Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἑαυτοὺς

  • 81 θις

         θίς
        θῑνός (ῑ) ὅ, реже ἥ
        1) куча, груда
        

    (ὀστεόφιν Hom.; ψάμμου Her.)

        2) тж. pl. куча песку, песчаный холм, тж. песчаный берег, песчаное взморье, прибрежные пески
        παρὰ или ἐπὴ θῖνα θαλάσσης, ἐπὴ θῖν΄ θαλάσσης, παρὰ θῖν΄ или θῖν΄ ἐφ΄ ἁλός, тж. ἐπὴ или ἐν θινί и παρὰ θῖνα Hom. — на песчаном взморье;
        πόντου θινὸς ἐφήμενος Soph. — сидя на песчаном берегу моря;
        καθεύδουσι ἀποκρύψαντες ὑπὸ θῖνα ἑαυτοὺς Arst. (некоторые рыбы) спят, зарывшись в песок

        3) песчаное дно, морской ил
        

    οἶδμα κυλίνδει βυσσόθεν θῖνα Soph. — волна вздымает со дна песок;

        ὥς μου τὸν θῖνα ταράττεις! Arph.ты волнуешь меня до глубины души!

        4) морская водоросль
        

    (ὅ θ. ὅ μέλας φύεται πρὸς τῇ γῇ Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > θις

  • 82 ιημι

         ἵημι
        (у Hom. преимущ. ῐ, атт. преимущ. ῑ)
        

    (impf. ἵην и ἵειν, conjct. ἱῶ, opt. ἱείην, fut. ἥσω, aor. ἧκα, aor. conjct. ὧ, aor. opt. εἵην, pf. εἷκα, ppf. εἵκειν, inf. praes. ἱέναι, inf. aor. 2 εἷναι, imper. praes. ἵει, imper. aor. 2 ἕς, part. praes. ἱείς, part. aor. 2 εἵς; med.: praes. ἵεμαι, impf. ἱέμην, aor. 2 εἵμην, praes. conjct. ἱῶμαι, aor. 2 conjct. ὧμαι, praes. opt. ἱείμην, aor. 2 opt. εἵμην, pf. med.-pass. εἷμαι, ppf. med.-pass. εἵμην, part. praes. ἱέμενος, part. aor. 2 ἕμενος, imper. praes. ἵεσο, imper. aor. 2 οὗ, inf. praes. ἵεσθαι, inf. aor. ἕσθαι; pass.: aor. 1 εἵθην - эп. ἕθην, fut. 1 ἑθήσομαι, adj. verb. ἑτός)

        1) слать, посылать, отправлять
        

    (ἴκμενον οὖρόν τινι, τινὴ ἄγγελόν τινα Hom.)

        δεξιὸν ἐρωδιὸν εἷναί τινι Hom.послать кому-л. цаплю с правой стороны, т.е. благоприятное знамение

        2) двигать, направлять
        

    ἱ. φυγῇ ἵππων πόδα Eur.погнать лошадей вскачь

        3) погонять, т.е. ехать
        

    (ἐπὴ Κυκλώπων θυμέλας = εἰς Μυκήνας Eur.)

        4) (тж. ἵ. φέρεσθαι Hom.) бросать, сбрасывать, низвергать, сталкивать
        

    (τινὰ εἰς Τάρταρον Aesch.; τινὰ ἀπ΄ ἄκρας πλακός Soph.; πέτρας ἄπο Eur.)

        τὸν Ἀχιλεὺς ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. — его (убитого Полидора) Ахилл столкнул в реку;
        ἧκα ἐγὼ πόδας καὴ χεῖρε φέρεσθαι Hom. — я бросился (вниз), раскинув руки и ноги;
        οἱ πολέμιοι ἧκαν ἑαυτοὺς κατὰ τῆς χιόνος εἰς τέν νάπην Xen.противники бросились (вниз) по снегу в долину

        5) пускать, метать, кидать
        

    (λᾶαν, ὀϊστόν Hom.; βέλεα ἐπί τινι Hes.; δόρυ Eur.; κομήτην ἰόν Soph.)

