Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἐΐση

  • 21 ειμι

        I.
         εἰμί
        (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι)
        1) быть, существовать
        

    (οὐκ ἔσθ΄ οὗτος ἀνέρ οὐδ΄ ἔσσεται Hom.; οὐδ΄ ἔτ΄ ἔστι Τροία Eur.)

        οἱ ὄντες Polyb. — те, которые (еще) существуют, живые;
        οἱ οὐκ ὄντες Thuc. — те, которых (уже) нет, умершие;
        ἐσσόμενοι (ἄνθρωποι) Hom. — потомки;
        ζώντων καὴ ὄντων Dem. — при их жизни, перен. у них на глазах;
        οὐ δέν ἦν Hom. — он недолго (про)жил;
        πνεύματος ἤδη μὲν ὄντος, οὔπω δὲ παρόντος Arst. — когда ветер уже поднялся, но еще не дошел (до нас);
        ἄκων ἔστιν οὓς ἐγὼ ἐπαινῶ Plat. — существуют (люди), которых я не могу не хвалить;
        ἐμοὴ οὐδέν ἐστι πρὸς τοὺς τοιούτους Isocr. — у меня нет ничего общего с ними;
        σοί τε καὴ τούτοισι πρήγμασι τί ἐστι ; Her.что тебе до этого?

        2) (как глагол-связка; в praes. часто, но реже, чем по-русски, опускается)
        

    διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν Hom. — трудно было узнать;

        ἔστι γὰρ τοῦτο τὸ κεφάλαιον Plat. — ведь в этом суть;
        καλῶς ἔσται Xen. (все) будет хорошо;
        ἔτι νέος ὤν Xen. — будучи еще молодым;
        φεύγων ἐστίν Eur.он в изгнании

        3) быть, находиться, являться, оказываться
        

    ἰατρὸν φάσκουτιν αὐτὸν εἶναι Plat. — говорят, что он врач;

        εἶναι ἐν ἀθυμίᾳ Thuc. — прийти в уныние;
        οἱ ἐν πάθει ὄντες Arst. — охваченные страстью;
        οἱ ἐν τέλει ὄντες Thuc. — носители власти, обладающие властью;
        πρὸς Διὸς εἶναι Hom. — находиться под защитой Зевса;
        ὀνομάζειν τινὰ σοφιστέν εἶναι Plat.называть кого-л. софистом;
        εἰσὴ ἀλλήλοισι διάφοροι ἐόντες ἑωυτοῖσι Her. — они находятся в состоянии постоянных распрей;
        οὐ σιωπήσας ἔσει ; Soph. — не замолчишь ли ты?;
        ἐμοὴ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη Hom. — мне было бы (это) приятно;
        ἦν αὐτῷ προσδεχομένῳ Thuc. (это) не было для него неожиданностью;
        εἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν Plat.если тебе это доставит удовольствие

        4) быть, значить, составлять, равняться
        

    τοῦτ΄ ἐστι Xen., Plat., Arst.; — то-есть;

        τὸ εἴρειν λέγειν ἐστίν Plat. (слово) «εἴρειν» значит «говорить»;
        τὰ δὴς πέντε δέκα ἐστίν Xen.дважды пять - десять

        5) бывать, происходить, случаться, тж. обстоять
        

    τί ἔστι(ν) ; Soph., Arph. и τοῦτο τί ἦν ; Arph. — что такое?, в чем дело?;

        τὰ ἐόντα τὰ τ΄ ἐσσόμενα πρό τ΄ ἐόντα Hom. — настоящее, будущее и прошлое;
        ἔστι δ΄ ὅπῃ νῦν ἔστι Aesch. — что есть, то есть, т.е. свершилось, ничего не поделаешь;
        τί οὖν ἦν τοῦτο ; Plat. — как это случилось?;
        πρὸς ἑσπέραν ἦν Xen. — дело было под вечер;
        τὸ ἔσται καὴ τὸ μέλλον Arst. — будущее и то, что (лишь) может произойти;
        ὧδ΄ ἔστω Hom. или ἔστω Plat., Arst., Plut.; — пусть будет или допустим;
        βοέ ἦν Thuc.раздался крик

        6) (с gen. γθαςαγτεςιστιγυσ) быть или являться свойством, возможностью, обязанностью или долгом
        

    οἰκονομου ἀγαθοῦ ἐστιν εὖ οικεῖν τὸν ἑαυτοῦ οἶκον Xen. — хороший хозяин должен хорошо управлять своим домом:

        παντός ἐστι Dem. — всякий в состоянии, каждый может;
        οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира

        7) быть сложенным, состоять
        

    κρηπίς ἐστι λίθων μεγάλων Her. — основание сложено из больших камней;

        οἱ στέφανοι ῥόδων ἦσαν Dem.венки были сплетены из роз

        8) действительно быть, быть подлинным или истинным
        

    τὸ ὄν тж. pl. филос. Plat., Arst.; — истинно сущее, подлинное бытие;

        τὸ μέ ὄν филос. Plat., Arst. — не сущее, небытие;
        οὐ δοκεῖν, ἀλλ΄ εἶναι Aesch. — не казаться, а (действительно) быть;
        τῷ ὄντι Plat. — в действительности, истинно, поистине;
        τὸν ἐόντα λέγειν λόγον и τῷ ἐόντι χρήσασθαι Her. — говорить правду;
        ἔστι ταῦτα Plat. — да, так оно и есть;
        τὰ ὄντα ἀπαγγέλλειν Thuc. — сообщить о действительном положении вещей;
        ἀφαιρεῖσθαί τινα τὰ ὄντα Plut.отнять у кого-л. имущество

        9) относиться, касаться, быть причастным, принадлежать
        ἥ ἰατρικέ περὴ τὰ νοσήματα ἐστί Plat. — врачебное искусство занимается болезнями;
        εἶναιἀμφί и περί τι Xen., ἔν τινι Soph., Plat. или πρός τινι Arst.быть занятым или озабоченным чем-л.;
        εἶναι πρός τινος Thuc. и μετά τινος или σύν τινι Xen.быть на чьей-л. стороне, стоять за кого-л.;
        ὅσα ὕδατός ἐστι Arst. — то, что имеет природу воды;
        οἱ παρὰ βασιλεῖ ὄντες Xen. — приближенные царя;
        εἶ γὰρ τῶν φίλων Arph. — ведь ты - из числа (моих) друзей;
        Φιλίππου εἶναι Dem. — быть сторонником Филиппа;
        τέχνης ἐστίν Thuc. — это - дело искусства;
        τῆς αὐτῆς γνώμης εἶναι Thuc. — быть одного и того же мнения;
        τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι Xen. — что касается его;
        τὸ σύμπαν εἶναι Her. — в целом, вообще;
        κατὰ Hom. и εἰς δύναμιν εἶναι Plat. — в меру возможности;
        τὸ νῦν εἶναι Plat. — в настоящий момент, пока

        10) происходить, вести свой род
        

    (πατρὸς ἐξ ἀγαθοῦ Hom.; ἀπό τινος Xen.)

        ἐκ Παιονίης εἶναι Hom. — быть родом из Пеонии;
        ἐκ πατρός εἰμι Τελαμῶνος γεγώς Soph. — я - сын Теламона;
        αἵματος ἀγαθοῖο ἔμ(μ)εναι Hom.быть знатного происхождения

        11) (часто с gen. ηεξεςισ) быть
        

    ἦν ἐτῶν ὡς τριάκοντα Xen. — было ему лет сорок;

        ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem.носить какое-л. имя

        12) преимущ. impers. (= ἔξεστι См. εξεστι) быть возможным, бывать (иногда), случаться
        

    ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν Hom. — можно поспать, можно и поразвлечься беседой;

        εἰ τί που ἔστι Hom. — если позволено;
        ἆρ΄ ἔστιν ὥστε …;
        Soph. — нельзя ли …?;
        οὐκ ἔστι τοὺς θανόντας εἰς φάος μολεῖν Eur. — мертвые не воскресают;
        ἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι Xen. — они могут тогда приносить большую пользу;
        οὐκ ἔστι ὅκως κοτὲ σοὺς δέξονται λόγους Her. — невозможно, чтобы они приняли твое предложение;
        οὐκ ἔστιν ὅπως οὐκ ἐπιθήσεται ἡμῖν Xen. — не может быть, чтобы (Артаксеркс) не напал на нас;
        οὐκ ἔστιν ὅπως ἐγὼ εἶπον Dem. — я решительно нигде не сказал;
        οὐκ ἐσθ΄ ὅπου Soph. — ни в коем случае;
        οὐκ ἔσθ΄ ὅπως οὐ Arph. — во всяком случае, при всех обстоятельствах;
        πόλεις ἔστιν ὅτε ὅλας σῴζει Plat. — бывает, что (изобретатель) спасает целые города

        13) быть подчиненным, подвластным
        

    (ἐπί и ὑπό τινι или ὑπό τινα Xen.)

        Τροία Ἀχαιῶν ἐστίν Aesch. — Троя - во власти ахейцев;
        ἐπί σοι ἔσται Xen. (это) будет зависеть от тебя τὸ ἐπ΄ ἐμοὴ εἶναι Thuc. насколько это зависит от меня

        II.
         εἶμι
        

    (Hom. - преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе - почти всегда в знач. fut. к ἔρχομαι; impf. = aor. ᾔειν и ᾖα - ион. ἤϊα, imper. ἴθι, conjct. ἴω, opt. ἰοίην, inf. ἰέναι, part. ἰών; med.: fut. εἴσομαι, 3 л. sing. aor. εἴσατο и ἐείσατο)

        1) тж. med. идти, ходить

    (οἴκαδε Hom.)

    ; передвигаться, ехать

    (ἐπὴ νηός Hom.)

    ; ( о дороге или путешествии) совершать
        

    (ὁδόν Hom., Plat.; τέν ὀρεινήν, sc. ὁδόν Xen.): (ἄψ) πάλιν ἰέναι Hom. возвращаться

        2) входить, вступать; проникать
        

    (οἴκους и κατὰ στέγας Soph.; перен. ἐς ξυμμαχίαν и ἐς τοὺς πολέμους Thuc.)

        πέλεκυς εἶσιν διὰ δουρός Hom. — топор врезывается в дерево;
        διαπρὸ δὲ εἴσατο χαλκός Hom. — копье прошло насквозь;
        διὰ μάχης ἰέναι τινί Plut.вступить в бой с кем-л.;
        ἐς λόγους ἰέναι τινί Thuc.вступить в переговоры с кем-л.

        3) проходить
        

    (ἀγρούς, πεδίοιο Hom.)

        διὰ δίκης τινὴ ἰέναι Soph.обвинять кого-л.;
        διὰ φιλίας τινὴ ἰέναι Xen.дружить с кем-л.;
        ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα Thuc.повиноваться приказаниям

        4) (про)летать, (про)носиться
        

    (αἰετὸς εἶσιν διὰ νεφέων Hom.; θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen.)

        5) идти, направляться
        

    (ἐπί τινα Hom., Arst.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        6) сходить, спускаться
        7) уходить, уезжать
        

    οἱ δέ τοι αὐτίκ΄ ἰόντι κακὰ φράσσονται ὀπίσσω Hom. — как только ты уедешь, они натворят тебе бед

        8) идти, нападать
        

    (λέων εἶσ΄ ἐπὴ μῆλα Hom.)

        ἥ μοῖρα, ὅποιπερ εἶσιν, ἴτω Soph. — какая бы судьба не надвигалась, пусть придет, т.е. будь что будет;
        ἰέναι ἐς χεῖρας Thuc.схватиться врукопашную

        9) ( о событиях) приходить, наступать, происходить
        

    ἤδη τρίτον ἐστὴν ἔτος, τάχα δ΄ εἶσι τέτταρτον Hom. — вот уж третий год, скоро наступит и четвертый;

        τοῦτο ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον Plat. — пусть это идет, как угодно божеству

        10) (как вспомогат. глагол намерения)
        

    (ср. франц. aller и англ. to go) собираться, намереваться

        εἴ τις ἴοι κακουργήσων Plat.если бы кто-л. намеревался совершить преступление;
        ὅπερ ᾖα ἐρῶν Plat.как я уже сказал

        11) imper. ἴθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай
        

    ἴθι ἐξηγέο Her. — расскажи-ка;

        ἴθι οὖν ἐπισκεψώμεθα Xen. — давай же рассмотрим;
        ἴτε δέ πρὸς ἀλλήλους οὕτως εἴπωμεν Plut.так скажем же друг другу вот что

    Древнегреческо-русский словарь > ειμι

  • 22 εισος

         ἔϊσος
        только f ἐΐση (ῑ) (= ἴσος См. ισος, ион. ἶσος)
        1) равный, на котором все равны
        

    (δαίς Hom.)

        2) ровный, ровно округленный
        

    (ἀσπίς Hom.)

        ἵπποι σταφύλῃ ἐπὴ νῶτον ἐῗσαι Hom.кобылицы одинакового роста в хребте

        3) соразмерно построенный
        

    (νηῦς Hom.)

        4) уравновешенный, спокойный
        

    (φρένες Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισος

  • 23 ηπειροω

        1) превращать в твердую землю, делать сушей
        

    (θαλάττας Arst.; βύθον Anth.)

        2) делать частью материка

    Древнегреческо-русский словарь > ηπειροω

  • 24 παντοσε

        I
        adv. по всем направлениям, во все стороны, всюду
        

    (παπταίνειν, ἐποίχεσθαι Hom.)

        πρεσβεύειν τινὴ π. Xen.отправляться всюду в качестве посла от кого-л.;
        ἀσπὴς π. ἐΐση Hom. — отовсюду закругленный, т.е. совершенно круглый щит

        II
        praep. cum gen. повсюду в
        

    (π. θειλοπέδων Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > παντοσε

  • 25 εισηγείσθε

    εἰσηγέομαι
    lead in: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres imperat mid 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres opt mid 2nd pl (epic ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres ind mid 2nd pl (attic epic)
    εἰση̱γεῖσθε, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd pl (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > εισηγείσθε

  • 26 εἰσηγεῖσθε

    εἰσηγέομαι
    lead in: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres imperat mid 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres opt mid 2nd pl (epic ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres ind mid 2nd pl (attic epic)
    εἰση̱γεῖσθε, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd pl (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > εἰσηγεῖσθε

  • 27 εισηγείτο

    εἰσηγέομαι
    lead in: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd sg (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres opt mid 3rd sg (epic ionic)
    εἰση̱γεῖτο, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd sg (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > εισηγείτο

  • 28 εἰσηγεῖτο

    εἰσηγέομαι
    lead in: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd sg (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres opt mid 3rd sg (epic ionic)
    εἰση̱γεῖτο, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd sg (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > εἰσηγεῖτο

  • 29 εισηγησάμεθα

    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st pl
    εἰση̱γησάμεθα, εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st pl (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mp 1st pl (homeric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εισηγησάμεθα

  • 30 εἰσηγησάμεθα

    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st pl
    εἰση̱γησάμεθα, εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st pl (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mp 1st pl (homeric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εἰσηγησάμεθα

  • 31 εισηγησάμην

    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st sg
    εἰση̱γησάμην, εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st sg (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mp 1st sg (homeric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εισηγησάμην

  • 32 εἰσηγησάμην

    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st sg
    εἰση̱γησάμην, εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st sg (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mp 1st sg (homeric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: aor ind mid 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εἰσηγησάμην

  • 33 εισηγού

    εἰσηγέομαι
    lead in: pres imperat mp 2nd sg (attic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd sg (attic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres imperat mid 2nd sg (attic)
    εἰση̱γοῦ, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 2nd sg (attic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd sg (attic)

    Morphologia Graeca > εισηγού

  • 34 εἰσηγοῦ

    εἰσηγέομαι
    lead in: pres imperat mp 2nd sg (attic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd sg (attic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres imperat mid 2nd sg (attic)
    εἰση̱γοῦ, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 2nd sg (attic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 2nd sg (attic)

    Morphologia Graeca > εἰσηγοῦ

  • 35 εισηγούντο

    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd pl (attic epic doric)
    εἰση̱γοῦντο, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd pl (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εισηγούντο

  • 36 εἰσηγοῦντο

    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd pl (attic epic doric)
    εἰση̱γοῦντο, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd pl (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εἰσηγοῦντο

  • 37 εισηγούμεθα

    εἰσηγέομαι
    lead in: pres ind mp 1st pl (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st pl (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres ind mid 1st pl (attic epic doric)
    εἰση̱γούμεθα, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st pl (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 1st pl (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εισηγούμεθα

  • 38 εἰσηγούμεθα

    εἰσηγέομαι
    lead in: pres ind mp 1st pl (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st pl (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: pres ind mid 1st pl (attic epic doric)
    εἰση̱γούμεθα, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st pl (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 1st pl (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εἰσηγούμεθα

  • 39 εισηγούμην

    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st sg (attic epic doric)
    εἰση̱γούμην, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st sg (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 1st sg (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εισηγούμην

  • 40 εἰσηγούμην

    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st sg (attic epic doric)
    εἰση̱γούμην, εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st sg (attic epic doric ionic)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mp 1st sg (attic epic doric)
    εἰσηγέομαι
    lead in: imperf ind mid 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εἰσηγούμην

См. также в других словарях:

  • ἐίση — ἐΐση , ἔισος alike fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἐί̱ση , ἴσος equal fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐίσῃ — ἐΐσῃ , ἔισος alike fem dat sg (attic epic ionic) ἐί̱σῃ , ἴσος equal fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἴσῃ — εἴδομαι see aor subj act 3rd sg εἶμι ibo fut ind mid 2nd sg (epic) εἰσίημι sendinto aor subj mid 2nd sg οἶδα see fut ind mid 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἴσηι — εἴσῃ , εἴδομαι see aor subj act 3rd sg εἴσῃ , εἶμι ibo fut ind mid 2nd sg (epic) εἰσίημι sendinto aor subj mid 2nd sg εἴσῃ , οἶδα see fut ind mid 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Epistula ad Carpianum — Der Epistula ad Carpianum (Brief an Carpian) ist die traditionelle Bezeichnung eines Briefes, den Eusebius an einen Christen namens Carpianus geschrieben hat und der mitunter im Kanon der Evangelien auftaucht. In diesem Text erklärt Eusebius sein …   Deutsch Wikipedia

  • MENSA Rotunda — Veteribus in usu fuit, ne quem fibi praelatum in carmine quisquam conquereretur, vide ubi de Conviviis, item Scoliis. Hinc et Tibiae convivales pusillae quidem crant, sed pares et aequales: Δαὶς ἐΐση Homero dicta est, a partiendo, uti annotat Iul …   Hofmann J. Lexicon universale

  • TIBIA — I. TIBIA Phrygia, in universum sic dicta, Suidas: Τιβία. Φρυγία ὅλη. Vide Palmer. p. 575. II. TIBIA instrumentum maxime ὀργιαςικὸν καὶ παθητικὸν, Atistoteli in Politicis, et Appuleio Miles. l. 5. qui proin, uti loqui de cithara, canere de choro,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ρευστό — Σώμα του οποίου το σχήμα μπορεί να μεταβάλλεται εύκολα, εξαιτίας της μικρής συνοχής και της αμοιβαίας μετακίνησης των μορίων από τα οποία αποτελείται. Περισσότερο από τον όρο ρ. χρησιμοποιούμε συνήθως τον όρο «ρευστή κατάσταση» της ύλης, για να… …   Dictionary of Greek

  • εἰσηγεῖσθε — εἰσηγέομαι lead in pres imperat mp 2nd pl (attic epic) εἰσηγέομαι lead in pres opt mp 2nd pl (epic ionic) εἰσηγέομαι lead in pres ind mp 2nd pl (attic epic) εἰσηγέομαι lead in imperf ind mid 2nd pl (attic epic) εἰσηγέομαι lead in pres imperat mid …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἰσηγεῖτο — εἰσηγέομαι lead in pres opt mp 3rd sg (epic ionic) εἰσηγέομαι lead in imperf ind mid 3rd sg (attic epic) εἰσηγέομαι lead in pres opt mid 3rd sg (epic ionic) εἰση̱γεῖτο , εἰσηγέομαι lead in imperf ind mid 3rd sg (attic epic doric ionic) εἰσηγέομαι …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἰσηγησάμεθα — εἰσηγέομαι lead in aor ind mid 1st pl εἰση̱γησάμεθα , εἰσηγέομαι lead in aor ind mid 1st pl (attic epic doric ionic) εἰσηγέομαι lead in aor ind mp 1st pl (homeric ionic) εἰσηγέομαι lead in aor ind mid 1st pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»