Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ὥς+με+κελεύεις

  • 1 κελευω

         κελεύω
        1) погонять, понукать
        2) убеждать, побуждать, предлагать, просить, советовать
        

    πόλεμον δ΄ οὐκ ἄμμε κελεύω δύμεναι Hom. — не советую, чтобы мы вступили в бой;

        κελευούσης τῆς Πυθίης Her. — по внушению Пифии;
        οὑδ΄ ἂν κελεύσαιμι Soph. — я и не стал бы убеждать;
        εἰ μέ θυμός με κελεύει Hom. — если не таково будет мое настроение;
        ὥς με κελεύεις Hom.как ты просишь меня

        3) понуждать, принуждать, указывать, приказывать, предписывать, велеть
        

    (τινὰ или τινὴ ποιεῖν τι NT.)

        κ. ἐπὴ τὰ ὅπλα Xen. — приказать взять оружие;
        κ. τινὰ ἐπί τινα Xen.приказать кому-л. схватить кого-л.;
        κελεύεσθαι ὑπό τινος Xen.получить приказание от кого-л.;
        τὸ κελευόμενον Xen. — приказ, приказание

    Древнегреческо-русский словарь > κελευω

  • 2 τιμωρεω

        1) становиться на защиту, защищать, помогать
        

    (τινι Her., Soph.)

        τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόντες ἐτιμώρεον Her. — платя услугой за услугу, (хиосцы) приходили на выручку (милетцам);
        τ. ὑπέρ τινος Lys., Plat.вступаться за кого(что)-л.

        2) тж. med. отплачивать, мстить
        

    τ. τινι Her.мстить кому-л.;

        τ. τι Xen. и ὑπέρ τινος Xen.мстить за что-л.;
        τιμωρεῖσθαι ἔς τινα Her. и τινι Soph., Eur.мстить за кого-л.;
        τ. τινι τοῦ παιδὸς τὸν φονέα Xen.мстить за кого-л., карая за смерть его сына;
        τ. τινι τὸν φόνον Plat.мстить за убийство кого-л.;
        Λεωνίδῃ, τῷ με κελεύεις τιμωρῆσαι, φημὴ μεγάλως τετιμωρῆσθαι Her. — Леонид, за которого ты велишь мне отомстить, вполне, по-моему, отомщен;
        ὑπ΄ ἐμοῦ οὐδεὴς τετιμωρημένος Lys.никто не стал жертвой моей мести

        3) преимущ. med. карать, наказывать
        

    (τινα Her., Soph., Eur., Thuc., Lys., Plat.)

        τιμωρεῖσθαί τινά τινος Her., Eur., Lys., Plat. и τινα ἀντί τινος Her.карать кого-л. за что-л.;
        ταῖς ἐσχάταις τιμωρίαις τ. Plat. — прибегать к высшим мерам наказания;
        οἱ ἐν Ἅιδου τὸν ἀεὴ χρόνον τιμωρούμενοι Plat.осужденные на вечные мучения в Аиде

    Древнегреческо-русский словарь > τιμωρεω

  • 3 φερεγγυος

        2
        являющийся залогом, т.е. надежный, обеспечивающий, достаточный
        

    (φρούρημα, προστάται Aesch.)

        φ. ποιεῖν τι Aesch., Her.способный или могущий сделать что-л.;
        τί γὰρ κελεύεις ὧν ἐγὼ φ. ; Soph. — что велишь ты мне из того, что мне под силу?;
        πρὸς τὰ δεινὰ φερεγγυώτατος ἐφάνη Thuc. — он оказался чрезвычайно стойким перед лицом опасностей;
        οὐ φ. εἰμι Her.я не в состоянии

    Древнегреческо-русский словарь > φερεγγυος

См. также в других словарях:

  • κελεύεις — κελεύω urge pres ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • велѣти — ВЕЛ|ѢТИ (513), Ю, ИТЬ гл. 1.Велеть, приказывать: и пооучаимъ сѩ въ иноу книжьныимъ словесьмъ. творѩще волю ихъ ˫ако же велѩть. да и вѣчьны˫а жизни достоини боудемъ. Изб 1076, 4 об.; Сего ради на вьсѩкомь мѣстѣ молити сѩ ве||лить ап(о)лъ.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • PRAEPETES — dicebantur ex Augurum disciplina, aves, quae secundô volatu ante eum, qui auspicabatur, volabant auspicimque faciebant: Et hae vel superiora petebant, et praepetes vocabantur, vel inferiora et dicebantur Inferae. Servius ad Aen. l. 3. Unde… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • SAMGAR — fil. Anath, Iudex in Israel, Iudic. c. 3. v. 31. Percussit ex Philistaeis 600. stimulô boum, A. M. 2720. Quod an solus fecerit, aut tumultuariâ rusticorum turmâ comite, Scriprura Sacra non desinit. Utut sit, hoc notabile, quod non aliô telô, quam …   Hofmann J. Lexicon universale

  • μεθίημι — (Α) 1. αφήνω, απολύω κάτι δεμένο ή χαλαρώνω κάτι τεντωμένο 2. λύνω, αφήνω κάποιον ελεύθερο, απελευθερώνω αιχμάλωτο («εἰ μὲν γὰρ κέ σε νῡν ἀπολύσομεν ἠὲ μεθῶμεν», Ομ. Ιλ.) 3. (για γυναίκα) διώχνω, αποπέμπω («ταύτην τε κελεύεις μετέντα θυγατέρα τὴν …   Dictionary of Greek

  • ος — (I) η, ο (ΑΜ ὅς, ἥ, ὅ, Α αρσ. και ὃ) (αναφ. αντων.) 1. ο οποίος (α. «ο περί ου ο λόγος» αυτός για τον οποίο μιλάμε β. «φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή», Ομ. Ιλ.) 2. φρ. α) «καθ ο», «καθ α» και, με συντμ., «καθό», «καθά» i) λόγω τού ότι ii) ακριβώς… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»