-
1 ὁρμέω
ὁρμέω (ὅρμος), in der sichern Bucht, ruhig vor Anker liegen; ἀκταῖσιν ὁρμεῖ, am Gestade, Eur. Or. 55; οὗ ναῦς ὁρμεῖ σέϑεν, I. T. 1043; αἱ πρῶται τῶν νεῶν ὥρμεον πρὸς γῆν, Her. 7, 185; ἐν Ἔλαιοῠντι, 7, 22; auch pass., π ρόκροσσαι ὁρμέοντο εἰς τὸν πόντον, 7, 188; ὥρμουν ἐν τῇ Μαλέᾳ, Thuc. 2, 4; Pol. 3, 95, 8. 5, 101, 4; ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν, s. ἄγκυρα; übh. liegen, ἐν σπαργάνοισιν παιδὸς ὁρμῆσαι δίκην, Aesch. Ch. 522; οὐ γὰρ ἂν ἀλλοτρίοις ὄμμασιν εἷρπον κἀπὶ σμικροῖς μέγας ὥρμουν, Soph. O. C. 146, sich auf Schwache stützend ruhen. – Dem. vrbdt auch οὐκ ἐπὶ τῆς αὐτῆς ὁρμεῖ τοῖς πολλοῖς, wo man ἀγκύρας ergänzt, er hat mit der Bürgerschaft nicht einerlei Interesse, stützt sich nicht auf denselben Anker, es folgt οὔκουν οὐδὲ τῆς ἀσφαλείας ἔχει τὴν αὐτην προςδοκίαν, 18, 281.
-
2 ὁρμέω
ὁρμέω, in der sichern Bucht, ruhig vor Anker liegen; ἀκταῖσιν ὁρμεῖ, am Gestade; übh. liegen; οὐ γὰρ ἂν ἀλλοτρίοις ὄμμασιν εἷρπον κἀπὶ σμικροῖς μέγας ὥρμουν, sich auf Schwache stützend ruhen; οὐκ ἐπὶ τῆς αὐτῆς ὁρμεῖ τοῖς πολλοῖς, wo man ἀγκύρας ergänzt, er hat mit der Bürgerschaft nicht einerlei Interesse, stützt sich nicht auf denselben Anker -
3 προς-ορμέω
προς-ορμέω, bei einem Orte vor Anker liegen, προςορμήσαντες τῇ Πεπαρήϑῳ, Pol. 10, 42, 1.
-
4 παρ-ορμέω
παρ-ορμέω, daneben im Hafen vor Anker liegen; Plut. Anton. 32; D. Sic. 14, 49, τοῖς παρορμ οῠσι πλοίοις; a. Sp.
-
5 περι-ορμέω
περι-ορμέω, sich ringsum vor Anker legen, um zu blokiren (vgl. Poll. 1, 122); Thuc. 4, 23. 26; Plut. Ant. 35.
-
6 συν-ορμέω
-
7 ὀπισθ-ορμέω
ὀπισθ-ορμέω, zurückeilen, Hesych.
-
8 ἀντ-εφ-ορμέω
ἀντ-εφ-ορμέω, dem Feinde gegenüber vor Anker liegen, Poll. 1, 122.
-
9 ἀνθ-ορμέω
ἀνθ-ορμέω, der feindlichen Flotte gegenüber vor Anker liegen, Thuc. 2, 86, Schol. ἐναντίος εἰμὶ ἐπὶ τοῠ ὅρμου, vgl. 7, 19.
-
10 ἐπ-ορμέω
-
11 ἐφ-ορμέω
ἐφ-ορμέω, ion. ἐπορμέω, mit dem Schiffe vor Anker liegen, gew. in feindlicher Absicht, um den Feind zu blokiren oder zu beobachten, ἐφορμεῖν καὶ τοῦ πορϑμοῦ κρατεῖν Thuc. 4, 24, τῷ λιμένι, den Hafen blokiren, 7, 3 (wie Nic. 3 (V, 44) u. D. Sic. 19, 49); eben so absolut, 1, 116, wo der Schol. εἰς ἐπίϑεσιν εἶναι, πολιορκεῖν erkl.; ἐπὶ τῇ Μιλήτῳ τῷ ναυτικῷ ἐφορμεῖν 8, 30. Da ἐφορμᾶν bei Thuc. nicht vorkommt, ist ἢν ἐφορμῶσιν αὐτοῖς (so für αὐτούς zu schreiben) = auch wenn sie dieselben blokiren sollten, 3, 31; ἐπεὶ οἱ ἐφορμοῠντες ὀλιγώρως εἶχον, ἐξέπλευσαν Xen. Hell. 1, 6, 20; ἐπὶ τῷ λιμένι 6, 2, 7; τῷ στόλῳ τοὺς 'Ρωμαίους ἐπὶ τοῦ στόματος ἐφορμεῖν Pol. 1, 46, 5; – ἐφ' ἣν βοήϑειαν αἱ τριήρεις ὅμως ἐφώρμουν Dem. 19, 322; übertr., τοῖς καιροῖς ἐφορμεῖν, aufpassen, auflauern, 3, 7; vgl. Soph. μηδέ με φύλασσ' ἐφορμῶν, bewachend, gleichsam blokirt haltend, O. C. 816; – anlanden, Xen. Lac. 2, 13, wie auch Thuc. 6, 49 ἐφορμηϑέντες erkl. wird, wo Schäfer ἐφορμισϑέντες ändert; sonst bedeutet das pass. bei Thuc. blokirt gehalten werden, 1, 142. 8, 20.
-
12 ἐν-ορμέω
ἐν-ορμέω, darin vor Anker liegen, Pol. 16, 29, 13.
-
13 ἐξ-ορμέω
ἐξ-ορμέω, außerhalb des Hafens, auf der Rhede liegen, auch auslaufen, in See gehen; νεὼς περὶ τὴν ἀκτὴν ἐξορμούσης (v. l. ἐξορμώσης), Lycurg. 17; vgl. Andoc. 1, 11; Is. 6, 27; ἐκ τῆς πόλεως, fortgehen, Aesch. 3, 299. – Uebertr., ἐκ τοῦ νοῠ, um seinen Verstand kommen, Paus. 3, 4, 1.
-
14 ὑφ-ορμέω
-
15 ὁρμίζω
ὁρμίζω (ὅρμος, vgl. ὁρμέω), auf einen sichern Ankerplatz, in die Bucht bringen, vor Anker legen, einlootsen, ναῦν, Od. 3, 11. 12, 317; Her. 6, 107; ὕψι δ' ἐπ' εὐνάων ὁρμίσσομεν, ὑψοῦ ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν, ein Schiff auf hoher See vor Anker legen, Il. 14, 77 Od. 4, 785. 8, 55; pass. vor Anker gehen, liegen, ὡρμίσϑη εἰς Φοινικοῦντα, Xen. Hell. 4, 8, 7; πρὸς τὴν γῆν, 1, 4, 18; Soph. τύχῃ πρὸς ταὐτὸν ὁρμισϑεὶς πέδον, an dasselbe Land gelandet, Phil. 572; Eur. δεσμοῖς ναῦς ὅπως ὡρμισμένος, Herc. Fur. 1094; ναῦς Ὀρέστου κρύφιος ἦν ὡρμισμένη, I. T. 1328; ναῦς ὡρμισμένη auch Ar. Thesm. 1106; ὡς οἴκαδ' ὁρμίσῃ πλάτην Eur. Troad. 1155; übertr. auf Landmärsche, στρατὸν ὁρμίσας εἰς γῆν, Or. 352; – καταγομένας τὰς νέας ὥρμιζε, Her. 6, 107; med., οἱ αὐτοῦ ὁρμισάμενοι, die sich dort vor Anker gelegt hatten, 9, 96; vgl. Thuc. 2, 86; Xen. An. 6, 2, 1. Xen. sagt auch von Schläuchen, die statt einer Brücke dienen sollen und mit angebundenen Steinen fest gelegt werden, ὁρμίσας ἕκαστον ἀσκὸν λίϑους ἀρτήσας καὶ ἀφεὶς ὥςπερ ἀγκύρας εἰς τὸ ὕδωρ, An. 3, 5, 10. Sp., wie Pol. 5, 17, 9, oft; auch übertr., in Sicherheit u. Ruhe bringen.
-
16 ὅρμος
ὅρμος, ὁ, 1) Schnur, Kette (εἴρω); Il. 18, 401 unter Schmucksachen genannt, welche Hephästus gemacht hat; χρύσεον ὅρμον ἔχων, μετὰ δ' ἠλέκτροισιν ἔερτο, Od. 15, 460, wie 18, 295; vgl. H. h. Ap. 103 Ven. 88. 164; Hes. O. 74; στεφάνων ὅρμος, eine Schnur von Kränzen, Pind. N. 9, 17; ὅρμοισι τῶν ἀναπλέκοντι χέρας, Ol. 2, 82; χρυσεοδμήτοισιν ὅρμοις, Aesch. Ch. 608; Eur. El. 177; vgl. Ar. Vesp. 677 Lys. 408; Plat. Rep. IX, 590 a u. Sp., wie Luc. de domo 7. – Auch ein Ringeltanz, der von Knaben und Mädchen, die in bunter Reihe neben einander stehen, getanzt wird, Luc. de salt. 11. – Hesych. erkl. auch οἱ τῶν ὑποδημάτων ἱμάντες, Schuhriemen, Schnüre. – 2) (vgl. ὁρμέω) ein Ankerplatz, eine Rhede, wo ein Schiff sicher vor Anker gehen kann; νῆες ὅτ' ἂν ὅρμου μέτρον ἵκωνται, Od. 13, 101; τήνδ'(ναῦν) εἰς ὅρμον προέρεσσαν ἐρετμοῖς, Il. 1, 435; ὡς μήτ' ἐν ὅρμῳ κύματος ζάλην ἔχειν, Aesch. Ag. 651; πρὶν ὅρμῳ ναῦν ϑρασυνϑῆναι, Suppl. 753; Soph. O. R. 196 Phil. 217; μή μοι ναῶν πρύμνας δέξασϑαι τούςδ' εἰς ὅρμους, Eur. I. A. 1322, öfter; u. in Prosa, τὸν ὅρμον ποιεῖσϑαι, vor Anker gehen Pol. 16, 8, 2 u. a. Sp.; auch übertr., Zufluchtsort, Ruheplatz. – Bei Apollonds. 16 (IX, 296), καὶ τὸν ἀπ' ἀγκύρης ὅρμον ἔκειρε νεῶν, ist es der Halt der Schiffe, den die Anker geben, oder die Ankertaue. – Buttm. Lexilog. I, 111 betrachtet diese zweite Bedeutung als radikal von der ersten verschieden; Passow bemerkt dagegen, daß ja ein Ort, wo man bes. Schiffe anbindet oder festlegt, gleichfalls ganz natürlich von εἴρω herkommen könne; vgl. die letzte Stelle des Apollnds. u. ἕρμα. – Einige alte Grammatiker betonten in der ersten Bdtg ὁρμός.
-
17 ἀνθορμέω
-
18 ἀντεφορμέω
-
19 ἐνορμέω
-
20 ἐξορμέω
ἐξ-ορμέω, außerhalb des Hafens, auf der Reede liegen, auch auslaufen, in See gehen; ἐκ τῆς πόλεως, fortgehen. Übertr., ἐκ τοῦ νοῠ, um seinen Verstand kommen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ὁρμέω — ὁρμάω set in motion pres subj act 1st sg (epic doric ionic aeolic) ὁρμάω set in motion pres ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic parad form) ὁρμέω to be moored pres subj act 1st sg (epic doric ionic aeolic) ὁρμέω to be moored pres ind act 1st… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμοῦντ' — ὁρμοῦντα , ὁρμάω set in motion pres part act neut nom/voc/acc pl (attic epic doric ionic) ὁρμοῦντα , ὁρμάω set in motion pres part act masc acc sg (attic epic doric ionic) ὁρμοῦντι , ὁρμάω set in motion pres part act masc/neut dat sg (attic epic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὥρμησ' — ὥρμησα , ὁρμάω set in motion aor ind act 1st sg (attic ionic) ὥρμησο , ὁρμάω set in motion plup ind mp 2nd sg (attic ionic) ὥρμησο , ὁρμάω set in motion perf imperat mp 2nd sg (attic ionic) ὥρμησο , ὁρμάω set in motion plup ind mp 2nd sg (ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὥρμησθε — ὁρμάω set in motion plup ind mp 2nd pl (attic ionic) ὁρμάω set in motion perf imperat mp 2nd pl (attic ionic) ὁρμάω set in motion perf ind mp 2nd pl (attic ionic) ὁρμάω set in motion plup ind mp 2nd pl (ionic) ὁρμάω set in motion imperf ind mp… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμῆι — ὁρμῇ , ὁρμάω set in motion pres subj mp 2nd sg (doric) ὁρμῇ , ὁρμάω set in motion pres ind mp 2nd sg (doric) ὁρμῇ , ὁρμάω set in motion pres subj act 3rd sg (doric) ὁρμῇ , ὁρμάω set in motion pres ind act 3rd sg (doric) ὁρμῇ , ὁρμάω set in motion … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμῇ — ὁρμάω set in motion pres subj mp 2nd sg (doric) ὁρμάω set in motion pres ind mp 2nd sg (doric) ὁρμάω set in motion pres subj act 3rd sg (doric) ὁρμάω set in motion pres ind act 3rd sg (doric) ὁρμάω set in motion pres subj mp 2nd sg (epic ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμήσασ' — ὁρμήσᾱσα , ὁρμάω set in motion aor part act fem nom/voc sg (attic epic ionic) ὁρμήσᾱσι , ὁρμάω set in motion aor part act masc/neut dat pl (attic epic ionic) ὁρμήσᾱσαι , ὁρμάω set in motion aor part act fem nom/voc pl (attic epic ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμήσατ' — ὁρμήσατε , ὁρμάω set in motion aor imperat act 2nd pl (attic ionic) ὁρμήσατο , ὁρμάω set in motion aor ind mid 3rd sg (attic ionic) ὁρμήσατε , ὁρμάω set in motion aor ind act 2nd pl (attic ionic) ὁρμήσατε , ὁρμέω to be moored aor imperat act 2nd… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμήσει — ὅρμησις rapid motion fem nom/voc/acc dual (attic epic) ὁρμήσεϊ , ὅρμησις rapid motion fem dat sg (epic) ὅρμησις rapid motion fem dat sg (attic ionic) ὁρμάω set in motion aor subj act 3rd sg (attic epic ionic) ὁρμάω set in motion fut ind mid 2nd… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμήσηι — ὅρμησις rapid motion fem dat sg (epic) ὁρμήσῃ , ὁρμάω set in motion aor subj mid 2nd sg (attic ionic) ὁρμήσῃ , ὁρμάω set in motion aor subj act 3rd sg (attic ionic) ὁρμήσῃ , ὁρμάω set in motion fut ind mid 2nd sg (attic ionic) ὁρμήσῃ , ὁρμέω to… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμήσουσι — ὁρμάω set in motion aor subj act 3rd pl (attic epic ionic) ὁρμάω set in motion fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ὁρμάω set in motion fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ὁρμέω to be moored aor subj act 3rd pl (epic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)