Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ἱερατεία

  • 1 ιερατεία

    ἱερᾱτείᾱ, ἱερατεία
    priesthood: fem nom /voc /acc dual
    ἱερᾱτείᾱ, ἱερατεία
    priesthood: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἱερᾱτείᾱͅ, ἱερατεία
    priesthood: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ιερατεία

  • 2 ιερατεία

    ἱερατεῖον
    a sanctuary: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > ιερατεία

  • 3 ἱερατεῖα

    ἱερατεῖον
    a sanctuary: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > ἱερατεῖα

  • 4 ἱερατεία

    ἱερατεία, ας, ἡ (s. two next entries; Aristot., Pol. 7, 8 p. 1328b, 12f; Dionys. Hal. 2, 73; ins fr. before 335 B.C. [IPriene 139, 7], cp. OGI 90, 52; SIG index IV p. 390a; PTebt 298, 14; LXX, Test12Patr) priestly office/service κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱ. according to the custom of the priestly office Lk 1:9. τὴν ἱ. λαμβάνειν receive the priestly office (cp. Dionys. Hal. loc. cit. παραλαμβάνει τὴν ἱερατείαν ὁ δοκιμασθείς) Hb 7:5. Priesthood Rv 5:10 v.l.—Frisk s.v. ἱερός. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἱερατεία

  • 5 ἱερατεία

    Morphologia Graeca > ἱερατεία

  • 6 ἱερατείᾳ

    Morphologia Graeca > ἱερατείᾳ

  • 7 ἱερατεία

    -ας + N 1 9-2-1-4-1=17 Ex 29,9; 35,19; 39(41),18; 40,15; Nm 3,10
    priesthood, priestly office Ex
    29,9
    ἱερατεία λαοῦ priesthood among the people Sir 45,7 Cf. LE BOULLUEC 1989, 281; →TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἱερατεία

  • 8 ἱερατεία

    A priesthood, Arist.Pol. 1328b13, OGI90.52 (Rosetta, ii B.C.), LXXEx.29.9, Ev.Luc.1.9, IG5(2).516 (Lycosura, i A. D.), etc.: [dialect] Ion. [full] ἱρητήη Schwyzer692 (Chios, V B.C.); later [full] ἱερητείη and [suff] ἱέρᾱτ-α GDI ivpp.885-6 (Erythrae, iv B.C.), SIG1014.14 (ibid., iii B.C.), 1015.5 (Halic.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱερατεία

  • 9 ιερατείας

    ἱερᾱτείᾱς, ἱερατεία
    priesthood: fem acc pl
    ἱερᾱτείᾱς, ἱερατεία
    priesthood: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ιερατείας

  • 10 ἱερατείας

    ἱερᾱτείᾱς, ἱερατεία
    priesthood: fem acc pl
    ἱερᾱτείᾱς, ἱερατεία
    priesthood: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἱερατείας

  • 11 ἱερός

    Grammatical information: adj.
    Meaning: "holy", `dedicated to a god, divine', also in gen. praising `glorious, excellent, strong, quick etc.' (cf. below); ἱερόν n. `consecrated area, temple' (posthom.), ἱερά n. pl., rarely sg. `Weihgeschenk, sacrifice(animal)' (Il.).
    Other forms: Dor., NWGr. ἱαρός, Ion. poet. ἰ̄ρός, Aeol. ἶρος
    Compounds: As 1. member in many compp., not mentioned here.
    Derivatives: (Dialectforms not noted): 1. ἱερεύς (Il.), Arc. Cypr. ἱερής, Ion. also ἱέρεως (hardly taken from ἀρχιέρεως, Sommer Nominalkomp. 129, Egli Heteroklisie 111f. with new explan.) m. `who performs the sacrifices (τὰ ἱερά), offerer, priest' (Schulze KZ 52, 193 = Kl. Schr. 573; after Boßhardt Die Nom. auf - ευς rather backformation from ἱερεύω; on meaning and spread E. Kretschmer Glotta 18, 81f.). From ἱερεύς: a) several feminines (cf. on βασιλεύς): ἱέρεια (Il.), Cypr. ἰερήϜιϳα, Ion. ἱερέη, -ῆ; ἱερηΐς (Megar.), ἱέρισσα (pap. IIa); b) the nouns ἱερεία `priest-ship' (Thyateira; cf. Bechtel Dial. 1, 311), ἱερεῖον, -ήϊον `sacrif. animal' (Il.), ἱερ(ε)ωσύνη `priest-ship' (IA) with ἱερ(ε)ώσυνος `priesterly' (hell.); c) the adjective ἱερευτικός `priesterly (pap.); d) the denominatives ἱερεύω `offer, devote' (Il.) with ἱέρευσις (sch.) and ἱερεύσιμος (Plu. 2, 729d, besides θύσιμος; Arbenz Die Adj. auf - ιμος 94), or from ἱερός, ἱερά; ἱερεώομαι, ἱερεώσασθαι `be priest' (hell.; Schulze Symb. phil. Danielsson 304 = Kl. Schr. 325). - 2. ἱερόλας = ἱερεύς (S. Fr. 57; uncertain; on the formation Chantraine Formation 238). - 3. ἱερῖτιν καθαρμοῦ δεομένην, ἱκέτιν H. (A. Fr. 93). - 4. ἱερατικός `priesterly, hieratic' (Pl. Plt. 290d, Arist.; cf. also ἱερατεύω, ἱερατεία below). - 5. Ι῝ερυς PN (Leumann Glotta 32, 220). - 6. Several denomin.: a) ἱερεύω, cf. om ἱερεύς; b) ἱεράομαι care for the victims ( ἱερά)' (Hdt., Th.); c) ἱεράζω `id.' (Ion. islands), Boeot. ἱαρειάδδω, prob. from ἱαρεία; d) ἱερόω `consecrate' (Att., Locr. etc.) with ἱέρωμα `consecration' (Cret., Epid. etc.), ἱερωτός (Thess.); e) ἱερίζω = καθαίρω H. (s. ἁγνίτης) with ἱεριστής `who cares for the ἱερα' and ἱερισμός `holy service' (hell.); f) ἱερατεύω `be priest' with ἱερατεία, ἱεράτευμα, ἱερατεῖον; ἱεριτεύω `id.'; ἱερωτεύω `id.' with ἱερωτεία; all dialectical, hell.; on the formation Schwyzer 732, Solmsen Glotta 1, 80.
    Origin: IE [Indo-European] [299] * ish₁ro- `holy'
