Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ὄξος

  • 61 προσφέρω

    προσφέρω impf. προσέφερον; fut. προσοίσω LXX; aor. προσήνεγκον and προσήνεγκα (s. B-D-F §81, 2; Rob. 338; 363); pf. προσενήνοχα Hb 11:17; 1 aor. pass. προσηνέχθην (Pind.+).
    to bring someone or someth. to someone, bring act. and pass.
    bring (to) w. acc. of pers. τινά τινι bring someone to someone, sick people to Jesus or his disciples Mt 4:24; 8:16; 9:2, 32; 12:22 v.l. (for the pass.); 14:35; 17:16. The acc. is lacking but easily supplied Mk 2:4. Children to Jesus Mk 10:13a; cp. b v.l.; Lk 18:15. Pass. Mt 19:13. Bring someone before a judge, king, etc. Lk 23:14; cp. 12:11 v.l. (for εἰσφέρωσιν). Pass. Mt 18:24.
    bring (to) w. acc. of thing
    α. bring (to), offer (Iren. 1, 13, 2 [Harv. I, 117, 3]; Did., Gen. 123, 25) τί τινι someth. (to) someone προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον Mt 22:19. See Ac 8:18; 1 Cl 43:2. Without a dat., which is supplied by the context Mt 25:20; Hs 8, 1, 12.—Esp. bring someone someth. to drink (Menand., Georg. 61 S. and Kö. φαγεῖν πρ.; Jos., Bell. 1, 488, Ant. 4, 72 οἶνον προσφέρεσθαι=‘take wine’, Vi. 225) ὄξος προσφέροντες αὐτῷ Lk 23:36. Cp. σπόγγον μεστὸν τοῦ ὄξους … προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι they held a sponge full of vinegar to his mouth J 19:29. Without acc. of thing GJs 18:2 (codd.).—Without dat. ὕδωρ … προσήνεγκεν (Paul) then brought water (after distributing the eucharistic bread) AcPl Ha 4, 4.
    β. τὴν χεῖρα τῷ παιδίῳ reach (your) hand out to the child GJs 20:3 (codd.).
    γ. fig. of partisanship ἥττονα ἁμαρτίαν ὑμῖν προσήνεγκεν made you less guilty lit. ‘(that factionalism) brought less sin on you’ 1 Cl 47:4.
    to present someth. to someone by bringing it, bring, offer, present of offerings, gifts etc. (Simplicius In Epict. p. 93, 41 Düb. τὰς ἀπαρχάς [τῷ θεῷ]; oft. LXX; Jos., Bell. 3, 353, Ant. 3, 231).
    lit. τὶ someth. with or without dat. of pers. (of prayers Orig., C. Cels. 8, 13, 21) δῶρον, δῶρα (Jos., Ant. 6, 67), of the gifts brought by the Magi Mt 2:11 (s. Ps 71:10; on the quality of such gifts cp. Aristot., Fgm. 101 οὐθὲν κολοβὸν προσεφέρομεν πρὸς τούς θεούς=we don’t offer anything shoddy to the gods); of sacrificial gifts 5:23f; 8:4; Hb 8:3f; 9:9 (pass.); GJs 1:1f; 5:1; 1 Cl 44:4. θυσίαν, θυσίας (EpArist 170b; Jos., Ant. 8, 118; Just., D. 41, 2 al. λογικὴν καὶ ἄκαπνον θυσίαν Orig., C. Cels. 7, 1, 15) Hb 11:4; D 14:3 (s. Mal 1:11 and vs. 13 v.l.).—Hb 10:11; see vss. 1, 2 (pass.), 8 (pass.); 1 Cl 41, 2a (pass.); PtK 2 p. 14, 21. σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι Ac 7:42 (Am 5:25). προσενέγκαι μοι ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας B 2:7 (s. Jer 7:22f); 7:6 (s. Lev 16:7, 9); 8:1 (TestJob 3:3).—τινά someone of the offering up of Isaac προσενήνοχεν (the pf. to denote what ‘stands written’; cp. Mlt 129; 142; 238) Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν (impf., in a conative or inceptive sense, because the sacrifice was not actually made) Hb 11:17. Cp. Ἰσαὰκ προσενεχθεὶς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον B 7:3b (on ἐπὶ τὸ θυς. cp. 1 Esdr 8:15). προσήνεγκεν τὴν παῖδα Ἰωακεὶμ τοῖς ἱερεῦσιν GJs 6:2ab (cp. προσάγω). Of Jesus ἑαυτὸν πρ. Hb 7:27 v.l.; cp. 9:14 (τῷ θεῷ); vs. 25. πρ. αὐτὸν ἐπὶ τὴν σφαγήν B 8:2b. Pass. ὁ Χριστὸς προσενεχθείς Hb 9:28; here the purpose is indicated by εἰς τό w. the inf. foll. Elsewh. the purpose is expressed by means of other preps.: πρ. (τι) περί τινος (Lev 16:9; Job 1:5) Mk 1:44; cp. Lk 5:14. περὶ αὐτοῦ (v.l. ἑαυτοῦ) προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν Hb 5:3. Also ὑπέρ τινος (1 Macc 7:33) Hb 5:1; 9:7; 10:12; B 7:5. Pass. Ac 21:26; B 7:4 (‘scripture’ quot. of unknown origin). W. double acc. offer someone/someth. as a θυσίαν sacrifice 1 Cl 10:7; B 7:3a (w. ὑπέρ τινος). πρ. τινί sacrifice to someone Dg 3:3. Abs. make an offering, sacrifice B 8:2a. ὀρθῶς 1 Cl 4:4 (Gen 4:7). αἷς δοκεῖτε τιμαῖς προσφέρειν by the honors which you think you offer (them) Dg 2:8. Pass. 1 Cl 41:2b. The pres. ptc. used as a subst. τὸ προσφερόμενον the offering 41:2c.—NSnaith, The Sin-Offering and Guilt-Offering, VetusT 15, ’65, 73–80.
    fig. (s. BGU 1024 VII, 25 of a poor girl ζῶσα προσεφέρετο τοῖς βουλομένοις ὡς νεκρά=‘she offered herself’) the killing of Christians will be considered by the Judeans as λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ J 16:2 (s. ἀποκτείνω 1a). δεήσεις καὶ ἱκετηρίας πρ. πρὸς (τὸν θεόν) Hb 5:7 (Achilles Tat. 7:1 προσφέρειν δέησιν; JosAs 12:7 τὴν δέησίν μου; Jos., Bell. 3, 353 προσφέρει τῷ θεῷ εὐχήν; Mel., HE 4, 26, 6 δέησιν).—ἁμαρτίαν 1 Cl 47:4; δῶρα 1 Cl 44:4.
    to behave towards or deal w. someone in a certain way, meet, deal with pass. in act. sense w. dat. of pers. (so oft. Thu.+; Diod S 14, 90, 3; Aelian, VH 12, 27; Herodian 1, 13, 7; Philo, Ebr. 69, De Jos. 47; Jos., Bell. 7, 254; 263; OGI 456, 64; SIG 807, 13 [54 A.D.]; PLond 1912, 65 [41 A.D.]) ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός Hb 12:7.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > προσφέρω

  • 62 χολή

    χολή, ῆς, ἡ (χόλος ‘gall, bile’; since Archilochus [VII B.C.], Fgm. 96; PGM 36, 284; LXX; TestSol 5:9; 13; TestJob 43:8; Test12Patr, ApcEsdr, Philo; Jos., Ant. 17, 173; Mel., P. 79, 574; loanw. in rabb. The equivalent χόλος Hom. et al. is used in both the lit. sense of ‘gall, bile’ and the fig. ‘bitter anger’.)
    lit. a substance w. an unpleasant taste, someth. bitter, gall (PSI 1180, 103 [II A.D.], bile of a hyena; the LXX uses χολή to transl. (a) מְרֵרָה=gall Job 16:13; (b) מְרֹרָה=poison Job 20:14; (c) לַעֲנָה=wormwood Pr 5:4; La 3:15; (d) רֹאשׁ=poison Dt 29:17 [of an unspecified poisonous plant]; Ps 68:22) ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν οἶνον μετὰ χολῆς μεμιγμένον they gave him a drink of wine mixed with bitters (so Moffatt) Mt 27:34 (fr. Ps 68:22 [?]; cp. Mk 15:23 wine laced w. myrrh).—B 7:3, 5; GPt 5:16 (s. ὄξος).—Zohary, Plants 186.
    fig. ext. of 1: the Semitic idiom χολὴ πικρίας gall of bitterness, bitter gall Ac 8:23 (πικρία 1) in ref. to Simon Magus prob.= bitter poison and refers to his predicament in a state of sin (cp. Dt 29:17 ἐν χολῇ καὶ πικρίᾳ; on the theme 1QS 2:11–17), not to an emotional condition. (Sometimes cited in this connection, but of a difft. order is Biogr. p. 153 the tragedian Philocles ἐπεκαλεῖτο Χολὴ διὰ τό πικρόν.)—PKatz conjectures ἐν χολῇ for ἐνοχλῇ (s. ἐνοχλέω) Hb 12:15 (ZNW 49, ’58, 213–23) on the basis of Dt 29:17 (cp. P46 ἐνχ[.]λη). In such case χολή refers to an emotional condition: wrath.—B. 1134. DELG s.v. χόλος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χολή

  • 63 ὀξίζω

    ὀξίζω (fr. ὄξος via ὀξί ‘vinegar cruet’) 1 aor. ὤξισα (Soranus p. 69, 25; 70, 14; Diosc. 1, 115, 2; 5, 6, 14; Paradoxogr. Flor. 20; Geopon. 5, 29, 4; 7, 15, 6) become sour, taste of vinegar of half-empty wine jars ὀξίζουσι they turn sour Hm 12, 5, 3b. Therefore their owner fears μήποτε ὤξισαν that they have become sour 12, 5, 3a.—DELG s.v. ὀξύ.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὀξίζω

См. также в других словарях:

  • ὄξος — poor wine neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • όξος — το (ΑΜ ὄξος, ους και εος) το ξίδι νεοελλ. 1. φρ. α) «όξος αρωματικό» φαρμακευτικό αρωματικό υγρό από αραιό οξικό οξύ, οινόπνευμα και αιθέρια έλαια β) «όξος μολύβδου» ο υγρός υποξικός μόλυβδος αρχ. 1. οίνος ελαφρύς, κατώτερης ποιότητας, με υπόξινη …   Dictionary of Greek

  • οξός — ο λαϊκή ονομασία τού φυτού λώρανθος ο ευρωπαϊκός …   Dictionary of Greek

  • ὄξει — ὄξος poor wine neut nom/voc/acc dual (attic epic) ὄξεϊ , ὄξος poor wine neut dat sg (epic ionic) ὄξος poor wine neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τοὔξος — ὄξος , ὄξος poor wine neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀξέων — ὄξος poor wine neut gen pl (epic doric ionic aeolic) ὀξύς 2 sharp neut gen pl (epic doric ionic aeolic) ὀξέω̆ν , ὀξύς 2 sharp neut gen pl (epic) ὀξύς 2 sharp masc/neut gen pl (epic doric ionic aeolic) ὀξέω̆ν , ὀξύς 2 sharp masc/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄξεα — ὄξος poor wine neut nom/voc/acc pl (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄξεος — ὄξος poor wine neut gen sg (epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄξεσι — ὄξος poor wine neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄξευς — ὄξος poor wine neut gen sg (epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄξους — ὄξος poor wine neut gen sg (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»