        ἱ. τῇ ἀξίνῃ Xen.пускать топором (в кого-л.);
        συνάραξε νήϊα δοῦρα τόσσον γὰρ ἵησιν Hom. (Киклоп) разбил бы доски (нашего) корабля:
        — настолько далеко он бросает (камни)

        6) метать копья, пускать стрелы, стрелять
        

    (ἐπὴ σκοπόν, v. l. ἐπὴ στόχον Xen.)

        ἥσω καὴ ἐγώ Hom. — метну копье и я;
        ἱ. τινός Soph.стрелять в кого-л.

        7) med. (тж. ἵεσθαι θυμῷ Hom.) стремиться, жаждать
        ἱέμενος πόλιος Hom. — рвущийся в город;
        ἱέμενος νίκης Hom. — жаждущий победы;
        ἱέμενος νόστοιο Hom.жаждущий возвращения домой

        8) med. устремляться, спешить
        

    (οἴκαδε Hom.; εἰς ὄρεα Eur.; ἐπὴ τὸν βαλόντα Arst.)

        9) спускать, т.е. привешивать
        

    ἱ. κόμας Hom.зачесывать вниз или распускать волосы;

        ἐθείρας ἱ. ἀμφὴ λόφον Hom. — окружить гребень шлема спускающейся гривой, т.е. приделать к шлему ниспадающий султан;
        ἔκ τινος ἄκμονας δύω ἱ. Hom.привязать к чему-л. две наковальни

        10) привязывать, впрягать
        11) издавать, испускать
        

    (ὄπα κάλλιμον Hom.; φωνήν Aesch., Plut.; διαπρύσιον κέλαδον Eur.; ἄλλα μέλη, sc. τῶν χοροῶν Plat.)

        12) произносить
        

    (ἔπεα Hom.; ἔπος δυσθρήνητον Soph.)

        13) говорить
        

    Ἑλλάδα γλῶσσαν ἱ. Her. — говорить на греческом языке;

        πᾶσαν γλῶσσαν ἱ. Soph. — кричать во все горло;
        τὸ τᾶς εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱ. Soph. — говорить устами благоговейной мысли, т.е. безмолвно молиться

        14) лить, изливать:

    (Ἀξιός)

    , ὃι; ὕδωρ ἐπὴ γαῖαν ἵησιν Hom. ( река) Аксий, который несет свои воды по (фракийской) земле
        15) изливаться, струиться, течь
        

    Ἐνιπεύς, ὃς πολὺ κάλλιστος ποταμῶν ἐπὴ γαῖαν ἵησιν Hom. — Энипей, прекраснейшая из рек, текущих на земле;

        ἵει νᾶμα πυρός Eur.течет огненный поток

        16) испускать, выбрасывать, изрыгать, извергать
        17) лить, проливать, ронять
        18) выпускать (из рук), ронять

    Древнегреческо-русский словарь > ιημι

  • 83 καθιεροω

        ион. κᾰτῑρόω
        1) посвящать, приносить в дар, жертвовать (богам)
        

    (τέν οὐσίην Her.; τῷ θεῷ τι Plat.; ἑαυτοὺς τῷ δαίμονι Plut.)

        τῇ Ἀθηνᾷ κ. εἰς ἀναθήματα πεντακισχιλίους στατῆρας Lys. — пожертвовать на дары Афине 5000 статеров;
        οἰ καθιερωμένοι τῷ Διΐ Sext. — посвятившие себя Зевсу, т.е. жрецы Зевса

        2) делать священным, объявлять незыблемым, освящать
        

    (τέν φήμην, τὸ νόμιμον Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > καθιεροω

  • 84 κατακλειω

        ион. κατακληΐω, атт. κατακλῄω, дор. κατακλάζω (fut. κατακλείσω, aor. κατέκλεισα; pass.: aor. κατεκλείσθην - атт. κατεκλῄσθην, pf. κατακέκλεισμαι и κατακέκλειμαι)
        1) запирать, затворять на замок
        

    (τὰς πυλίδας, τὰ ἱρά, τὸ ἐργαστήριον Her.; τὸν δίφρον Xen.)

