-
1 ημερα
I.IIIэп.-ион. ἡμέρη, дор. ἁμέρα (ᾱμ) ἥ1) день (в противоп. ночи)ἅμ΄ ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ Her. и ἅμα (τῇ) ἡμέρᾳ или ἐπεὴ ἡ. ὑπεφαίνετο Xen. — с наступлением дня;
οὔτε νυκτὸς οὐτ΄ ἐξ ἡμέρας Soph. — ни ночью, ни днем;πρὸς ἡμέραν Xen. — к рассвету;2) день, суткиἀφ΄ ἡμέρας τῆς νῦν Soph. — с нынешнего дня, отныне;
τῆς ἡμέρας ὀψέ Xen. — к концу дня, к вечеру;πέντε ἡμέρας Thuc. — в течение пяти дней;ἡμερῶν ὀλίγων Thuc. — в течение нескольких дней;ἐν τρισὴν ἡμέραις Lys. — в три дня;ἀνὰ πᾶσαν ἡμεραν, ἐπ΄ ἡμέρης ἑκάστης или τῆς ἑκάστης ἡμέρης Her., ἑκάστης ἡμέρας или τὸ καθ΄ ἡμέραν Plat., καθ΄ ἑκάστην (τέν) ἡμέραν Isocr. — каждый день, ежедневно;καθ΄ ἡμέραν Thuc. — каждый день, но Soph. ныне, сегодня;ἐπ΄ ἡμέρην Her., ἐφ΄ ἡμέραν Thuc. — изо дня в день, повседневно;ὅ ἐπ΄ ἡμέρην ἔχων Her. — перебивающийся со дня на день, т.е. имеющий (лишь) насущный хлеб;τῇδε (ἐν) ἡμέρᾳ Soph., Eur.; — в этот (самый) день;τῆς αὐτῆς ἡμέρας Isocr. — в тот же день;τρίτην ἡμέραν Thuc. — на третий день;διὰ τρίτης ἡμέρης Her. — каждый третий день;ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἥ κακία αὐτῆς погов. NT. — довлеет дневи злоба его3) дни, время, пора, возрастνέα ἡ. Eur. — юность;
τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ Arst. — в раннем возрасте;παλαιὰ ἁμέρα Soph. — старость4) век, жизнь(ἐπίπονος Soph.; λυπρά Eur.)
ἐχθρὰ ἡ. Eur. — жизнь, исполненная вражды;αἱ μακραὴ ἡμέραι Soph. — долгая жизньII.τά1) возделываемые (т.е. культурные) растения Plat.2) прирученные животные Xen.
Перевод: с греческого на русский
с русского на греческий- С русского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский