en Français
Venezia — Original name in latin Venezia Name in other language Benatky, Benetia, Benetke, Benezia, Bentky, Feneyjar, V nise, VCE, Velence, Venecia, Venecia Venezia, Venecija, Venecio, Venedeg, Venedig, Venedik, Venediku, Venesia, Venetia, Venetie, Venetik … Cities with a population over 1000 database
Venezia — Sp Venècija Ap Venezia itališkai Ap Venetia lotyniškai L mst., p ja ir adm. sr. ŠR Italijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Venezia — noun the provincial capital of Veneto; built on 118 islands within a lagoon in the Gulf of Venice; has canals instead of streets; one of Italy s major ports and a famous tourist attraction • Syn: ↑Venice • Derivationally related forms: ↑Venetian… … Useful english dictionary