        2) запирать, заключать
        

    (ἑαυτοὺς εἰς ἔρυμα Xen.; τι εἰς τέν γῆν Arst.; τινὰ ἐν τῇ φυλακῇ NT.; κατακλεισάμενος ἐν τοῖς βασιλείοις Xen.)

        κ. τοὺς γυμνῆτας εἴσω τῶν ὅπλων Xen.заставить гимнетов укрыться за строем гоплитов

        3) вкладывать в ножны
        

    (τὸ ξίφος Plut.)

        4) включать
        

    οὐδ΄ εἰς πολιτείαν ἐμαυτὸν κατακλείω Xen.я не принадлежу ни к одному (греческому) государству ( слова Аристиппа)

        5) запирать, блокировать
        

    (τοὺς Ἕλληνας ἐς τέν νῆσον, ἐς τὸ τεῖχος κατακλῄεσθαι Thuc.)

        6) ставить, ввергать
        

    (εἰς κίνδυνον μέγιστον Dem.; εἰς σπάνιν Diod.)

        7) рит. заканчивать, заключать
        

    (τὸν λόγον Diog.L.)

        οὐ κατακλείει грам.(фраза) не закончена

        8) обязывать, принуждать
        

    (τινὰ νόμῳ ποιεῖν τι Dem.; τινὰ εἰς ἀρχέν μείζονα Plut.)

        9) привязывать, сковывать
        

    (τέν δεξιάν Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > κατακλειω

  • 85 κατανταω

        1) приходить, доходить, подходить, прибывать
        

    (εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὴ τέν κοίτην, πρὸς ὄρος Diod.; εἰς λιμένας τινάς Arst.; ἀντικρὺ Χίου NT.)

        κ. εἰς ἑαυτούς Polyb. — встретиться друг с другом;
        κ. ἐπὴ τὸν ὅρκον Diod.давать клятву (досл. доходить до клятвы)

        2) ( в речи) доходить, договариваться
        3) достигать
        

    (εἰς τέν ἑνότητα, εἴς τινα NT.)

        4) доживать
        5) грам. сочетаться, строиться
        

    κ. εἰς δοτικήν — образовать конструкцию с дательным падежом

        6) происходить, случаться
        

    πότε καὴ πῶς καὴ ποῦ καταντήσει Polyb. (знать) когда, как и где (что-л.) произойдет

    Древнегреческо-русский словарь > κατανταω

  • 86 κατατριβω

         (ῑ)
        1) стирать, изнашивать
        

    (ἱμάτια, τὰ σώματα Plat.)

        ὅ λόγος περὴ τοῦ τὸν σταλαγμὸν κατατρίβειν τοὺς λίθους Arst. — поговорка о том, что капля камень долбит;
        οἱ τὰ βήματα κατατετριφότες Isocr. — завсегдатаи трибун;
        κ. τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομα Luc. — вечно говорить о добродетели;
        2) измучивать, утомлять, изнурять

    (αὐτοὺς περὴ ἑαυτοὺς τοὺς Ἕλληνας Thuc.; πάντας ἀνθρώπους Plut.)

    ; pass. истощаться, уставать
        

    (πόνοις Isocr.; ὑπὸ πολέμου Xen.; περὴ τοῦ πολέμου Plut.)

        κατατετρίμμεθα πλανώμενοι ἐς Λύκειον κἀκ (= καὴ ἐκ) Λυκείου Arph.мы замучились от ходьбы в Ликей и из Ликея

        3) употреблять, использовать
        

    (τὸν βίον Xen.)

        4) тратить, проводить время (med. τὸ πολὺ τοῦ βίου ἐν δικαστηρίοις Plat.; τὰς ἡμέρας, χρόνους Arst.)
        

    κατέτριψε τέν ἡμέραν δημηγορῶν Dem. — он провел (целый) день в речах к народу;

        στρατευόμενος κατατέτριμμαι Xen. — я всю жизнь провел, т.е. я состарился на военной службе

        5) расточать
        

    (ἅπαντα Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > κατατριβω

  • 87 κρημνιζω

        устремлять, бросать
        

    (ἑαυτοὺς εἰς или ἐπὴ τὰς ἡδονάς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > κρημνιζω

  • 88 κρυπτω

         κρύπτω
        1) закрывать, покрывать, прикрывать

    (κεφαλὰς κορύθεσσι, τινὰ σάκεϊ Hom.)

    ; pass. прикрываться
        

    (ὑπ΄ ἀσπίδι Hom.)

        2) скрывать, укрывать, прятать
        

    (τὸ δέμας τινός Aesch.; δεξιὰν ὑφ΄ εἵματος Eur.; τέν ἀληθινέν γένεσίν τινος Plut.; τὸ τάλαντον ἐν τῇ γῇ, τινὰ ἀπὸ προσώπου τινός, ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια NT.)

        σύ μ΄ ἐξ ὁδοῦ πόδα κρύψον κατ΄ ἄλσος Soph. — уведи меня с дороги и скрой в роще;
        λόχμην κενώσας, ἔνθ΄ ἐκρύπτομεν δέμας Eur. — покинув рощу, где мы скрывались;
        pass. — скрываться, исчезать (οὐρανῷ Eur.):
        κρύπτεσθαι εἴς τι Eur.погружаться во что-л.;
        κεκρυμμένη νάπη Soph.укрытая долина

        3) хоронить, погребать
        

    (γῇ Her.; τάφῳ, χθονί, κατὰ χθονός Soph.; κατὰ γῆς Plut.)

        4) скрывать, утаивать
        

    (οὐδὲν ἔπος τινί Hom.; μηδένα λόγων πρός τινα, οὐδέν τινα, med. τἀληθές Soph.; τὸ ῥῆμα κεκρυμμένον ἀπό τινος NT.)

        τὸ μὲν φάσθαι, τὸ δὲ κεκρυμμένον εἶναι Hom. — одно сказать, а другое утаить;
        φάρμακα κεκρυμμένα Eur.тайные снадобья

    Древнегреческо-русский словарь > κρυπτω

  • 89 ξυστελλω

        (aor. συνέστειλα, pf. συνέσταλκα; pass.: aor. 2 συνεστάλην, pf. συνέσταλμαι)
        1) стягивать, сокращать, убавлять
        

    (τὰ ἱστία Arph.)

        ἐς βραχὺ συνεσταλμένος Luc. — сильно уменьшенный;
        ὡς εἰς ἐλάχιστα συστεῖλαι Dem. — свести к минимуму;
        σ. εἰς τὸ μέτριον Plat. — вводить в рамки, умерять;
        ὅ καιρὸς συνεσταλμένος τὸ λοιπόν ἐστι NT. — времени осталось немного;
        ξυστέλλεσθαι ἐς εὐτέλειαν Thuc.ограничивать свои расходы самым необходимым

        2) морщить, кривить
        3) оттеснять, отгонять, припирать
        σ. ἑαυτοὺς εἴσω τοῦ χάρακος Plut. — отходить за вал;
        συσταλέντες Eur.прижавшись друг к другу

        4) принижать, унижать, смирять
        

    (τινά Eur., Isocr.)

        ὄγκος συστελλόμενος Eur. — померкшее величие;
        συστείλασθαι κακοῖς Eur. — пасть духом под ударами несчастий;
        συσταλῆναι Polyb. — быть подавленным, приуныть

        5) обтягивать, опоясывать, обертывать
        συστείλασθαι θαἰμάτια Arph. — завернуться в свои одежды;
        συσταλείς Arph. — препоясавшись, т.е. подготовившись

        6) ( о покойнике) обряжать
        

    (τινά NT.)

        7) подавлять, скрывать
        8) грам. (о слоге) делать кратким, сокращать

    Древнегреческо-русский словарь > ξυστελλω

  • 90 πιλεω

         πιλέω
         πῑλέω
        1) ( о шерсти) валять
        2) кулин. размягчать ударами, отбивать
        

    (πουλύπουν Arph.)

