-
1 υπολαμβανω
1) подхватывать, брать на себяδελφῖνα λέγουσιν ὑπολαβόντα αὐτὸν ἐξενεῖκαι ἐπὴ Ταίναρον Her. — говорят, что дельфин, приняв (Ариона) на себя, доставил его к Тенару;
ἄγειν αὐτὸν τέν αὐλητρίδα ὑπολαβοῦσαν Plat. — (я видел), как его вела поддерживавшая (его) флейтистка2) подпирать(τι Her.)
3) схватывать, уносить прочь(τοὺς νεοττούς Arst.)
4) тайком захватывать(Κέρκυραν, τὰ ὅπλα Thuc.)
ὑπολαβεῖν τι ὑπὸ τὸ αὑτοῦ ἱμάτιον Plut. — схватить что-л. и спрятать под плащом5) охватывать, овладевать, застигать(ὑπὸ τρόμος ἔλαβε γυῖα Hom.; μανίη νοῦσος ὑπέλαβε αὐτόν Her.)
λοιμὸς ὑπολαβὼν ἀπήνεικέ τινα Her. — чума унесла кого-л.;τὰς ναῦς ὑπολαβόντες ἔκοπτον Thuc. — напав врасплох на корабли, они повредили (их);δυσχωρία τε καὴ στενοπορία ὑπελάμβανεν αὐτούς Xen. — они попали в труднопроходимые места;αὐτὰ ὑπολαμβάνοντες ἐμεγάλυνον Thuc. — ухватившись за эти (обвинения), они раздули (их)6) перехватывать, сманивать(τινὰ μισθῷ μείζονι Thuc.)
7) непосредственно следовать, тотчас же наступатьμετὰ ταῦτα ἥ ναυμαχία ὑπολαβοῦσα Her. — последовавшее за этим морское сражение
8) принимать у себя(τοὺς φεύγοντας Xen.)
9) внимательно выслушивать, принимать(δυσχερῶς τι Dem.)
ὑπόλαβε τὸν λόγον Her. — прими совет10) воспринимать, понимать, полагатьὀρθῶς ὑ. Plat. — правильно понимать;
ὑ. τι ὡς ὄν Plat. — разуметь нечто как сущее, т.е. как таковое;τί οὖν αἴτιον εἶναι ὑπολαμβάνω ; Plat. — в чем тут, на мой взгляд, причина?;ἀδύνατον ταὐτὸν ὑ. εἶναι καὴ μέ εἶναι Arst. — невозможно считать одно и то же (одновременно) существующим и несуществующим;τοιοῦτος ὑπολαμβανόμενός (εἰμι) οἷον ἂν παρ΄ ἑτέρων ἀκούσωσιν Isocr. — обо мне думают так, как слышат от других, т.е. судят по наслышке;πάντα τὸν αὐτὸν τρόπον ὑποληπτέον Plat. — таким же образом приходится думать обо всем;πολὺ τἀναντία ὑπειλημμένον Dem. — совершенно противоположное мнение;ἐλάττων τοῦ ὑπειλημμένου Dem. — меньший, чем полагают;τὸ ὑποληφθέν Men. — предположение11) прерывать, перебиватьμεταξὺ ὑπολαβὼν ἔλεξε или ἔτι λέγοντος αὐτοῦ ὑπολαβὼν εἶπε Xen. — он перебил его (следующими) словами
12) возражать, отвечать, указывать в ответἃ πρὸς τούτους ὑπολαμβάνοιτ΄ ἂν εἰκότως Dem. — (вот) что вы должны возразить им;
ἐὰν ἀπολογίᾳ τινὴ χρῆται, ὑ. χρέ εἰ … Lys. — если он сошлется на что-л. в свою защиту, нужно спросить (его), не …ли …13) сдерживать(ἐν ταῖς στροφαῖς, sc. ἵππον Xen.)
