-
1 ερματίζω
ἑρματίζωsupport by means of a sling: pres subj act 1st sgἑρματίζωsupport by means of a sling: pres ind act 1st sg -
2 ἑρματίζω
ἑρματίζωsupport by means of a sling: pres subj act 1st sgἑρματίζωsupport by means of a sling: pres ind act 1st sg -
3 ερματιζω
[ἕρμα I]1) тж. med. подпирать, удерживать в равновесии, делать устойчивым(ἑαυτοὺς λιθιδίοις Plut.)
2) med. брать себе в качестве груза(τινὰ εἰς οἴκους Eur.)
-
4 ἑρματίζω
ἑρματίζω, = ἑρμάζω, feststellen, Hippocr.; – mit Ballast beladen, von den Bienen, ἀνεμῶδές τι μέλλουσαι κάμπτειν ἀκρωτήριον, ἑρματίζουσιν ἑαυτὰς ὑπὲρ τοῠ μὴ παραφέρεσϑαι μικροῖς λιϑιδίοις Plut. sol. anim. 10; so auch im med., ibd. 23 (vgl. ἕρμα); – aufladen, auf ein Schiff, εἰς τὴν λάληϑρον κίσσαν ἡρματίξατο Lycophr. 1319, Schol. εἰς τὴν Ἀργὼ ἀνεβίβασεν; übertr., νύμ φας ἐς οἴκους ἑρματίζονται Eur. fr. In. 14.
-
5 ἑρματίζω
ἑρματίζω, feststellen; mit Ballast beladen (von den Bienen); aufladen, auf ein Schiff -
6 ερματίζω
μετ. нагружать балластом -
7 ἑρματίζω
A = ἑρμάζω, support by means of a sling,τῆς κνήμης ἡρματισμένης Hp.Fract.23
.II (ἕρμα 1.4
) steady as by ballast,ἑ. ἑαυτοὺς λιθιδίοις Plu.2.967b
:—[voice] Med., ballast themselves, λιθιδίοις ib.979b: —[voice] Pass.,τοῖς ἀξιολόγοις ἀγαθοῖς ἡρματίσθαι Phld.Mort.18
.2 trans. in [voice] Med., νύμφας ἐς οἴκους ἑρματίζονται they take brides into their houses as ballast, E.Fr.402.8, cf. Lyc.1319.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑρματίζω
-
8 ερματίζει
ἑρματίζωsupport by means of a sling: pres ind mp 2nd sgἑρματίζωsupport by means of a sling: pres ind act 3rd sg -
9 ἑρματίζει
ἑρματίζωsupport by means of a sling: pres ind mp 2nd sgἑρματίζωsupport by means of a sling: pres ind act 3rd sg -
10 ερματίζουσιν
ἑρματίζωsupport by means of a sling: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἑρματίζωsupport by means of a sling: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
11 ἑρματίζουσιν
ἑρματίζωsupport by means of a sling: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἑρματίζωsupport by means of a sling: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
12 ηρματισμένον
ἁρματίζομαιplace in a chariot: perf part mp masc acc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἁρματίζομαιplace in a chariot: perf part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἑρματίζωsupport by means of a sling: perf part mp masc acc sgἑρματίζωsupport by means of a sling: perf part mp neut nom /voc /acc sg -
13 ἡρματισμένον
ἁρματίζομαιplace in a chariot: perf part mp masc acc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἁρματίζομαιplace in a chariot: perf part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἑρματίζωsupport by means of a sling: perf part mp masc acc sgἑρματίζωsupport by means of a sling: perf part mp neut nom /voc /acc sg -
14 балласт
1. мор. το έρμα, разг. η σαβούρα (ξεν.)в - е υπό το -, το κενό του φορτίουпринимать - ερματίζω, παίρνω το -2. ж.-д. το έρμα (χαλίκι/άμμος) ερμόστρωσης.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > балласт
-
15 ερματιζομένους
-
16 ἑρματιζομένους
-
17 ερματίζειν
-
18 ἑρματίζειν
-
19 ερματίζεται
-
20 ἑρματίζεται
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἑρματίζω — support by means of a sling pres subj act 1st sg ἑρματίζω support by means of a sling pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ερματίζω — (AM ἑρματίζω, Α και ἑρμάζω) [έρμα] τοποθετώ σαβούρα σε πλοίο ή αερόστατο αρχ. 1. στερεώνω, δένω με επίδεσμο («τῆς κνήμης ἡρματισμένης», Ιπποκρ.) 2. μέσ. ἑρματίζομαι α) ισορροπῶ β) παίρνω κάτι ως στήριγμα … Dictionary of Greek
ερματίζω — ερμάτισα, τοποθετώ έρμα στο πλοίο ή το αερόστατο, αλλ. σαβουρώνω … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἑρματίζει — ἑρματίζω support by means of a sling pres ind mp 2nd sg ἑρματίζω support by means of a sling pres ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρματίζουσιν — ἑρματίζω support by means of a sling pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἑρματίζω support by means of a sling pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρματιζομένους — ἑρματίζω support by means of a sling pres part mp masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρματίζειν — ἑρματίζω support by means of a sling pres inf act (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρματίζεται — ἑρματίζω support by means of a sling pres ind mp 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρματίζονται — ἑρματίζω support by means of a sling pres ind mp 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρματίζουσα — ἑρματίζω support by means of a sling pres part act fem nom/voc sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡρματισμένον — ἁρματίζομαι place in a chariot perf part mp masc acc sg (attic epic doric ionic aeolic) ἁρματίζομαι place in a chariot perf part mp neut nom/voc/acc sg (attic epic doric ionic aeolic) ἑρματίζω support by means of a sling perf part mp masc acc sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)