        3) сжимать, сдавливать
        

    γῆ πεπιλημένη ὑπὸ κρύους Plut. — затвердевшая от холода земля;

        οἱ πιλοῦντες ἑαυτούς Arph. — столпившиеся, сбившиеся в кучу;
        νέφος πεπιλημένον Plut.сгустившееся облако

        4) втаптывать (в землю), заделывать

    Древнегреческо-русский словарь > πιλεω

  • 91 προεγειρω

        1) раньше будить
        2) (pf. προεγρήγορα) раньше пробуждаться, бодрствовать
        

    (Arst. - v. l. προσεγείρω)

    Древнегреческо-русский словарь > προεγειρω

  • 92 προυπαρχω

        1) существовать раньше, предшествовать
        

    (π. δεῖ τὸ κινοῦν τοῦ κινουμένου Arst.)

        οἱ νόμοι οἱ προϋπάρχοντες Arst. — прежние законы;
        προϋπῆρχον ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς NT. — они прежде враждовали друг с другом;
        προϋπῆρχεν ἐξιστάνων τὸ ἔθνος NT. — он прежде изумлял людей;
        τὰ προϋπάρξαντα Dem. — прошлые события;
        ἐκεῖ προϋπῆρχε τὰ βάθρα Plat.там и раньше были скамьи

        2) делать первым, класть начало
        

    (τινός Thuc., Isocr., реже τινί Dem.)

        προϋπάρξαντες ἀδικίας Dem. — первыми нанесшие обиду;
        τὰ προϋπηργμένα Dem. — ранее оказанные услуги, Arst. прежние деяния;
        π. τῷ ποιεῖν εὖ Dem.первым оказывать благодеяние

    Древнегреческо-русский словарь > προυπαρχω

  • 93 συζητεω

        1) вместе искать, совместно исследовать
        

    (τινι περί τινος или μετά τινος Plat., Sext.)

        2) вступать в спор, спорить
        

    (τινι и πρός τινα NT.)

        3) (тж. σ. αὐτούς, v. l. πρὸς ἑαυτούς NT.) спрашивать друг друга

    Древнегреческо-русский словарь > συζητεω

  • 94 συνεμπιμπρημι

        1) помогать поджечь
        2) сжигать вместе

    Древнегреческо-русский словарь > συνεμπιμπρημι

  • 95 συστελλω

        (aor. συνέστειλα, pf. συνέσταλκα; pass.: aor. 2 συνεστάλην, pf. συνέσταλμαι)
        1) стягивать, сокращать, убавлять
        

    (τὰ ἱστία Arph.)

        ἐς βραχὺ συνεσταλμένος Luc. — сильно уменьшенный;
        ὡς εἰς ἐλάχιστα συστεῖλαι Dem. — свести к минимуму;
        σ. εἰς τὸ μέτριον Plat. — вводить в рамки, умерять;
        ὅ καιρὸς συνεσταλμένος τὸ λοιπόν ἐστι NT. — времени осталось немного;
        ξυστέλλεσθαι ἐς εὐτέλειαν Thuc.ограничивать свои расходы самым необходимым

        2) морщить, кривить
        3) оттеснять, отгонять, припирать
        σ. ἑαυτοὺς εἴσω τοῦ χάρακος Plut. — отходить за вал;
        συσταλέντες Eur.прижавшись друг к другу

        4) принижать, унижать, смирять
        

    (τινά Eur., Isocr.)

        ὄγκος συστελλόμενος Eur. — померкшее величие;
        συστείλασθαι κακοῖς Eur. — пасть духом под ударами несчастий;
        συσταλῆναι Polyb. — быть подавленным, приуныть

        5) обтягивать, опоясывать, обертывать
        συστείλασθαι θαἰμάτια Arph. — завернуться в свои одежды;
        συσταλείς Arph. — препоясавшись, т.е. подготовившись

        6) ( о покойнике) обряжать
        

    (τινά NT.)

