-
21 завязать в узелок
vgener. einknoten -
22 завязывать узелок
• ЗАВЯЗЫВАТЬ/ЗАВЯЗАТЬ УЗЕЛОК (НА ПАМЯТЬ) coll[VP; subj: human]=====⇒ (to try) not to forget sth.:- [in limited contexts] X will tie a string around his finger.—————← From the custom of making a knot at the end of a handkerchief so as not to forget something.Большой русско-английский фразеологический словарь > завязывать узелок
-
23 завязывать узелок на память
• ЗАВЯЗЫВАТЬ/ЗАВЯЗАТЬ УЗЕЛОК (НА ПАМЯТЬ) coll[VP; subj: human]=====⇒ (to try) not to forget sth.:- [in limited contexts] X will tie a string around his finger.—————← From the custom of making a knot at the end of a handkerchief so as not to forget something.Большой русско-английский фразеологический словарь > завязывать узелок на память
-
24 een knoop in zijn zakdoek leggen
-
25 faire un nœud à son mouchoir pour se rappeler qch
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un nœud à son mouchoir pour se rappeler qch
-
26 csomó
• пучок• стопка напр: книг• узел даже морск.скорость* * *формы: csomója, csomók, csomót1) у́зел мcsomóra kötni — завя́зывать/-вяза́ть узло́м
2) сучо́к м; комо́к м3) пучо́к м4) мно́жество с, ма́сса ж, ку́ча кого-чего* * *[\csomót, \csomója, \csomók] 1. (bog} узел;a \csomó szorosan meg van kötve — узел туго затянулся; \csomóba köt — связывать/ связать в узел; \csomóra köt — завязать узлом; \csomót kibogoz/kiold — развязать v. разпутать узел; \csomót köt — завязывать/завязать v. затягивать/затянуть узел; \csomót köt a cérna végére — завязать узел/узелок на конце нитки; \csomót köt a zsebkendőjére — завязать узелок (на память); szól. \csomót köt a nyelvére — замкнуть рот;szoros \csomó — тугой узел;
2.szétvágja a gordiusi \csomót — рассечь v. разрубить гордиев узел;átv.
gordiusi \csomó — гордиев узел;3. (ételben) сгусток, комок;4. (szövetben) узелок;a \csomókat. kiszedi a posztóból — выщипывать узелки из сукна;
5. növ. сук, сучок, колено, узел;a bambusznád \csomói — коленья бамбука; szól. nem kell a kákán is \csomót keresni — не всякое лыко в строку;bokrosodási \csomó — узел кущения;
6. (fában) свиль;7. orv. узел;sebészi \csomó — хирургический узел;aranyeres \csomó — геморроидальная шишка;
8. csill. узел;9. fiz. узел;rezgési \csomó — узел колебаний;
10. müsz. узел;11. haj. кноп, штык; (sebesség mértékegysége a hajózásban) узел; морская миля; 12.egy \csomó hagyma — пучок лука; hogy a petrezselyem \csomója? — сколько стоит пучок петрушки;(nyaláb) — пук, пучок; (köteg) кипа, вязанка, связка; (gombolyag) клуб, клубок; (gyapjú\csomó) охлопок;
13. (sár, hó stby.) ком(ок);14. (halmok, halom) куча, груда, множество, масса;egy \csomóba rakja a könyveket — в одну стопу складывать книги; egy \csomóbán — в одном пучке; \csomókban hull a haja — у него клочьями выпадают волосы; a cukorból kimarkol egy \csomót — он взял горсть сахара;jó \csomó — большая куча; значительное количесвто;
15. (jelzőként; tömeg, nagy mennyiség) ворох, куча, копна, клок;nagy \csomó adósságot csinált — он сделал много долгов; egy \csomó borösüveg — батарея бутылок; egy \csomó ember — много людей; толпа; egy \csomó gyermek — куча детей; egy \csomó haj. — клок волос; egy \csomó papír — ворох бумаг; egy \csomó pénz — куча денег; jó \csomó pénzébe kerül — это встанет ему в копеечку; egy \csomó ruha — ворох платьев; egy \csomó széna — клок/клочок сена; egy \csomó tűzifa — вязанка дров; (hír) egy \csomó újság куча новостейegy \csomó adat — ряд данных;
-
27 узел
[úzel] m. (gen. узла, pl. узлы, dim. узелок)1.развязать узел — sciogliere il nodo ( anche fig.)
