-
61 προβολη
ἥ1) выступ, отрог(ὄρους Plut.)
2) мыс, коса Soph., Polyb.3) защита, покров(βελέων Soph.; θανάτου Eur.)
προβολῆς ἕνεκα Plat. — для защиты4) острие копья Polyb.5) положение для нападения или обороныτὰ δόρατα εἰς προβολέν καθιέναι Xen. — взять копья наперевес;
ἐν προβολῇ ἑστάναι Plut. — стоять с оружием наперевес6) защитный вал, линия обороны, оплот(τῆς χώρας Xen.)
7) плавучий мост, понтон Polyb.8) выдвижение в кандидаты Plat.9) юр. тж. pl. обвинение (преимущ. политическо-общественного характера) Xen., Isocr., Aeschin.προβολέν ποιεῖν или παραδιδόναι κατά τινος Dem. — возбудить судебное преследование против кого-л.
-
62 προλεγω
I[λέγω II] выбирать, отбирать Pind., Theocr.II[λέγω III]1) предсказывать, прорицать(τὰ μέλλοντα Plat., Arst.): (αἱ γνῶμαι)
, προλέγουσαι Κροίσῳ, μεγάλην ἀρχήν μιν καταλῦσαι Her. ответы (двух оракулов), предсказывающие Крезу, что он разрушит великое царство2) заранее говорить, предупреждать Plat.οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προὔλεγον πάλαι ; Soph. — разве я не предупреждал тебя об этом раньше?;
προείρηκα καὴ προλέγω NT. — я предупреждал и предупреждаю3) объявлять(πολέμους Polyb.)
4) заявлять, предлагать, приказывать5) рит. делать вступление(ἕνεκα τοῦ ἀποδεῖξαι Arst.)
-
63 σουνεκα
-
64 συγκαταγηρασις
τῆς συγκαταγηράσεως ἕνεκα καὴ ἐπιμελείας ἀλλήλων Plat. — ради того, чтобы (супруги) в старости заботились друг о друге
-
65 συμβουλη
ἥ1) совет, наставление Her., Xen., Plat.2) совещание, совместное обсуждение(τινος, περί и ἕνεκά τινος, εἰς συμβουλέν παρακαλεῖν τινα Plat.)
-
66 σφετερος
31) их (собственный) Hom. etc.2) его, ее (собственный) Hes., Pind., Aesch.4) ( редко) наш Polyb.5) ( редко) твой6) ( редко) мойσφετέρῃσιν ἐνὴ φρεσί Theocr. — в моем сознании - см. тж. σφετέρα, σφέτερα, σφέτεροι и σφέτερον
-
67 σωτηρια
I.ион. σωτηρίη ἥ1) спасение, избавление(σωτηρίαν τινὴ διδόναι Eur., ἐκπορίζεσθαι Thuc., ἀπεργάζεσθαι и πορίζειν Plat.)
ἐπὴ τῇ τῆς ψυχῆς σωτηρίᾳ Plat. — ради спасения жизни2) средство к спасению, способ избавления Aesch., Arph.ἔχεις τινὰ σωτηρίαν ; Eur. — знаешь ли ты, как спастись?
3) безопасность или сохранность, целость(τῶν πόλεων σωτηρίαι Plat.)
σωτηρίαν ἔχειν Soph. — быть в безопасности4) обеспечение безопасности, охрана(ὁδῶν καὴ οἰκοδομημάτων Arst.)
σωτηρίας ἕνεκα τῶν σωμάτων Plat. — для обеспечения личной безопасности5) юр. обеспечение, гарантия(τῶν ὑποκειμένων Dem.)
6) благополучное возвращение(ἐς τέν πατρίδα Thuc.; οἴκαδε Dem.)
7) благо, счастьеἡ τοῦ κοινοῦ σ. Thuc. — общественное благо
II.τά1) спасение, избавление Soph., Arst.2) (sc. ἱερά) благодарственная жертва за избавление Xen.3) отхожее место(ἐν προαστείῳ Anth.)
-
68 σωφρονιστυς
-
69 τουνεκα
-
70 υπογραφη
ἥ1) подпись, надпись Diod.2) обвинительное заявление Plat.3) очертание, контур Arst.τενόντων ὑπογραφαί Aesch. — следы ног
4) общий очерк, набросок Arst.5) описание Diog.L.ἡ τῶν τόπων ὑ. Polyb. — описание местности
6) подкрашивание, подведение(ὀφθαλμῶν Xen.)
-
71 φημη
дор. φάμᾱ (φᾱ) ἥ1) речь, словаὣς φάτο χαῖρε δὲ φήμῃ — так он сказал, и (этим) словам обрадовался (Телемах)
2) вещее слово, прорицание(φῆμαι μαντικαί Soph.)
τοῦ ὀνείρου ἥ φ. Her. — предсказание сновидения, т.е. вещий сон3) знамение, предзнаменованиеφήμης ἕνεκα Plat. — для (доброго) предзнаменования, «на счастье»;
ἐπωνυμίαν φήμην τινὸς ἔχειν Plat. — быть названным в знак (для знаменования) чего-л.4) молва, слух, весть Her., Thuc., Plat., Aeschin.τίν΄ ἔχων φήμην ἀγαθέν ἥκεις ; Arph. — с какой доброй вестью ты пожаловал?;
τέν φήμην κατασκεδάσαι Plat. — распространить слух5) репутация, славаφ. κακή Hes. — дурная слава;
ἥ φ. περιφυομένη τινί Isocr. — создавшаяся у кого-л. репутация;μετ΄ αἰσχρᾶς φήμης Isocr. — бесславно, с позором6) хвала, слава, доброе имя(φ. φιλοφόρμιγξ Aesch.)
τὸ ἔργον καὴ ἥ φ. Her. — подвиг и (в результате его) слава7) сказание, предание Lys.8) поговорка, пословицаἀλλ΄ ἔστι φ. κρείσσονας λύκους κυνῶν εἶναι Aesch. — но есть поговорка, что волки сильнее собак, т.е. на всякого найдется управа
9) послание, весть(φήμας προπέμπειν τινί Aesch.)
-
72 φιλονεικεω
1) рьяно, завзято спорить(μέ φιλονεικῶν, ἀλλὰ παραμυθούμενος Plat.; ἐφιλονεικήσαμεν πρὸς ἀλλήλους περί τινος Lys.)
τούτου ἕνεκα πεφιλονείκηνται (οἱ λόγοι) Plat. — ради этого-то и был поднят этот спор2) соперничать, соревноватьсяφ. τινι πρὸς ἀρετήν Plat. — соперничать с кем-л. в добродетели;
περὴ καλλίστων φ. Isocr. — соревноваться в прекрасном3) упорствовать, настаиватьφ. μοι δοκεῖς τὸ ἐμὲ εἶναι τὸν ἀποκρινόμενον Plat. — ты, кажется мне, упорно требуешь, чтобы отвечал (именно) я;
τὰ χείρω φιλονεικῆσαι Thuc. — из упрямства предпочесть худшее -
73 φιλονεικια
ἥ1) страсть к спору, упорство, придирчивостьφιλονεικίᾳ или φιλονεικίας ἕνεκα Plat. — из духа противоречия, по придирчивости;
φ. τις εἴληφέ με πρὸς τὰ εἰρημένα Plat. — эти слова задели меня немного за живое2) спор, ссора(ἔρις καὴ φ. Dem.)