        7) подавлять, скрывать
        8) грам. (о слоге) делать кратким, сокращать

    Древнегреческо-русский словарь > συστελλω

  • 96 τασσω

         τάσσω
        атт. τάττω (fut. τάξω, aor. ἔταξα, pf. τέταχα; pass.: fut. ταχθήσομαι, aor. ἐτάχθην, aor. 2 ἐτάγην, pf. τέταγμαι, ppf. ἐτετάγμην, fut. 3 τετάξομαι)
        1) ставить, класть, расставлять, располагать или помещать
        

    (τι μέσον Eur.; ἥ πόλις ὑπ΄ αὐτέν τέν κορυφέν τέτακται Polyb.)

        εἰς τὸ πρόσθεν τ. τι Plat.ставить что-л. впереди;
        ἔμπροσθεν τετάχθαι τινός Plat.быть помещенным (находиться) впереди чего-л.;
        τ. ἑαυτοὺς ἐπί τινας Xen.располагаться против кого-л.

        2) зачислять, включать, относить
        

    (τινὰ εἴς τινας Xen. и ἔν τισιν Aeschin.)

        τ. ἑαυτὸν εἰς τέν τάξιν τινῶν Xen. или τινῶν εἶναι Dem. — относить себя к кругу определенных людей;
        πρὸς τέν τῶν Λακεδαιμονίων ξυμμαχίαν ταχθῆναι Thuc. — вступить в союз с лакедемонянами;
        τῆς πρώτης (τάξεως) τεταγμένος Lys.зачисленный в первую линию

        3) воен. строить, выстраивать
        

    (τέν στρατιήν Her.; τοὺς ὁπλίτας Thuc.; ἐπὴ τεττάρων ταχθῆναι Xen.)

        τάξαι νεῶν στῖφος ἐν στοίχοις τρισίν Aesch. — выстроить флот в три линии;
        τεταγμένοι Thuc. — в строю, строем

        4) ставить, назначать
        

    (ἄρχοντας Xen.)

        τ. τινὰ ἐπὴ τοὺς ἱππέας Xen.ставить кого-л. во главе конницы;
        ἐς (τὸ) πεζὸν ταχθῆναι или τετάχθαι Her. — быть назначенным в пехоту;
        τ. τινὰ ἡγεῖσθαι Xen.назначать кого-л. проводником;
        πεζῇ τάσσεσθαι Her. — служить в пехоте;
        τάσσεσθαι ὑπό τινα и ὑπό τινι Polyb.быть подчиненным кому-л.;
        ὅ πρὸς τοῖς γράμμασι τεταγμένος Polyb.секретарь

        5) предписывать, приказывать; поручать, возлагать
        

    (ὅ νόμος οὕτω τάττει Plat.)

        ταχθεὴς τόδ΄ ἔρδειν Soph. — получивший приказ сделать это;
        τὸ ταττόμενον Arph., τὸ τεταγμένον Xen. и τὸ ταχθέν Soph. — приказание, предписание, поручение;
        οἷς ἐτέτακτο παραβοηθεῖν Thuc. — на которых было возложено оказание помощи:
        χρήματα τὰ ἀναλωθέντα τάξασθαι ἀποδοῦναι Thuc.принять на себя уплату (военных) издержек

        6) полагать, устанавливать, определять
        

    (ζημίαν Arph.; μισθόν τινι Arst.)

        τεταγμένα μὲν ποιεῖν, τεταγμένα δὲ λαμβάνειν Xen. — и делать и получать то, что положено;
        τ. νόμον Plat. — устанавливать (вводить) закон;
        αὕτη ἥ δίκη αὐτοῖς ἐτάχθη Plat. — такой вот приговор им определен (вынесен);
        τ. и τάσσεσθαι φόρον τινί Her., Thuc.облагать податью кого-л.;
        ὥσπερ ἐτάχθη τὸ πρῶτον Thuc. — как решено было с самого начала;
        χρόνῳ τεταγμένῳ Aesch. — в установленное время;
        ἐν τῷ τεταγμένῳ (sc. χωρίῳ) Xen. — в установленном месте;
        τὰ τεταγμένα ὀνόματα Isocr. — общеупотребительные слова;
        τάξασθαι ποιεῖν (ποιήσειν) τι Polyb.условиться сделать что-л.;
        τάττεσθαι πρός τινα περί τινος Polyb.договариваться с кем-л. о чем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > τασσω