    Etymology: The different meanings, partly also the variation in form induced many scholars to split ἱερός in two or even in three words. Thus one has because of the long anlaut in ἱ̄ερὸν ἰχθύν Π 407, ἱαρὸς ὄρνις (Alkm. Fr. 26) and ἱερὸς ὄρ. (AP 7, 171), which can be easily explained as metr. lengthening, assumed a special Ϝῑερός `rapid, quick', from where ἱέραξ `hawk' (s. v.). In the meaning `strong, forceful' ἱερός would however be identical with Skt. iṣirá- etwa `strong, active'; here also Celtic river names like Isara (Krahe Beitr. z. Namenforschung 4, 121f.). A third ἱερός, as `holy', would have connections with Italic and Germanic, e. g. Osc. aisusis `sacrifiis', Paelign. aisis, Umbr. erus `dis', OHG ēra ` Ehre'. Thus esp. Schulze Q. 207ff. after Ahrens Phil. 27, 585ff., Solmsen Unt. 147ff. For uniform origin, though in parts different, Kuhn KZ 2, 274, Meillet Zeitschr. celt. Phil. 10, 309, Devoto Studi etr. 5, 316, v. Wilamowitz Glaube 1, 21f., Specht in Schaeder ZDMG 94, 408, Duchesne-Guillemin Mélanges Boisacq 1, 333ff., who as support of the old comparison with Skt. iṣirá- pointed to the agreement between ἱερὸν μένος and Skt. iṣiréṇa mánasā (instr.). On which now R. Schmitt Dichtung u. Dichtersprache 111-114. - Kretschmer Glotta 11, 278ff. (s. also Glotta 30, 88) considered ἱερός as cross of Gr. * aisaros, * eiseros `divine' (with Etr. aesar `god' and Osc. aisusis etc.) and an IE word for `strong' (= Skt. iṣirá-). - See P. Wülfing von Martitz, Glotta 38 (1960) 272-307 and 39 (1961)24-43; s. also Belardi Doxa 3, 207. J.P. Locher, Unters. ἱερός haupts. bei Homer (Berne 1963). The change ἱερός, ἱαρός, ἰ̄ρός (IE * iseros, *isr̥os, *isrós ?) Schwyzer 482 and 243; Ramat, Sprache 8 (1962) 4-28 connects Skt. iṣṇāti `set in movement', which gives * ish₁ro-. Lesbian ἶρος must be due to assimilation. Dot. ἱαρός is due to dev. before r. On the aspiration ibd. 219f. On the meaning (against ἅγιος, ἁγνός) Nilsson Gr. Rel. 1, 61ff.; also J. Chr. Bolkestein Ο῝σιος en εὑσεβής. diss. Amsterdam 1936, Palmer Eranos 53, 4ff., Defradas Rev. de phil. 81, 208ff. - Older lit. in Bq. García Ramón, Akten VII. Fachtagung, Innsbruck 1992, 183-205, connects 1. eis- (Pok. 299f.) `set in motion', i. e. Skt. iṣṇāti, Gr. ἰνάω (ῑ-), which gives * h₁ish₂-ro-, but assumes that between s and cons. a laryngeal was lost, giving ἰ̃ ρος etc.; - ερος and - αρος would be replacements.
    Page in Frisk: 1,713-714