-
2 ὑπολαμβάνω
{с.гл., 4}1. подхватывать, брать, забирать;2. принимать;3. предполагать, думать, считать;4. отвечать, возражать.Синонимы: 611 ( ἀποκρίνομαι).Ссылки: Лк. 7:43; 10:30; Деян. 1:9; 2:15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὑπολαμβάνω
-
3 υπολαμβάνω
{с.гл., 4}1. подхватывать, брать, забирать;2. принимать;3. предполагать, думать, считать;4. отвечать, возражать.Синонимы: 611 ( ἀποκρίνομαι).Ссылки: Лк. 7:43; 10:30; Деян. 1:9; 2:15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > υπολαμβάνω
-
4 υπολαμβάνω
(αόρ. υπέλαβον, παθ. αόρ. υπελήφθην) μετ. уст.1) перебивать (говорящего); υπολαβών είπε он перебил его и сказал; 2) считать (кем-чем-л.), принимать (за кого-что-л.);μην υπολαμβάνετε την θρασύτητα ως τόλμην — не надо принимать наглость за смелость
-
5 ὑπολαμβάνω
1. подхватывать, брать, забирать; 2. принимать; 3. предполагать, думать, считать; 4. отвечать, возражать; син. ἀποκρίνομαι.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὑπολαμβάνω
-
6 ὑπολαμβάνω
ὑπο|λαμβάνω 1. поднимать, принимать (напр., изгнанника); 2. ['подхватывать сказанное'] брать слово после кого (выслушав или перебив); 3. перен. схватывать, понимать -
7 Ὑπολαμβάνω
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ὑπολαμβάνω
-
8 ὑπολαμβάνω
полагаю, отвечаю
- ὑπολαβὼν ἔφη -
9 υποληπτεον
adj. verb. к ὑπολαμβάνω См. υπολαμβανω -
10 υποληπτος
3 -
11 αδεης
эп. ἀδδεής и ἀδειής 21) безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый (sc. Ἕκτωρ Hom.; ἀ. τινος Plat., πρός τι и ἔν τινι Arst.)2) не внушающий страха, не страшный(πρός τινα Thuc.)
ἀδεὲς δέος δεδιέναι Plat. — испытывать неосновательный страх;οὐκ ἀδεὲς τοῦθ΄ ὑπολαμβάνω τῇ πόλει Dem. — я считаю это небезопасным для города3) беззастенчивый, бесстыдный(κύων Hom.)
-
12 προσυπολαμβανω
-
13 προυπολαμβανω
-
14 ἀποκρίνομαι
отвечать; син. ὑπολαμβάνω.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀποκρίνομαι
-
15 611
{с.гл., 250}Синонимы: 5274 ( ὑπολαμβάνω).Ссылки: Мф. 3:15; 4:4; 8:8; 11:4, 25; 12:38, 39, 48; 13:11, 37; 14:28; 15:3, 13, 15, 23, 24, 26, 28; 16:2, 16, 17; 17:4, 11, 17; 19:4, 27; 20:13, 22; 21:21, 24, 27, 29, 30; 22:1, 29, 46; 24:4; 25:9, 12, 26, 37, 40, 44, 45; 26:23, 25, 33, 62, 63, 66; 27:12, 14, 21, 25; 28:5; Мк. 3:33; 5:9; 6:37; 7:6, 28; 8:4, 28, 29; 9:5, 12, 17, 19, 38; 10:3, 5, 20, 24, 29, 51; 11:14, 22, 29, 30, 33; 12:17, 24, 28, 29, 34, 35; 13:2, 5; 14:20, 40, 48, 60, 61; 15:2, 4, 5, 9, 12; Лк. 1:19, 35, 60; 3:11, 16; 4:4, 8, 12; 5:5, 22, 31; 6:3; 7:22, 40, 43; 8:21, 50; 9:19, 20, 41, 49; 10:27, 28, 41; 11:7, 45; 13:2, 8, 14, 15, 25; 14:3, 5; 15:29; 17:17, 20, 37; 19:40; 20:3, 7, 24, 34, 39; 22:51, 68; 23:3, 9, 40; 24:18; Ин. 1:21, 26, 48-50; 2:18, 19; 3:3, 5, 9, 10, 27; 4:10, 13, 17; 5:7, 11, 17, 19; 6:7, 26, 9, 43, 68, 70; 7:16, 20, 21, 46, 47, 52; 8:14, 19, 33, 34, 39, 48, 49, 54; 9:3, 11, 20, 25, 27, 30, 34, 36; 10:25, 32-34; 11:9; 12:23, 30, 34; 13:7, 8, 26, 36, 38; 14:23; 16:31; 18:5, 8, 20, 22, 23, 30, 34-37; 19:7, 11, 15, 22; 20:28; 21:5; Деян. 3:12; 4:19; 5:8, 29; 8:24, 34, 37; 9:13; 10:46; 11:9; 15:13; 19:15; 21:13; 22:8, 28; 24:10, 25; 25:4, 9, 12, 16; Кол. 4:6; Откр. 7:13.