  • 97 κατ'

    άνδρα по одному (о людях);

    κατ' τετράδες — четвёрками;

    καθ' ομίλους группами;

    κατ' τόπους — а) местами; — б) на местах;

    οι κατ' τόπους αρχές — местные власти;

    7) (при обознач, повторяемости, очерёдности):
    κατ' έτος каждый год;

    κατ' μήνα — каждый месяц;

    καθ' εκάστην каждый день, ежедневно;
    ολίγον κατ' ολίγον постепенно, понемногу; 8) (при обознач, связи, соотношения; при сравнении):

    υπερτερώ κατ' την μόρφωσαν — превосходить по образованию;

    9):
    τα κατ' εμέ (εσέ, αυτόν κ.λ.π.) что касается меня (тебя, его и т. д.); τα καθ' ημάς ήθη наши обычаи;

    § τα υπέρ και τα κατ' — а) плюсы и минусы; — б) за и против (доводы, аргументы);

    κατ' λέξη — буквально, дословно;

    κατ' αρχήν а) в принципе; б) если уж говорить...;
    κατ' αρχάς сначала, сперва;

    κατ' μονάς — наедине;

    κατ' ιδίαν наедине, доверительно, конфиденциально;

    κατ' τύπους — формально;

    κατ' αντιμωλίαν юр. в присутствии обеих сторон;

    κατ' βάθος — а) в сущности; — б) глубоко, досконально;

    κατ' κράτος — совершенно;

    κατ' τα φαινόμενα — по-видимому; — по всей вероятности, вероятно;

    κατ' εξοχήν преимущественно;

    κατ' συνέπεια — следовательно, в результате; — в случае;

    καθ' ην ώραν или καθ' ήν στιγμήν в то время как;

    έχω κατ' νούν — намереваться, думать, полагать;

    νικήθηκε κατ' κατ' — он потерпел полное поражение;

    κατ' επανάληψη многократно, неоднократно;
    καθ' υπερβολήν преувеличенно, чрезмерно; κατ' αυτόν τον τρόπο так, таким образом; κατ' ουδένα τρόπον никоим образом; καθ' ην περίπτωσιν в случае; αυτοί καθ' εαυτούς каждый сам по себе; α6*τό καθ' εαυτό само по себе; τα καθ' έκαστα все подробности;

    κατ' πώς — или κατ' πού — или καθ' όν τρόπον — как;

    κατ' πού ( — или πώς) μας τα λες... — судя по твоему рассказу..., как ты говоришь...;

    άϊ κατ' ανέμου иди отсюда!, убирайся!;

    κατ' πώς θα στρώσεις, θα πλαγιάσεις ( — или θα κοιμηθείς) — погов, как постелешь, так и поспишь;

    κατ' φωνή κι' ο γάιδαρος — погов, о волке речь, а он навстречь;

    κατ' μάνα, κατ' κύρη είναι γιός και θυγατέρα — погов, яблоко от яблони недалеко падает;

    κατ' τον καιρό και το χορό — посл, всякому овощу своё время

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατ'

  • 98 ῡαυτοὺς

    себя самих
    себе себе самим себя себе самих [за] себя самих [о] себе самих самими собой Ἑαυτοὺς ῡαυτούς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ῡαυτοὺς

  • 99 ῡαυτούς

    себя самих
    себе самим себя самих себя за собою Ἑαυτοὺς ῡαυτοὺς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ῡαυτούς

  • 100 γνωρίζω

    + V 1-9-8-45-5=68 Ex 21,36; 1 Sm 6,2; 10,8; 14,12; 16,3
    A: to make known, to point out [τινί τι] 1 Sm 10,8; to discover, to gain knowledge of, to become acquainted with [τι] Jb 34,25; to declare, to interpret [τι] DnTh 2,6.10.17
    P: to become known Ex 21,36
    *Am 3,3 γνωρίσωσιν ἑαυτούς they know each other -נודעו ידע for MT נועדו יעד they convened, they met
    →NIDNTT; TWNT
    (→ἀναγνωρίζω,,)