ἐκ μέθης καὴ φιλονεικίας Lys. — в пьяной ссоре3) соперничество, соревнованиеφιλοπονία καὴ φ. Plat. — трудолюбие и дух соревнования;
διὰ στάσιν καὴ τέν πρὸς ἀλλήλους φιλονεικίαν Lys. — вследствие раздоров и взаимного соперничества;φιλονεικίαν ἐμβάλλειν τινί Xen. — возбуждать в ком-л. дух соревнования -
74 φιλονικια
ἥ (часто v. l. к φιλονεικία См. φιλονεικια) стремление одержать победу -
75 φιλοψυχια
ион. φιλοψῡχίη ἥ ( чрезмерное) жизнелюбие, привязанность к жизни Her.φιλοψυχίας ἕνεκα Plat. — из желания сохранить свою жизнь;
ἥ ἀνανδρία καὴ φ. Plut. — трусливая боязнь за свою жизнь -
76 φορτικον
τό тягостность, несносность, назойливость(ταυτὴ δὲ λέγω οὐ τοῦ φορτικοῦ ἕνεκα Aeschin.)
τὸ φ. τῶν μέτρων Luc. — тяжеловесные (надоедливые) стихи;ἐρῶ ὑμῖν φορτικὰ μέν, ἀληθῆ δέ Plat. — я скажу вам вещи тягостные, но истинные -
77 φρουρα
ион. φρουρή ἥ [πρό + ὁράω]1) бдительностьὄμματος φ. Soph. — бдительное око
2) несение охраны, охрана(δόμων Eur.)
φρουρᾶς (sc. ἕνεκα) ᾄδειν Arph. — петь, чтобы не уснуть на посту, перен. не спать ночью, бодрствовать;φρουρὰν ἄζηλον ὀχεῖν Aesch. — находиться на незавидном посту, перен. влачить мучительное существование3) стража, гарнизон Her., Xen., Dem.ἐν τῇ νήσῳ φρουρὰν ἐγκαταλιπεῖν Thuc. — оставить на острове гарнизон;
στρατεῖαι καὴ φρουραί Luc. — полевая и гарнизонная служба4) ( в Спарте) экспедиционное войско5) тюрьма, темница Plat. -
78 χαριν
(ᾰ) adv. ради, в угоду, из-за, по причине(τινός Hom., Her., Xen., Plut.)
ψεύδεσθαι γλώσσης χ. Hes. — лгать для удовольствия;(τέν) ἐμέν χ. Aesch. — ради меня;τοῦ χ. καὴ τοῦ δεόμενος ἦλθε ; Arph. — чего ради и зачем он пришел?;ἕνεκα τοῦ τοιούτου χ. Plat. — ради этого самого;οὗ χ. λέγω σοι NT. — а потому говорю тебе -
79 χαρις
1) прелесть, изящество, красота, привлекательность(κάλλος καὴ χ. Hom.; εὐμόρφων κολοσσῶν Aesch.; χάριτες Ἀφροδίτης Eur.; ἥ τῶν λόγων χ. Dem.)
μετὰ χαρίτων Thuc. — с изяществом2) слава(παλαιὰ χ., Ἐρεχθειδᾶν χάριτες Pind.)
3) благосклонность, любезность, благожелательность, благоволение, расположение, милостьχ. τινός Hes., Thuc. — симпатия к кому-л.;
μετὰ χάριτος Polyb. — благосклонно;ἐν χάριτί τινι ποιεῖν τι Plat. — сделать что-л. из расположения к кому-л.;οὐ πρὸς χάριν λέγειν Plat. — говорить не из желания угодить;εἰ δέ τις μείζων χ. Aesch. — если вы предпочитаете;πρὸς χάριν τινός Soph. — в пользу чего-л., ради чего-л.;ἐν χάριτι κρίνειν τινά Theocr. — судить в пользу кого-л., т.е. быть в своем суждении пристрастным к кому-л.;οὐκ ἀνάγκῃ, ἀλλὰ χάριτος ἕνεκα Xen. — не по принуждению, а по внутреннему влечению (добровольно)4) благодеяние, милость, услуга, одолжение(χάριν φέρειν τινί Hom. и εἴς τινα Eur., тж. χάριν τινὴ θέσθαι Aesch., Her., προσθέσθαι или παρασχεῖν Soph.)