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἱερός

  • 12 ιερατειών

    ἱερᾱτειῶν, ἱερατεία
    priesthood: fem gen pl

    Morphologia Graeca > ιερατειών

  • 13 ἱερατειῶν

    ἱερᾱτειῶν, ἱερατεία
    priesthood: fem gen pl

    Morphologia Graeca > ἱερατειῶν

  • 14 ιερατείαν

    ἱερᾱτείᾱν, ἱερατεία
    priesthood: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ιερατείαν

  • 15 ἱερατείαν

    ἱερᾱτείᾱν, ἱερατεία
    priesthood: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἱερατείαν

  • 16 GOÐI

    m. heathen priest; chief (in Iceland during the republic).
    * * *
    a, m. [Ulf, renders ἱερεύς by gudja (ufar-gudja, ahumista-gudja, etc.), ἱερατεία by gudjinassus, ἱερατεύειν by gudjinôn; an Icel. gyði, gen. gyðja, would answer better to the Goth. form, but it never occurs, except that the fem. gyðja = goddess and priestess points not to goði, but to a masc. with a suppressed final i, gyði; a word coting occurs in O. H. G. glossaries, prob. meaning the same; and the form guþi twice occurs on Danish-Runic stones in Nura-guþi and Saulva-guþi, explained as goði by P. G. Thorsen, Danske Runem.; (Rafn’s explanation and reading of Nura-guþi qs. norðr á Gauði, is scarcely right): with this exception this word is nowhere recorded till it appears in Icel., where it got a wide historical bearing]:—prop. a priest, sacerdos, and hence a liege-lord or chief of the Icel. Commonwealth.
    A. HISTORICAL REMARKS.—The Norse chiefs who settled in Icel., finding the country uninhabited, solemnly took possession of the land (land-nám, q. v.); and in order to found a community they built a temple, and called themselves by the name of goði or hof-goði, ‘temple-priest;’ and thus the temple became the nucleus of the new community, which was called goðorð, n.:—hence hof-goði, temple-priest, and höfðingi, chief, became synonymous, vide Eb. passim. Many independent goðar and goðorð sprang up all through the country, until about the year 930 the alþingi (q. v.) was erected, where all the petty sovereign chiefs (goðar) entered into a kind of league, and laid the foundation of a general government for the whole island. In 964 A. D. the constitution was finally settled, the number of goðorð being fixed at three in each þing ( shire), and three þing in each of the three other quarters, (but four in the north); thus the number of goðar came to be nominally thirty-nine, really thirty-six, as the four in the north were only reckoned as three, vide Íb. ch. 5. On the introduction of Christianity the goðar lost their priestly character, but kept the name; and the new bishops obtained seats in the Lögrétta (vide biskup). About the year 1004 there were created new goðar (and goðorð), who had to elect judges to the Fifth Court, but they had no seats in the Lögrétta, and since that time the law distinguishes between forn ( old) and ný ( new) goðorð;—in Glúm. ch. 1 the word forn is an anachronism. It is curious that, especially in the 12th century, the goðar used to take the lesser Orders from political reasons, in order to resist the Romish clergy, who claimed the right of forbidding laymen to be lords of churches or to deal with church matters; thus the great chief Jón Loptsson was a sub-deacon; at last, about 1185, the archbishop of Norway forbade the bishops of Icel. to ordain any holder of a goðorð, unless they first gave up the goðorð, fyrir því bjóðum vér biskupum at vígja eigi þá menn er goðorð hafa, D. I. i. 291. In the middle of the 13th century the king of Norway induced the goðar to hand their power over to him, and thus the union with Norway was finally brought about in the year 1262; since that time, by the introduction of new codes (1272 and 1281), the name and dignity of goðar and goðorð disappeared altogether, so that the name begins and ends with the Commonwealth.
    B. DUTIES.—In the alþingi the goðar were invested with the Lögrettu-skipan (q. v.), that is to say, they composed the Lögrétta (the Legislative consisting of forty-eight members—on the irregularity of the number vide Íb. ch. 5), and were the lawgivers of the country; secondly, they had the dómnefna (q. v.), or right of naming the men who were to sit in the courts, vide dómr:—as to their duties in the quarter-parliaments (vár-þing) vide Grág. Þ. Þ. and the Sagas. The authority of the goðar over their liegemen at home was in olden times somewhat patriarchal, vide e. g. the curious passage in Hænsaþ. S. ch. 2; though no section of law relating to this interesting part of the old history is on record, we can glean much information from the Sagas. It is to be borne in mind that the goðar of the Saga time (10th century) and