    Lust (λαγνεία) > γνωρίζω

См. также в других словарях:

  • ἑαυτούς — ἑαυτοῦ Stadtrecht von Gortyn masc acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • АНАПОДИЗМ — [греч. ἀναποδισμός от ἀναποδίζω двигаться назад, возвращаться], вид визант. церковно певч. композиции эпохи калофонического пения. А., как и анаграмматизм (в рукописях эти термины часто смешиваются и взаимозаменяются), обозначает перестановку… …   Православная энциклопедия

  • Eunuchen für das Himmelreich — – Katholische Kirche und Sexualität ist ein Bestseller der Theologin Uta Ranke Heinemann über die Sexualmoral der römisch katholischen Kirche. Der Titel des Buches leitet sich von einem Vers im Matthäusevangelium (Mt 19,12 EU) ab, der in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Агапа — У этого термина существуют и другие значения, см. Агапа (значения). Агапа. Фреска из катакомб св. Присциллы Агапа, в I V веках н. э.  вечернее собрание христиан для молитвы и вкушения пи …   Википедия

  • въдати — ВЪДА|ТИ (645), МЬ, СТЬ гл. 1.Вручить, передать что л. из рук в руки: влстелинъ града того видѣвъ ѡтрока въ такомь съмерении и покорении соуща... вдасть же ѥмоу и ѡдежю свѣтьлоу да ходить въ неи. ЖФП XII, 30б; и сън˫а бьрнъ клобоукъ съ кнѩзѩ. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • въдатисѧ — ВЪДА|ТИСѦ (47), МЬСѦ, СТЬСѦ гл. 1.Отдаться на милость, сдаться в плен: Ѡлег... иде Ростову. и Ростовци вдашасѩ ему. ЛЛ 1377, 85 об. (1096); Леѡнъ Диѡгеневичь... иде на ц(с)рѩ. Алекси˫а. и вдашасѩ ѥму. городъ Дунаискы(х) нѣколико. Там же, 96 об.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вълагатисѧ — ВЪЛАГА|ТИСѦ (8*), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1. Страд. к вълагати в 1 знач. Перен. Вмешиваться: не вълагаи сѩ въ срѣдѹ б<е>сѣды. (μὴ παρεμβάλλου) Изб 1076, 147 об. 2. Вълагатисѩ въ (что л.) – подвергаться чему л.: и въ такова˫а жестокопрѣбывани˫а. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • въмѣтатисѧ — ВЪМѢТА|ТИСѦ (4*), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. Бросаться, кидаться куда л.: Русь же видѩщи пламѩнь. вмѣтахусѩ въ воду морьскую. ЛЛ 1377, 10 об. (941); ѹмирають… въмѣтающе(с) || въ пропасть (ῥιπτοῦντες ἑαυτούς) Пч к. XIV, 74–74 об.; || перен.: бѣгати гонень˫а… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • въниматисѧ — ВЪНИМА|ТИСѦ2 (10*), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1. Думать, полагать, считать: и въ тѹ нощь ѹбьѥнъ бы(с) Валтасаръ Халдѣ˫анинъ и Дарии при˫атъ цр(с)тво. не внімаисѩ, ˫ако, вѣща, своѥю силою при˫атъ ѡц҃ь твои [в др. сп. отъ отець твоихъ] ц(с)ртво и обладати… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • върѧдитисѧ — ВЪРѦ|ДИТИСѦ (2*), ЖОУСѦ, ДИТЬСѦ гл. 1. Расположиться в определенном порядке: по семь же ведуть и въ баню. пред нимь идуще двоѥ врѩдившесѩ рѩдомь два… іже проводъ творѩще ѹноши к бани. (διατάξαντες ἑαυτοὺς στοιχηδὸν) ГБ XIV, 148в. 2. Договориться …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • отъда˫ати себе — (чемул.) – предаваться чемул.: сѹть же нѣции и ‹˫ако ѥди›||ною лѣта приѥмлѫть. отъдаюште себе грѣхѹ. (ἐκδιδόντες ἑαυτούς) Изб 1076, 207–207 об …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»