-
1 επιεικεια
ἥ2) нравственная чистота, порядочность Lys. -
2 επιείκεια
η снисходительность, терпимость; снисхождение;δείχνω επιείκεια — проявлять снисходительность;
είμαι άξιος επιείκειας — заслуживать снисхождения;
κρίνω με επιείκεια ( — или μετ' επιείκειας) — судить снисходительно, нестрого
-
3 ἐπιείκεια
{сущ., 2}кротость, мягкость, снисхождение, милость.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια) указывает на внешнее проявление кротости, а 4236 ( πραότης) подчеркивает внутреннее качество характера.Ссылки: Деян. 24:4; 2Кор. 10:1.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπιείκεια
-
4 επιείκεια
{сущ., 2}кротость, мягкость, снисхождение, милость.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια) указывает на внешнее проявление кротости, а 4236 ( πραότης) подчеркивает внутреннее качество характера.Ссылки: Деян. 24:4; 2Кор. 10:1.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > επιείκεια
-
5 ἐπιείκεια
кротость, мягкость, снисхождение, милость; син. πραότης; ἐπιείκεια указывает на внешнее проявление кротости, а (πραότης) подчеркивает внутреннее качество характера.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπιείκεια
-
6 επιείκεια
[эпиикиа] ουσ θ снисходительность. -
7 1932
{сущ., 2}кротость, мягкость, снисхождение, милость.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια) указывает на внешнее проявление кротости, а 4236 ( πραότης) подчеркивает внутреннее качество характера.Ссылки: Деян. 24:4; 2Кор. 10:1.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1932
-
8 φαυλοτης
- ητος ἥ1) скудость, бедность(τῆς χώρας Plat.; τῆς στολῆς Xen.)
2) ухудшение, порча(φ. ἐστὴ μοναρχίας ἥ τυραννίς Arst.)
3) дурное качество, порочность4) непригодность, слабость, неспособность(στρατηγῶν Dem.)
5) простоватость, простота6) простота, непритязательность, скромность(τοῦ Ἀγησιλάου Xen.)
-
9 ψεγω
порицать, укорять(τινά и τι Aesch., Soph., Xen., Arst.)
ψ. τινὰ περί τινος, περί и διά τι Plat. или ἐπί τινι Xen., ψ. τινά τι Soph., Plat. — порицать кого-л. за что-л.;ἥ ἐπιείκεια τοῦ διδάσκειν ἀλλήλους οὐ ψέγεται Thuc. — (с нашей стороны) нет никаких возражений против благожелательного обмена мнении;τοὺς ψόγους ψ. Plat. — выражать порицания -
10 εξαντλώ
(ε) μετ.1) прям., перен. исчерпывать, истощать;εξαντλώ τα αποθέματα — истощать запасы;
εξαντλώ την ημερησία διάταξη — исчерпать повестку дня;
2) истощать, изнурять;εξαντλούμαι прям., перен. — исчерпываться, истощаться, иссякать;
εξαντλήθηκε από την πείνα — он изнурён голодом;
εξαντλήθηκε η υπομονή μου — моё терпение иссякло;
η πρώτη εκδοση εξαντλήθηκε — первое издание распродано, разошлось;
τό δικαστήριο εξήντλησε όλη την επιείκεια του суд проявил предельную снисходительность -
11 πραότης
кротость, мягкость, ласковость, сдержанность, спокойствие; син. ἐπιείκεια, μακροθυμία, ταπεινοφροσύνη.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πραότης
-
12 ταπεινοφροσύνη
смиренномудрие, смирение, скромность; син. (ἐπιείκεια), (πραότης); ταπεινοφροσύνη подчеркивает истинно скромное мышление о себе.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ταπεινοφροσύνη
-
13 4236
{сущ., 9}кротость, мягкость, ласковость, сдержанность, спокойствие.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια), 3115 ( μακροθυμία), 5012 ( ταπεινοφροσύνη).Ссылки: 1Кор. 4:21; 2Кор. 10:1; Гал. 5:23; 6:1; Еф. 4:2; Кол. 3:12; 1Тим. 6:11; 2Тим. 2:25; Тит. 3:2.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4236
-
14 πραότης
{сущ., 9}кротость, мягкость, ласковость, сдержанность, спокойствие.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια), 3115 ( μακροθυμία), 5012 ( ταπεινοφροσύνη).Ссылки: 1Кор. 4:21; 2Кор. 10:1; Гал. 5:23; 6:1; Еф. 4:2; Кол. 3:12; 1Тим. 6:11; 2Тим. 2:25; Тит. 3:2.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πραότης
-
15 πραότης
{сущ., 9}кротость, мягкость, ласковость, сдержанность, спокойствие.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια), 3115 ( μακροθυμία), 5012 ( ταπεινοφροσύνη).Ссылки: 1Кор. 4:21; 2Кор. 10:1; Гал. 5:23; 6:1; Еф. 4:2; Кол. 3:12; 1Тим. 6:11; 2Тим. 2:25; Тит. 3:2.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πραότης
-
16 5012
{сущ., 7}смиренномудрие, смирение, скромность.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια), 4236 ( πραότης); 5012 ( ταπεινοφροσύνη) подчеркивает истинно скромное мышление о себе.Ссылки: Деян. 20:19; Еф. 4:2; Флп. 2:3; Кол. 2:18, 23; 3:12; 1Пет. 5:5.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5012
-
17 ταπεινοφροσύνη
{сущ., 7}смиренномудрие, смирение, скромность.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια), 4236 ( πραότης); 5012 ( ταπεινοφροσύνη) подчеркивает истинно скромное мышление о себе.Ссылки: Деян. 20:19; Еф. 4:2; Флп. 2:3; Кол. 2:18, 23; 3:12; 1Пет. 5:5.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ταπεινοφροσύνη
-
18 ταπεινοφροσύνη
{сущ., 7}смиренномудрие, смирение, скромность.Синонимы: 1932 ( ἐπιείκεια), 4236 ( πραότης); 5012 ( ταπεινοφροσύνη) подчеркивает истинно скромное мышление о себе.Ссылки: Деян. 20:19; Еф. 4:2; Флп. 2:3; Кол. 2:18, 23; 3:12; 1Пет. 5:5.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ταπεινοφροσύνη
См. также в других словарях:
ἐπιεικείᾳ — ἐπιεικείᾱͅ , ἐπιείκεια reasonableness fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιείκεια — reasonableness fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
επιείκεια — Όρος που στην περιοχή του δικαίου έχει προσκτήσει ποικίλες έννοιες. Στην αριστοτελική ηθική φιλοσοφία (Ηθικά Νικομάχεια, κεφ. Ε 14.1137 b, 26 επ.) το «επιεικές» είναι η βαθύτερη, πληρέστερη, περιεκτικότερη πραγμάτωση της δικαιοσύνης, που ο νόμος … Dictionary of Greek
επιείκεια — η συγκατάβαση, και ιδίως η τιμωρία αδικήματος ή σφάλματος με ηπιότητα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐπιεικείας — ἐπιεικείᾱς , ἐπιείκεια reasonableness fem acc pl ἐπιεικείᾱς , ἐπιείκεια reasonableness fem gen sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιεικείαι — ἐπιεικείᾱͅ , ἐπιείκεια reasonableness fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιεικείαις — ἐπιείκεια reasonableness fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιεικείης — ἐπιείκεια reasonableness fem gen sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιεικείῃ — ἐπιείκεια reasonableness fem dat sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιείκειαι — ἐπιείκεια reasonableness fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιείκειαν — ἐπιείκεια reasonableness fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)