those of the Grágás and Sturlunga time (12th and 13th centuries) were very different; the former were a kind of sovereign chiefs, who of free will entered into a league; the latter had become officials, who for neglecting their duties in parliament might be fined, and even forfeit the goðorð to their liegemen, vide Grág. Þ. Þ. Neither þing (q. v.) nor goðorð was ever strictly geographical (such is the opinion of Konrad Maurer), but changed from time to time; the very word goðorð is defined as ‘power’ (veldi), and was not subject to the payment of tithe, K. Þ. K. 142. The goðorð could be parcelled out by inheritance or by sale; or they might, as was the case in the latter years of the Commonwealth, accumulate in one hand, vide esp. Sturl. passim, and Grág. The liegemen (þingmenn) were fully free to change their lords (ganga í lög með goða, ganga ór lögum); every franklin (þingmaðr) had in parliament to declare his þingfesti, i. e. to name his liegeship, and say to what goði and þing he belonged, and the goði had to acknowledge him; so that a powerful or skilful chief might have liegemen scattered all over the country. But the nomination to the courts and the right of sitting in the legislative body were always bound to the old names, as fixed by the settlement of the year 964; and any one who sought the name or influence of a goði had first (by purchase, inheritance, or otherwise) to become possessor of a share of one of the old traditionary goðorð; see the interesting chapter in Nj. The three goðar in one þing ( shire) were called sam-goða, joint-goðar; for the sense of allsherjar-goði vide p. 17.
    C. NAMES.—Sometimes a chief’s name referred to the god whom he especially worshipped, as Freys-Goði, Hrafn., Gísl., whence Freys-gyðlingar, q. v.; (the ör-goði is dubious); more frequently the name referred to the liegemen or county, e. g. Ljósvetninga-Goði, Tungu-Goði, etc.; but in the Saga time, goði was often added to the name almost as a cognomen, and with some, as Snorri, it became a part of their name (as Cato Censor in Latin); hann varðveitti þá hof, var hann þá kallaðr Snorri Goði, Eb. 42; seg, at sá sendi, er meiri vin var húsfreyjunnar at Fróðá en Goðans at Helgafelli, 332. Names on record in the Sagas:—men living from A. D. 874 to 964, Hallsteinn Goði, Landn., Eb.; Sturla Goði, Landn. 65; Jörundr Goði and Hróarr Tungu-Goði, id.; Ljótólfr Goði, Sd.; Hrafnkell Freys-Goði, Hrafn.; Oddr Tungu-Goði, Landn.; Þormóðr Karnár-Goði, Vd.; Áskell Goði, Rd.; Úlfr Ör-goði, Landn.; Grímkell Goði, Harð. S.; Þorgrímr Freys-goði, Gísl. 100, 110:—964 to 1030, Arnkell Goði, Landn., Eb.; Þorgrímr Goði, Eb.; Geirr Goði, Landn., Nj.; Runólfr Goði, id.; Þóroddr Goði, Kristni S.; Þormóðr Allsherjar-Goði, Landn.; Þorgeirr Goði, or Ljósvetninga-Goði, Nj., Landn.; (Þorkell Krafla) Vatnsdæla-Goði, Vd.; Helgi Hofgarða-Goði, Landn., Eb.; Snorri Hlíðarmanna-Goði, Lv.; Þórarinn Langdæla-Goði, Heiðarv. S.; and last, not least, Snorri Goði:—in the following period goði appears, though very rarely, as an appellative, e. g. Þormóðr Skeiðar-Goði (about 1100):—of the new goðar of 1004, Höskuldr Hvítaness-Goði, Nj.:—used ironically, Ingjaldr Sauðeyja-Goði, Ld.
    2. goðorð mentioned by name,—in the south, Allsherjar-goðorð, Landn. (App.) 336; Dalverja-goðorð, Sturl. ii. 48; Lundarmanna-goðorð, i. 223; Reykhyltinga-goðorð, 104, iii. 166, 169; Bryndæla-goðorð, Kjaln. S. 402: in the north, Ljósvetninga-goðorð, Lv. ch. 30; Möðruvellinga-goðorð, Bs. i. 488; Vatnsdæla-goðorð, Fs. 68; Fljótamanna-goðorð, Sturl. i. 138: in the west, Snorrunga-goðorð, 55; Jöklamanna-goðorð, iii. 166; Rauðmelinga-goðorð, Eb. 288; Reyknesinga-goðorð, Sturl. i. 9, 19; Þórsnesinga-goðorð, 198: the new godords of the Fifth Court, Laufæsinga-goðorð, Nj. 151; Melamanna-goðorð, id., Band., Sturl. i. 227. Passages in the Sagas and Laws referring to goðar and goðorð are very numerous, e. g. Íb. ch. 5, Nj. ch. 98, Grág., Lögréttu-þáttr, and Þ. Þ. passim, esp. ch. 1–5, 17, 35, 37, 39, 44, 58, 60, 61, Lv. ch. 4 (interesting), Vd. ch. 27, 41 (in fine), and 42, Vápn., Hrafn. ch. 2, Eb. ch. 10, 56, Sturl. iii. 98, 104, passim; for the accumulation of godords, see i. 227 (3, 22), Bs. i. 54; for the handing over the godords to the king of Norway, D. I. i; and esp. article 3 of the Sáttmáli, D. I. i. 631, 632. The godords were tithe-free, ef maðr á goðorð, ok þarf eigi þat til tíundar at telja, vald er þat en eigi fé:, K. Þ. K. 142.
    COMPDS: goðakviðr, goðalýrittr, goðaþáttr.
    II. = goð, i. e. good genius, in the Icel. game at dice called goða-tafl, with the formula, heima ræð eg goða minn bæði vel og lengi, … og kasta eg svo fyrir þig, cp. also ást-goði.

