-
1 ὀρθόω
ὀρθόω, 1) grade in die Höhe richten, aufrichten; den Gefallenen, τὸν δ' αἶψ' ὤρϑωσεν Ἀπόλλων, Il. 7, 272; emporrichten, ὀρϑωϑεὶς δ' ἄρ' ἐπ' ἀγκῶνος, 10, 80; ἕζετο δ' ὀρϑωϑείς, 2, 42. 23, 235; übertr. ὕμνον, Pind. Ol. 3, 3; πολλάκι δ' ἐν κακοῖσιν τὸν ἀμήχανον ὀρϑοῖ, Aesch. Spt. 211; οἶκον, Eum. 721; med. ὀρϑοῦσϑαι, sich aufrichten, erheben, 678; ὠρϑοῦϑ' ὁ τλήμων ὀρϑὸς ἐξ ὀρϑῶν δίφρων, Soph. El. 732; ὀρϑοῦτε κάρα, Eur. Hipp. 198; πρόςωπον, Alc. 389; – übtr. aufrecht erhalten, zu Macht, Ansehen, Ehren bringen, Σικελίαν, Pind. N. 1, 15; ὀρϑώσαντες οἶκον, I. 5, 61, vgl. P. 4, 60; αὐτοῦ ὀρϑώσαις ἀρετάν, verherrlichend, I. 3, 56; τῷ γὰρ σέβοντι συμφορὰς ὀρϑώσομεν, wir werden sein Geschick erhöhen, Aesch. Eum. 857; νομίζει ϑ' ἧμιν ὀρϑῶσαι βίον, Soph. O. R. 39; Ggstz von ὄλλυμι, O. C. 395; von πίπτειν, 396; πόλιν, Ant. 167; vgl. μὴ Τροίαν ποτὲ πεσοῦσαν ὀρϑώσειεν, Eur. Troad. 1161; ὀρϑώσεις σεαυτόν, Her. 5, 222; ὀρϑοῖ πᾶν τὸ σῶμα, Plat. Tim. 90 b; τὴν πατρίδα, Lach. 181 b; ὀρϑοῦσϑαι, gradestehen, Xen. Cyr. 1, 3, 10; σῶμα ὀρϑούμενον, im Ggstz von κυρτούμενον, Mem. 3, 10, 15; – einrichten, einsetzen, ἀγῶνας, Aesch. Ch. 577; Ζηνὸς ὀρϑῶσαι βρέτας, Eur. Phoen. 1256; ἔρυμα, errichten, Thuc. 6, 66. – 2) in gerade Richtung bringen, grade machen; οἱ τὰ διεστραμμένα ξύλα ὀρϑοῦντες, Arist. eth. 2, 8; richtig machen, νῦν δ' ὤρϑωσας στόματος γνώμην, du sprachst einen wahren Spruch, Aesch. Ag. 1454; οὐδὲν ὤρϑωσας φρενί, Suppl. 893; pass., Eum. 742, ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρϑοῠται λόγος, ist richtig angebracht, Ch. 762; ἢν τόδ' ὀρϑωϑῇ βέλος, Soph. Phil. 1283, wenn es grade geht, nicht fehlt; ὀρϑοῦσϑαι γνώμαν, Eur. Hipp. 247; οὕτω ὀρϑοῖτ' ἂν ὁ λόγος, so möchte die Rede richtig sein, Her. 7, 103; ὁ στρατηγὸς πλεῖστ' ἂν ὀρϑοῖτο, Thuc. 3, 30, vgl. 3, 42. 6, 9; in späterer Prosa, wie κατορϑόω, πάλιν ὠρϑώϑη τὰ πράγματα, Pol. 29, 11, 12; ἁμαρτίαν, Arr. Cyn. 26, 4; – τὸ ὀρϑούμενον, der glückliche Erfolg, Thuc. 4, 18; vgl. ἢν ἡ διάβασις μὴ ὀρϑωϑῇ, Her. 1, 208.