2) fagotto3) crocchia (f.)2.◆лимфатический узел — (anat.) ganglio linfatico
-
28 nodo
m.1.1) узел3) (crocevia) узел5) (difetto) сучок2.•◆
nodo scorsoio — петля (f.) (затяжной узел)3.•tutti i nodi vengono al pettine — как верёвочка ни вейся... (Бог правду видит)
-
29 ПАМЯТЬ
-
30 У-60
ЗАВЯЗЫВАТЬ/ЗАВЯЗАТЬ УЗЕЛОК (НА ПАМЯТЬ) coll VP subj: human (to try) not to forget sth.: X завяжет (на память) узелок = X will see that he won't (doesn't) forget it X will be sure not to forget it (in limited contexts) X will tie a string around his finger.From the custom of making a knot at the end of a handkerchief so as not to forget something. -
31 knute
-n, -r1) узел, узелокslå (knytte) knute på lommetørkleet (på urkjedet) — завязать узелок на платке, цепочке от часов (для памяти)
2) затруднениеen knute på tråden — препятствие, препона
hugge knuten over — разрубить узел, перен. выйти из затруднительного положения
3) интрига, завязка (драмы, трагедии)4) желвак, нарост -
32 코
코нос; сопли; носок; узелок; связка из 20 штук (каракатиц)코가 막혔다 Нос заложило.
낙지 두 코 주세요 Дайте две связки каракатиц.
-
33 -N365
завязать узелок на память:Vedo che hai un nodo nel fazzoletto: devi ricordare qualche cosa?. (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)
— Вижу, у тебя узелок на платочке. Ты должен что-то вспомнить? -
34 nudo
I m1) узел, петляnudo pampa Экв. — узел, зарываемый в землю ( на привязи скота)hacer el nudo de la corbata — завязать галстук2) сучок ( в древесине)3) бот. узел кущения5) сочленение, соединение, связь6) лит. завязка8) узы9) Арг. см. nudillo 1)10) мор. узел (единица скорости = 1,852 км в час)11) мед. см. nudosidad••nudo en la garganta — ком ( комок) в горлеdar (echar) otro nudo a la bolsa — не желать раскошеливатьсяhacer un nudo en el pañuelo — завязать узелок на памятьII adjголый, нагой, обнажённый -
35 tie
1. I1) does this sash tie? этот пояс завязывается?; this ribbon (this rope, this band, etc.) won't tie эта ленточка и т.д. не завязывается2) the two teams tied команды сыграли вничью /набрали равное количество очков/; the two candidates tied оба кандидата получили равное количество голосов2. IItie in some manner the ribbon ties well (loosely, securely, etc.) лента хорошо /крепко/ и т.д. завязывается; tie somewhere the belt ties behind (here, etc.) пояс завязывается сзади и т.д.3. III1) tie smb., smth. tie the criminal (the thief, the legs of the table, smb.'s hands, etc.) связывать преступника и т.д.; tie one's apron strings (a scarf, a knot, a bow, one's shoe-laces, etc.) завязывать передник и т.д.; tie shoes зашнуровывать ботинки; tie a box (a package, an artery, etc.) перевязывать коробку и т.д.2) tie smth. tie the score сыграть вничью; tie our team сравнять с нами счет; can you tie that record? вы можете поставить такой же рекорд?4. IVtie smb., smth. in some manner tie smb., smth. fast (securely, firmly, intricately, loosely, etc.) крепко и т.д. связывать /привязывать/ кого-л., что-л.; tie smb. hand and foot связать кого-л. по рукам и ногам; tie together smth., smb. /smth., smb. together/ tie smb.'s legs (a man's feet, all these things, the slaves, the prisoners, etc.) together связывать кому-л. ноги вместе и т.д.; tie smb. for some time his duties tie him here all day его служебные обязанности держат его здесь весь день5. XI1) be tied in some mariner be securely (loosely, etc.) tied быть крепко и т.д. связанным; be tied hand and foot быть связанным по рукам и ногам; be tied together somewhere his arms were tied together behind his back у него руки были связаны за спиной; be tied to smth. be tied to a tree (to a hedge, to a chair, to a box, etc.) быть привязанным к дереву и т.д.2) be tied to smth. he is tied to his work (to his duties, to a thankless task, etc.) он связан работой и т.д.; I am tied to these dates в эти дни я занят [и ничего изменить нельзя]; I am 'tied to the house all day я занята хозяйством весь день; be tied by smth. we are tied by the rules мы связаны правилами; he is tied by urgent business он занят срочными делами6. XVI1) tie at (under, round, etc.) smth. tie at the back (in front, round the neck, under the arms, etc.) завязываться сзади и т.д.2) tie for smth. tie for a prize (for the first place, etc.) сравнять счет в борьбе за приз и т.