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 611
-
16 ἀποκρίνομαι
{с.гл., 250}Синонимы: 5274 ( ὑπολαμβάνω).Ссылки: Мф. 3:15; 4:4; 8:8; 11:4, 25; 12:38, 39, 48; 13:11, 37; 14:28; 15:3, 13, 15, 23, 24, 26, 28; 16:2, 16, 17; 17:4, 11, 17; 19:4, 27; 20:13, 22; 21:21, 24, 27, 29, 30; 22:1, 29, 46; 24:4; 25:9, 12, 26, 37, 40, 44, 45; 26:23, 25, 33, 62, 63, 66; 27:12, 14, 21, 25; 28:5; Мк. 3:33; 5:9; 6:37; 7:6, 28; 8:4, 28, 29; 9:5, 12, 17, 19, 38; 10:3, 5, 20, 24, 29, 51; 11:14, 22, 29, 30, 33; 12:17, 24, 28, 29, 34, 35; 13:2, 5; 14:20, 40, 48, 60, 61; 15:2, 4, 5, 9, 12; Лк. 1:19, 35, 60; 3:11, 16; 4:4, 8, 12; 5:5, 22, 31; 6:3; 7:22, 40, 43; 8:21, 50; 9:19, 20, 41, 49; 10:27, 28, 41; 11:7, 45; 13:2, 8, 14, 15, 25; 14:3, 5; 15:29; 17:17, 20, 37; 19:40; 20:3, 7, 24, 34, 39; 22:51, 68; 23:3, 9, 40; 24:18; Ин. 1:21, 26, 48-50; 2:18, 19; 3:3, 5, 9, 10, 27; 4:10, 13, 17; 5:7, 11, 17, 19; 6:7, 26, 9, 43, 68, 70; 7:16, 20, 21, 46, 47, 52; 8:14, 19, 33, 34, 39, 48, 49, 54; 9:3, 11, 20, 25, 27, 30, 34, 36; 10:25, 32-34; 11:9; 12:23, 30, 34; 13:7, 8, 26, 36, 38; 14:23; 16:31; 18:5, 8, 20, 22, 23, 30, 34-37; 19:7, 11, 15, 22; 20:28; 21:5; Деян. 3:12; 4:19; 5:8, 29; 8:24, 34, 37; 9:13; 10:46; 11:9; 15:13; 19:15; 21:13; 22:8, 28; 24:10, 25; 25:4, 9, 12, 16; Кол. 4:6; Откр. 7:13.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀποκρίνομαι
-
17 αποκρίνομαι
{с.гл., 250}Синонимы: 5274 ( ὑπολαμβάνω).Ссылки: Мф. 3:15; 4:4; 8:8; 11:4, 25; 12:38, 39, 48; 13:11, 37; 14:28; 15:3, 13, 15, 23, 24, 26, 28; 16:2, 16, 17; 17:4, 11, 17; 19:4, 27; 20:13, 22; 21:21, 24, 27, 29, 30; 22:1, 29, 46; 24:4; 25:9, 12, 26, 37, 40, 44, 45; 26:23, 25, 33, 62, 63, 66; 27:12, 14, 21, 25; 28:5; Мк. 3:33; 5:9; 6:37; 7:6, 28; 8:4, 28, 29; 9:5, 12, 17, 19, 38; 10:3, 5, 20, 24, 29, 51; 11:14, 22, 29, 30, 33; 12:17, 24, 28, 29, 34, 35; 13:2, 5; 14:20, 40, 48, 60, 61; 15:2, 4, 5, 9, 12; Лк. 1:19, 35, 60; 3:11, 16; 4:4, 8, 12; 5:5, 22, 31; 6:3; 7:22, 40, 43; 8:21, 50; 9:19, 20, 41, 49; 10:27, 28, 41; 11:7, 45; 13:2, 8, 14, 15, 25; 14:3, 5; 15:29; 17:17, 20, 37; 19:40; 20:3, 7, 24, 34, 39; 22:51, 68; 23:3, 9, 40; 24:18; Ин. 1:21, 26, 48-50; 2:18, 19; 3:3, 5, 9, 10, 27; 4:10, 13, 17; 5:7, 11, 17, 19; 6:7, 26, 9, 43, 68, 70; 7:16, 20, 21, 46, 47, 52; 8:14, 19, 33, 34, 39, 48, 49, 54; 9:3, 11, 20, 25, 27, 30, 34, 36; 10:25, 32-34; 11:9; 12:23, 30, 34; 13:7, 8, 26, 36, 38; 14:23; 16:31; 18:5, 8, 20, 22, 23, 30, 34-37; 19:7, 11, 15, 22; 20:28; 21:5; Деян. 3:12; 4:19; 5:8, 29; 8:24, 34, 37; 9:13; 10:46; 11:9; 15:13; 19:15; 21:13; 22:8, 28; 24:10, 25; 25:4, 9, 12, 16; Кол. 4:6; Откр. 7:13.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αποκρίνομαι