    Íslensk-ensk orðabók > GOÐI

  • 17 ἱερατικός

    A priestly, sacerdotal,

    θυσίαι Arist.Pol. 1285b10

    ;

    ὑπομνήματα Plu.Marc.5

    ; στέφανος, ἁγιστεῖαι, Id.2.34e, 729a;

    ὀνόματα Luc.Philops.12

    ;

    λόγος Ptol.Tetr. 87

    (- ατητικός codd.);

    βίος Jul.Ep. 89b

    ; ἡ ἱ. (sc. τέχνη), = ἱερατεία, Pl.Plt. 290d; οἱ ἱ. the priestly caste, Hld.7.11, cf. Dam.Pr. 399. Adv. - κῶς in a sacerdotal sense, ib. 256; ἱ. ζῆν as a priest should, Jul. l.c.;

    σεμνῶς καὶ ἱ. κρίνειν δίκας Just.Nov.79.1

    .
    2 ἱ. βύβλος, χάρτης, name of a kind of papyrus, Str.17.1.15, PMag.Par.1.2105; κόλλημα, πιττάκιον, made of this material, ib.2068,3142.
    II devoted to sacred purposes, τὰ ἱ. the sacred fund, IGRom.3.1137 (Syria, iii A.D.).
    III [suff] ἱερᾱτ-ικόν, τό, name of a plaster, Gal.13.183.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱερατικός

  • 18 ἱερεία

    ἱερεία, , ([etym.] ἱερεύω)
    A sacrifice, festival, LXX4 Ki.10.20.
    II = ἱερατεία, CIG3491.23 ([place name] Thyatira).
    III Cypr. ἰερηϝίjα, sanctuary,

    τᾶς Ἀθάνας Inscr.Cypr.135.20H.

    (v B.C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱερεία

См. также в других словарях:

  • ἱερατεία — ἱερᾱτείᾱ , ἱερατεία priesthood fem nom/voc/acc dual ἱερᾱτείᾱ , ἱερατεία priesthood fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ιερατεία — η (ΑΜ ἱερατεία, Α και ἱερητείη και ἱερητεία, ιων. τ. ἱρητήη) [ιερατεύω] το αξίωμα τού ιερέα, η ιερωσύνη («τὴν περὶ τὸ θεῑον ἐπιμέλειαν, ἢν καλοῡμεν ἱερατείαν», Αριστοτ.) …   Dictionary of Greek

  • ἱερατείᾳ — ἱερᾱτείᾱͅ , ἱερατεία priesthood fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ιερατεία — η η ιδιότητα του ιερέα, η ιεροσύνη …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἱερατεῖα — ἱερατεῖον a sanctuary neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • έμβαρος — Μυθολογικό πρόσωπο. Σύμφωνα με τη μυθολογική παράδοση, καταγόταν από την Αθήνα. Προσφέρθηκε να θυσιάσει την κόρη του όταν η πόλη απειλήθηκε με λοιμό, επειδή σκοτώθηκε η ιερή άρκτος του ναού της Άρτεμης στη Μουνιχία, και διαδόθηκε πως η θεά θα… …   Dictionary of Greek

  • αλιρρόθιος — Μυθολογικό πρόσωπο, γιος του Ποσειδώνα και της νύμφης Ευρύτης. Τον σκότωσε o Άρης όταν τον συνέλαβε να βιάζει την παρθένα Αλκίππη, κόρη του θεού από την Άγραυλο, κοντά στην πηγή του ναού του Ασκληπιού. Κάτω από την Ακρόπολη ο Άρης δικάστηκε από… …   Dictionary of Greek

  • ιερατικός — ή, ό (ΑΜ ἱερατικός, ή, όν) αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον ιερέα ή στην ιερατεία (α. «ιερατική σχολή» β. «ἱερατικὸν στέφανον», Πλούτ.) νεοελλ. φρ. «ιερατική γραφή» και «ιερατικά» μορφή εξέλιξης τής ιερογλυφικής στην Αίγυπτο μσν. το ουδ. ως ουσ …   Dictionary of Greek

  • ιερωτεία — ἱερωτεία και ἱερητεία, ἡ (Α) βλ. ιερατεία. [ΕΤΥΜΟΛ. < ιερωτεύω. Ο τ. αντί ιερατεία*] …   Dictionary of Greek

  • ἱερατείας — ἱερᾱτείᾱς , ἱερατεία priesthood fem acc pl ἱερᾱτείᾱς , ἱερατεία priesthood fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Σάλιοι — Ρωμαίοι ιερείς, που ανήκαν σε ενιαία οργάνωση ή αδελφότητα, την οποία αποτελούσαν δυο δωδεκαμελείς ομάδες που λέγονταν σάλιοι παλατίνοι και σάλιοι κολλίνοι. Οι ιερείς αυτοί υπηρετούσαν την τριάδα Ζευς, Άρης και Κουϊρίνος. Φορούσαν πολεμική στολή… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»