χ. ἀντὴ χάριτος ἐλθέτω Eur. — услугой нужно платить за услугу;οὐδὲν εἰς χάριν πράσσειν Soph. — не оказать никакого благодеяния5) радость, наслаждение, блаженство(χάριτες ἀφροδισίων ἐρώτων Pind.)
οὐδεμίαν τινὴ χάριν ἔχειν Arph. — не находить никакого удовольствия в чем-л.;ὕπνου φέρειν χάριν Eur. — наслаждаться сном6) почитание, честь, уважение(τιμή τε καὴ χ. Plat.)
θανόντι χάριν πέμπειν Aesch. — воздавать почести усопшему;ἐν χάριτι καὴ δορεᾷ λαμβάνειν τι Polyb. — получить что-л. в виде почетного дара;ὅρκων χ. Eur. — уважение к (данным) клятвам7) благодарность, признательность(δοῦναι χάριν ἀντί τινος Hom.)
τοῖς οὖν θεοῖς χ. ὅτι … Xen. — благодарение богам, что …;ὀφεῖλαι πολλέν χάριν τινί Soph. — быть глубоко обязанным кому-л.;χάριν ἀμείβειν τινός Aesch. — отблагодарить за что-л.;8) награда, вознаграждение Aesch., Soph., Plat., Plut.9) благодать NT. - см. тж. χάριν См. χαριν -
80 χολοω
раздражать, озлоблять, сердить(τινα Hom., Hes.; τινά τινι Soph.)
; med.-pass. раздражаться, сердиться Hom., Hes., Pind., Trag. etc.χολωτὰ ἔπεα Hom. — гневные слова;
κεχολῶσθαι ἐνὴ φρεσίν, θυμῷ, κῆρι, κῆρ или κηρόθι Hom. — разгневаться, вспылить;
См. также в других словарях:
ἕνεκα — on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ένεκα — και ένεκεν (AM ἕνεκα και ἕνεκεν Α και ποιητ. τύπος εἵνεκα και ιων. τύπος εἵνεκεν και εἵνεκε και αιολ. τύπος ἕννεκα και επιγρ. ἕνεκε και ἕνεκον) (πρόθεση) 1. δηλώνει τον λόγο για τον οποίο έγινε κάτι («ένεκα που έβρεχε δεν ξεκινήσαμε», «ένεκα… … Dictionary of Greek
ένεκα — απαρχαιωμένη πρόθ. 1. συντάσσεται με γεν., εξαιτίας, για: Ένεκα της βροχής δε φύγαμε. 2. σε λαϊκές φράσεις συντάσσεται λαθεμένα και με ονομαστ.: Ένεκα η βροχή βραχήκαμε … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
χἄνεκα — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεκ' — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεχ' — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἵνεκα — ἕνεκα on account of epic ionic (poetic indeclform prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἵνεκεν — ἕνεκα on account of epic ionic (poetic indeclform prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεκεν — ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ούνεκα — οὕνεκα και, πριν από φωνήεν, οὕνεκεν (Α) (αναφ. σύνδ. αντί oὗ ἕνεκα) 1. γι αυτό, ένεκα τούτου («οὕνεκεν... τὸ πεποναμένον εὖ μή... κρυπτέτω», Πίνδ.) 2. (ως ανταπόδοση στο τοῡδ ἕνεκα, τοὔνεκα και στο τῷ) επειδή, διότι (α. «τοῡδ ἕνεκά σφιν... ἄλγεα … Dictionary of Greek
Telos (Philosophie) — Als Zweck (griechisch τέλος [telos], auch ού ένεκα [hou heneka], lateinisch finis, englisch purpose) wird der Beweggrund (movens) einer zielgerichteten Tätigkeit oder eines Verhaltens verstanden. Das Ziel (Telos) als Anlass für eine Handlung wird … Deutsch Wikipedia