-
18 5274
{с.гл., 4}1. подхватывать, брать, забирать;2. принимать;3. предполагать, думать, считать;4. отвечать, возражать.Синонимы: 611 ( ἀποκρίνομαι).Ссылки: Лк. 7:43; 10:30; Деян. 1:9; 2:15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5274
См. также в других словарях:
υπολαμβάνω — ὑπολαμβάνω ΝΜΑ [λαμβάνω] 1. διακόπτω κάποιον που μιλάει, παίρνω τον λόγο και απαντώ (α. «και τότε υπέλαβε εκείνος τον λόγο και είπε...» β. «οἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι ὑπελάμβανον οὐ χρεὼν εἶναι αὐτοῑς ἐπαγγεῑλαι», Θουκ.) 2. εκλαμβάνω, νομίζω, θεωρώ,… … Dictionary of Greek
ὑπολαμβάνω — take up by getting under pres subj act 1st sg ὑπολαμβάνω take up by getting under pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπειλημμένα — ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part mp neut nom/voc/acc pl ὑπειλημμένᾱ , ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part mp fem nom/voc/acc dual ὑπειλημμένᾱ , ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part mp fem nom/voc sg (doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπολαμβάνετε — ὑπολαμβάνω take up by getting under pres imperat act 2nd pl ὑπολαμβάνω take up by getting under pres ind act 2nd pl ὑπολαμβάνω take up by getting under imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπολαμβάνῃ — ὑπολαμβάνω take up by getting under pres subj mp 2nd sg ὑπολαμβάνω take up by getting under pres ind mp 2nd sg ὑπολαμβάνω take up by getting under pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπειλημμένον — ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part mp masc acc sg ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπειλημμένων — ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part mp fem gen pl ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπειληφότα — ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part act neut nom/voc/acc pl ὑπολαμβάνω take up by getting under perf part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπειλήμμεθα — ὑπολαμβάνω take up by getting under plup ind mp 1st pl ὑπολαμβάνω take up by getting under perf ind mp 1st pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπειλήφειν — ὑπολαμβάνω take up by getting under plup ind act 1st sg (attic epic ionic) ὑπολαμβάνω take up by getting under perf inf act (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπελάμβανον — ὑπολαμβάνω take up by getting under imperf ind act 3rd pl ὑπολαμβάνω take up by getting under imperf ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)