д.; tie with smb. we tied with them a) мы с ними сыграли вничью; б) мы с ними сравняли счет7. XXI1tie smth. with smth. tie one's letters with a coloured ribbon (a gift with a red tape, a box with a string, etc.) перевязывать письма цветной ленточкой и т.д.; tie smb., smth. to smth. tie a horse to a tree (a dog to a thick post, the cart to the railings, the patient to the bed, a message to the leg of the bird, etc.) привязывать лошадь к дереву и т.д.; tie a fish line to a fishing-rod прикреплять леску к удочке; tie a branch of roses to a trellis подвязывать розы к решетке; tie smth. behind (round, in, etc.) smth. tie smb.'s hands behind his back связать кому-л. руки за спину; tie a knot in a handkerchief to remind one of smth. завязать узелок на память; tie handkerchief round one's neck завязать платок на шее; tie smth. in (to) smth. tie smth. into a knot (in a loop, in a bow, etc.) завязывать что-л. узлом и т.д. -
36 nudo
I m1) узел, петляnudo pampa Экв. — узел, зарываемый в землю ( на привязи скота)
2) сучок ( в древесине)3) бот. узел кущения4) утолщение, шишка, нарост ( на кости)5) сочленение, соединение, связь6) лит. завязка7) основная трудность, камень преткновения8) узы10) мор. узел (единица скорости = 1,852 км в час)••nudo de montaña Чили — ярмо
II adjnudo de tripas — острые кишечные колики, кишечная спазма
голый, нагой, обнажённый -
37 Denkzeichen
nзнак, заметка для памяти -
38 платок
м.головной платок — fazzoletto da testa; scialle ( шаль)махать платком — agitare / sventolare il fazzolettoобыграть на носовом платке спорт. — dribblare qd su un fazzoletto -
39 faire un nœud à la mémoire
(faire un nœud à la [или à sa] mémoire [или à son mouchoir])Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un nœud à la mémoire
-
40 faire un noeud à son mouchoir
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire un noeud à son mouchoir
См. также в других словарях:
завязать узелок — зарубить себе на носу, сохранить в памяти, зарубить на лбу, запомнить, упомнить, зарубить на носу, зарубить себе на стенке, намотать себе на ус, заметить, фиксировать в памяти, зарубить себе на лбу, взять на заметку, завязать узелок на память,… … Словарь синонимов
Завязать узелок — Завязать узелокъ (для памяти). Ср. До завтра! Ты же побывай ко мнѣ вечеромъ и, такъ какъ ты разсѣянъ и можешь забыть, то завяжи узелокъ. Достоевскій. Крокодилъ. Ср. Эй, завяжи на память узелокъ! Просилъ я помолчать не велика услуга. Грибоѣдовъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
завязать узелок на память — Завязать узело/к (у/зел) на память Постараться запомнить что л … Словарь многих выражений
завязать узелок — (для памяти) Ср. До завтра! Ты же побывай ко мне вечером, и так как ты рассеян и можешь забыть, то завяжи узелок. Достоевский. Крокодил. Ср. Эй, завяжи на память узелок! Просил я помолчать не велика услуга. Грибоедов. Горе от ума. 2, 5. Фамусов.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Завязать узелок — Разг. Экспрес. Постараться хорошенько запомнить что либо. [Фамусов:] Эй, завяжи на память узелок: Просил я помолчать, не велика услуга (Грибоедов. Горе от ума). «А ты, между прочим, тоже жук хороший. От меня свои шуры муры скрываешь, а тут весь… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Загнуть палец; завязать узелок; нарубить себе на нос; положить бумажку в табакерку. — (не забыть, припомнить). См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Завязать узелок (узел) — 1. Жарг. угол. Прекратить воровать. ТСУЖ, 59; Балдаев 1, 137; СРВС 4, 28, 76. 2. Жарг. мол. Прекратить заниматься чем л. (Запись 2004 г.) … Большой словарь русских поговорок
Завязать узелок на память — Разг. Постараться хорошо запомнить что л. Ф 1, 193 … Большой словарь русских поговорок
завязать (узелок) — прекратить преступную деятельность … Воровской жаргон
УЗЕЛОК — УЗЕЛОК, узелка, муж. уменьш. к узел1 в 1, 5, 7 и 8 знач., маленький узел. Книжки в узелке. ❖ Завязать узелок (на память) на конце платка, чтоб не забыть (примета). « Эй, завяжи на память узелок! Просил я помолчать…» Грибоедов. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
УЗЕЛОК — Вязать полтора узелка. Жарг. морск. Шутл. Идти очень медленно (о судне). Кор., 70. Завязывать в узелок. Волг Шутл. Экономно расходовать, копить деньги. Глухов 1988, 46. Завязать узелок (узел). 1. Жарг. угол. Прекратить воровать. ТСУЖ, 59; Балдаев … Большой словарь русских поговорок