-
2 ὀρθόω
A set straight,1 in height, set upright, set up one fallen or lying down, raise up,τὸν δ' αἶψ' ὤρθωσεν Ἀπόλλων Il.7.272
;χερσὶ λαβὼν ὤρθωσε 23.695
, v. infr. 11.1 ; ὀρθοῦν κάρα, πρόσωπον, E.Hipp. 198 (anap.), Alc. 388 (so in [voice] Med.,οὔατα ὀρθώσασθαι Q.S.4.511
) ; of buildings, raise up, rebuild, E.Tr. 1161 ;πολὺ τοῦ τείχους X.HG4.8.10
: generally, build, raise, ;ἔρυμα λίθοις καὶ ξύλοις Th.6.66
:—[voice] Pass., to be set upright, ἕζετο δ' ὀρθωθείς he sat upright, Il.2.42, etc.; ; ;ὀρθούμενοι ἐξιέναι X.Cyr. 8.8.10
, cf. 1.3.10 ; simply, rise from one's seat, stand up, A.Eu. 708, S. Ph. 820 ; rise up,ὀρθωθεὶς εὐνῆθεν A.R.2.197
.2 in direction, make straight,τὰ διεστραμμένα τῶν ξύλων Arist.EN 1109b7
, cf. X.Mem.3.10.15 ;ὀρθώσατ' ἐκτείνοντες ἄθλιον νέκυν E.Hipp. 786
:—[voice] Pass., ἢν τόδ' ὀρθωθῇ βέλος if this dart go straight, S.Ph. 1299 ;παρὰ στάθμην.. ὀρθοῦται κανών Id.Fr. 474
.II metaph. (from signf. 1.1) raise up, restore to health or happiness,ἐκ κακῶν ἄνδρας ὀρθοῦσιν.. κειμένους Archil.56.2
;ψυχῆς τελεότης σκήνεος μοχθηρίην ὀρθοῖ Democr.187
;ὧδε ποιήσας ὀρθώσεις σεωυτόν Hdt.3.122
, cf. A.Th. 229 (lyr.), S.OC 394, etc.;ὀ. βίον Id.OT39
; ὀ. ὕμνον raise it as a monument of glory, Pi.O.3.3, cf. I.1.46 ; also, exalt, honour, Σικελίαν, οἶκον, Id.N.1.15, I.6(5).65 ; make famous, Id.P.4.60, cf. Pl.La. 181a ; ὀρθοῦν τὸν ὑπτιάζοντα λόγον restore it to vigour, Hermog.Id.2.1.2 (from signf. 1.2) guide aright, (lyr.) ;πόλλ' ἁμαρτὼν οὐδὲν ὤρθωσας φρενί Id.Supp. 915
; ὀ. ἀγῶνας, ξυμφοράς, bring them to a happy end, Id.Ch. 584, Eu. 897 ;τὰ.. πόλεος θεοὶ.. σείσαντες ὤρθωσαν πάλιν S.Ant. 163
;τύχη τέχνην ὤρθωσεν Men.Mon. 495
, cf. 625 :—[voice] Pass., of actions or persons acting, succeed, prosper,ἢν ἡ διάβασις μὴ ὀρθωθῇ Hdt.1.208
;στρατηγὸς πλεῖστ' ἂν ὀρθοῖτο Th.3.30
, cf. 42 ; ὀρθοῦνται τὰ πλείω ib.37 ; success,Id.
4.18 ; of persons and places, to be safe and happy, flourish, S. Ant. 675, Antipho 5.7, Th.2.60 ; of words and opinions, to be right, be true,οὕτως ὀρθοῖτ' ἂν ὁ λόγος Hdt.7.103
;ὀρθοῦσθαι γνώμην E.Hipp. 247
(anap.); ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρθοῦται λόγος it lies with the messenger to set right a secret message, A.Ch. 773 ( κυπτὸς v. l. ap. Sch.Il.15.207, i. e. to straighten a crooked message).3 [voice] Pass., if all goes well,A.
Eu. 772.III intr., use the nominative case (opp. πλαγιάζω), Hermog.Id.1.3,9.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий